AHS 65-34 manuel
Manuel Bosch AHS 65-34

Manuel de Bosch AHS 65-34 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 201 pages.

PDF 201 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch AHS 65-34 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch AHS 65-34 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch AHS 65-34. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch AHS 65-34 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

bjr nous ne savons pas ou se trouve le fusible pouvez vous nous l'indiquer en FRANCAIS merci

duzer2017-09-28

ou se trouve le fusible

duzer2017-09-28

Posez une question au sujet de Bosch AHS 65-34

Page : 1
14 | Français F 016 L81 738 | (30.5.17) Bosch Power Tools Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must becollectedseparatelyanddisposedofinanenvironmentally correct manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Explication des symboles Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa- tion. Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la pluie. Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux de ré- glage ou de nettoyage ou lorsque le câble est em- mêlé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies est laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une courte durée. Portez une protection acoustique. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zonesendésordreousombressontpropicesauxaccidents. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1549-006.book Page 14 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 2
Français | 15 Bosch Power Tools F 016 L81 738 | (30.5.17)  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique  Ilfautquelesfichesdel’outilélectriquesoientadaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon quecesoit.Nepasutiliserd’adaptateursavecdesoutils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.  Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique.  Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faireetfairepreuvedebonsensdansl’utilisationdel’ou- til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcoolou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteuret/ouau bloc de batteries, dele ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten position marche est source d’accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,s’assurerqu’ils sontconnectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil  Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passerdel’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditionsdetravailetdutravailàréaliser. L’utilisation del’outilpourdesopérationsdifférentesdecellesprévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies  N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe.Nepasenleverlematériaucoupéounepastenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina- tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention OBJ_BUCH-1549-006.book Page 15 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 3
16 | Français F 016 L81 738 | (30.5.17) Bosch Power Tools en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci- dent corporel grave.  Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage dutaille-haies,toujoursrecouvrirledispositifdecoupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap- propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.  Tenirl’outiluniquementparlessurfacesdepréhension isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- quer un choc électrique sur l’opérateur.  Maintenirlecâbleéloignédelazonedecoupe.Aucours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des ar- bustes et être accidentellement coupé par la lame. Avertissements supplémentaires  Cetoutildejardindoitêtreutilisépardespersonnesdispo- sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ouquecesderniersaientétéinstruitsquantaumaniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti- lisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt.  Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.  Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.  Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser- vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.  Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.  L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.  Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer- mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter desgantsdeprotection,deschaussuresantidérapanteset des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples nidebijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.  Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.  Avantl’utilisation,toujourseffectueruncontrôlevisuelafin de constater si les lames, les vis des lames ou autres par- ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés.  Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta- tion/la rallongeet,sibesoinest,le/laremplacer.Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.  Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter rapidement en cas d’urgence.  Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar- tificiel.  Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protectionsontendommagés,ouqueceux-cin’ontpasété montés.  Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi- gnéesettouslesdispositifsdeprotectionfournisavecl’ap- pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite- ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.  Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protection.  Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder uneposition stable et un bonéquilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles.  Observerattentivementlesalentoursetfairetrèsattention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour- raient peut-être pas être entendus lors du travail.  Retirer la fiche de la prise de courant : – avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou d’effectuer des travaux sur le taille-haies. – après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille- haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si be- soin est. – lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations anormales (contrôler immédiatement).  Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser- rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.  Après utilisation,rangerle taille-haiesdansunendroitsûr. Le taille-haies devrait êtregardé dans un endroit sec et fer- mé, hors de portée des enfants.  Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.  Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire.  Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.  Le taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanémentsurlesdeuxtouches.Nepasutiliserl’outil de jardin, également s’il se met en marche, alors qu’au- cune ou qu’une seule touche est activée. OBJ_BUCH-1549-006.book Page 16 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 4
Français | 17 Bosch Power Tools F 016 L81 738 | (30.5.17) Sécurité électrique  Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte- nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé- brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga- lement lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.  Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux continuent encore à bouger pendant quelques se- condes. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mouvement. Pour des raisons de sécurité,l’outil de jardin est équipéd’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten- siondefonctionnementestde230 VCA,50 Hz(pourlespays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente autorisé. Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées. Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjonc- teur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maxi- mum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel. Respecter les instructions d’utilisation du fabricant du câble derallongeoududévidoirainsiquelesrèglementationsnatio- nales spécifiques à leur utilisation. Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral- longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté- gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou- vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôlez régulièrementle câbled’alimentation afin dedétec- ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa- ré que dans un atelier agréé Bosch. Entretien  Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’ap- pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.  Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.  Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en- tretien avant de stocker l’outil de jardin.  Vérifiezquetouslesécrous,boulonsetvissontbienserrés afind’assurerquel’outildejardinsetrouvedansunétat de fonctionnement ne présentant aucun danger.  Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Utilisation conforme L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haiesetdesbuissonsdansdesjardinsdomestiquesetdeplai- sance. Caractéristiques techniques Symbole Signification Portez des gants de protection Portez des lunettes de sécurité. Direction de déplacement Mise en marche Arrêt Protégez-vous contre les chocs élec- triques. Action autorisée Interdit Accessoires Taille-haies AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26 N° d’article 3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G.. Puissance nominale absorbée W 550 550 600 550 600 Longueur de coupe mm 450 480 500 500 530 Ecartement des dents mm 26 26 26 26 26 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1549-006.book Page 17 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 5
18 | Français F 016 L81 738 | (30.5.17) Bosch Power Tools Niveau sonore et vibrations Nombre de courses à vide tr/min 3 400 3 400 3 400 3 400 3 400 Couple du dispositif d’accouple- ment de sécurité par friction Nm 50 50 50 50 50 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6 Classe de protection /II /II /II /II /II Taille-haies AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26 N° d’article 3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. Puissance nominale absorbée W 620 600 600 600 600 Longueur de coupe mm 540 550 580 600 630 Ecartement des dents mm 26 26 26 26 26 Nombre de courses à vide tr/min 3 400 3 400 3 400 3400 3400 Couple du dispositif d’accouplement de sécurité par friction Nm 50 50 50 50 50 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8 Classe de protection /II /II /II /II /II Cesindications sontvalables pourunetension nominalede[U]230 V.Ces indications peuventvarierpourdes tensions plus bassesainsiquepourdes versions spécifiques à certains pays. Taille-haies AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700 N° d’article 3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. Puissance nominale absorbée W 700 700 700 700 Longueur de coupe mm 650 680 700 700 Ecartement des dents mm 34 34 34 34 Nombre de courses à vide tr/min 3400 3400 3400 3400 Coupledudispositifd’accouplementde sécurité par friction Nm 50 50 50 50 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,8 3,9 3,9 3,9 Classe de protection /II /II /II /II Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H.. H47 J.. H47 K.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Porter une protection acoustique ! dB(A) dB(A) dB 76 96 1 77 97 1 Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-15 : Valeur d’émission vibratoire ah Incertitude K m/s2 m/s2 2,5 1,5 4,0 1,5 Taille-haies AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1549-006.book Page 18 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 6
Français | 19 Bosch Power Tools F 016 L81 738 | (30.5.17) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisépourd’autresapplications,avecdifférentsaccessoires ou d’autres outils de travail ous’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Montage et mise en service Instructions d’utilisation Fonction scie Bienquel’écartemententrelesdentspermettedescoupesde branche d’une épaisseur allant jusqu’à Ø 26/34 mm au maxi- mum, l’extrémité en pointe de la barre porte-lame est conçue pour des coupes allant jusqu’à Ø 32/38 mm. Dépistage d’erreurs Opération Figure Page Accessoires fournis 1 191 Montage de la rallonge 2 191 Mise en marche 3 192 Arrêt 3 192 Instructions d’utilisation 4 193 Fonction scie 5 194 Entretien des lames 6 194 Stockage et transport 6 194 Sélection des accessoires 7 194 Problème Cause possible Remède Le taille-haies ne fonc- tionne pas Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Câble de raccordement fixe endom- magé Vérifier avec précaution le câble de raccordement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma- gée Le fusible a sauté Remplacez le fusible Le taille-haie fonctionne par intermittence Câble de raccordement fixe endom- magé Vérifier avec précaution le câble de raccordement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma- gée Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux Contactez le Service Après-Vente InterrupteurMarche/Arrêtdéfectueux Contactez le Service Après-Vente Le moteur marche, les lames ne bougent pas Défaut interne Contactez le Service Après-Vente OBJ_BUCH-1549-006.book Page 19 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Page : 7
20 | Español F 016 L81 738 | (30.5.17) Bosch Power Tools Service Après-Vente et Assistance www.bosch-garden.com Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,nouspréciserimpérativementlenuméro d’articleàdixchiffresdelatronçonneuseàchaîneindiquésur la plaque signalétique. France Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les or- dures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outilsélectroportatifs dontonne peut plus se servir doiventêtreisolésetsuivreunevoiederecyclageappropriée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimien- to. Noutilicela tijera cortasetos con lluvia. No expon- ga a la lluvia la tijera cortasetos. Desconectelatijeracortasetosysaqueelenchufe delaredantesderealizarunajuste,allimpiarla,si se hubiese enganchado, cortado, o dañado el ca- ble, y siempre que deje desatendida la tijera cor- tasetos, incluso durante un tiempo breve. Utilice unos protectores auditivos. Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramenteestasadverten- ciasdepeligroeinstrucciones.En casode noatenerse alasadvertenciasdepeligroe instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertenciasde peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Les lames s’échauffent de manière excessive Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Problème Cause possible Remède ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1549-006.book Page 20 Tuesday, May 30, 2017 10:04 AM
Marque:
Bosch
Produit:
taille-haies
Modèle/nom:
AHS 65-34
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Finlandais, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien, Arabe, Bulgare, Letton, Lituanien, Macédonien, Kazakh