AHS 50-16 manuel
Manuel Bosch AHS 50-16

Manuel de Bosch AHS 50-16 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 144 pages.

PDF 144 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch AHS 50-16 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch AHS 50-16 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch AHS 50-16. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch AHS 50-16 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch AHS 50-16

Page : 1
Français | 13 Bosch Power Tools F 016 L70 775 | (25.4.12) Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Explication des symboles Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa- tion. Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la pluie. Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux de régla- ge ou de nettoyage ou lorsque le câble est emmê- lé,coupéouendommagéouqueletaille-haiesest laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une courte durée. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- don d’alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- mer les poussières ou les fumées. f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1297-004.book Page 13 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Page : 2
14 | Français F 016 L70 775 | (25.4.12) Bosch Power Tools Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- téesau socle.Nejamaismodifierla fiche de quelquefa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- que. f Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. f Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- nes. f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt surl’interrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- trôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil f Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation.L’outiladaptéréaliseramieuxletravailetdemaniè- re plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des con- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- niràl’écartdetoutautreobjetmétallique,parexemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. OBJ_BUCH-1297-004.book Page 14 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Page : 3
Français | 15 Bosch Power Tools F 016 L70 775 | (25.4.12) f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjectédelabatterie ;évitertoutcontact.Encasdecon- tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé- dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irri- tations ou des brûlures. Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies f N’approchez aucune partie du corps de la lame de cou- pe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau àcouper lorsqueleslames sont mobiles. S’as- surer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci- dent corporel grave. f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage dutaille-haies,toujoursrecouvrirledispositifdecoupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap- propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. f Tenirl’outiluniquementparlessurfacesdepréhension isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son pro- pre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les par- ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- quer un choc électrique sur l’opérateur. f Maintenirlecâbleéloignédelazonedecoupe. Aucours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des ar- bustes et être accidentellement coupé par la lame. Avertissements supplémentaires f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physi- que,sensorieloumentaloupardespersonnesn’ayantl’ex- périence et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa- bledeleursécuritéouqu’ellesaientétéinstruitesquantau maniement de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. f Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes. f Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux. f Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser- vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. f Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trou- vent à proximité. f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. f Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer- mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter desgantsdeprotection,deschaussuresantidérapanteset des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples nidebijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement. f Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames. f Avantl’utilisation,toujourseffectueruncontrôlevisuelafin de constater si les lames, les vis des lames ou autres par- ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés. f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta- tion/larallongeet,sibesoinest,le/laremplacer.Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants. f Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter rapidement en cas d’urgence. f Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar- tificiel. f Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protectionsontendommagés,ouqueceux-cin’ontpasété montés. f Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi- gnéesettouslesdispositifsdeprotectionfournisavecl’ap- pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite- ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées. f Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec- tion. f Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder uneposition stable et un bonéquilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles. f Observerattentivementlesalentoursetfairetrèsattention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour- raient peut-être pas être entendus lors du travail. Retirer la fiche de la prise de courant : – avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou d’effectuer des travaux sur le taille-haies. – après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille- haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si besoin est. OBJ_BUCH-1297-004.book Page 15 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Page : 4
16 | Français F 016 L70 775 | (25.4.12) Bosch Power Tools – lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations anormales (contrôler immédiatement). f Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser- rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger. f Après utilisation,ranger le taille-haiesdansunendroit sûr. Le taille-haies devrait êtregardé dans un endroit sec et fer- mé, hors de portée des enfants. f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. f Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire. f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Sécurité électrique f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte- nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé- brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga- lement lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé. f Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux continuent encore à bouger pendant quelques secon- des. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mou- vement. Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipéd’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten- siondefonctionnementestde230 VCA,50 Hz(pourlespays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente autorisé. Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées. Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjonc- teur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maxi- mum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel. Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral- longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté- gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou- vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôlez régulièrementle câbled’alimentation afin dedétec- ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa- ré que dans un atelier agréé Bosch. Entretien f Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’ap- pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës. f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. f Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en- tretien avant de stocker l’outil de jardin. f Vérifiezquetouslesécrous,boulonsetvissontbienserrés afind’assurerquel’outildejardinsetrouvedansunétat de fonctionnement ne présentant aucun danger. f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Utilisation conforme L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haiesetdesbuissonsdansdesjardinsdomestiquesetdeplai- sance. Symbole Signification Portez des gants de protection Portez des lunettes de sécurité. Direction de déplacement Mise en marche Arrêt Protégez-vous contre les chocs électri- ques. Action autorisée Interdit Accessoires OBJ_BUCH-1297-004.book Page 16 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Page : 5
Français | 17 Bosch Power Tools F 016 L70 775 | (25.4.12) Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K =2 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : ah <2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vailouavecunentretiennonapproprié,leniveaud’oscillation peutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérablementla charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple:entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsdetravail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745conformémentauxtermesdesréglementationsen vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 97 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor- mément à l’annexe V. Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2012 Montage et mise en service Taille-haies AHS 45-16 AHS 50-16 AHS 55-16 AHS 60-16 N° d’article 3 600 ... H47 A.. H47 B.. H47 C.. H47 D.. Puissance nominale absorbée W 420 450 450 450 Longueur de coupe mm 450 500 550 600 Ecartement entre les dents mm 16 16 16 16 Nombre de courses à vide tr/min 3400 3400 3400 3400 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,6 2,7 2,7 2,8 Classe de protection /II /II /II /II Cesindications sont valables pourune tension nominalede [U]230 V.Ces indications peuventvarierpourdes tensions plus bassesainsi quepourdes versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann HeadofProductCertification PT/ETM9 Opération Figure Accessoires fournis 1 Montage de la rallonge 2 Mise en marche 2 Arrêt 2 Instructions d’utilisation 2, 3 Entretien des lames 4 Stockage et transport 4 Sélection des accessoires 5 OBJ_BUCH-1297-004.book Page 17 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Page : 6
18 | Español F 016 L70 775 | (25.4.12) Bosch Power Tools Dépistage d’erreurs ServiceAprès-VenteetAssistanceDes Clients www.bosch-garden.com Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CErelativeauxdéchetsd’équipe- ments électriques et électroniques et sa mi- se en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimien- to. Noutilicela tijera cortasetos con lluvia. No expon- ga a la lluvia la tijera cortasetos. Desconectelatijeracortasetosysaqueelenchufe delaredantesderealizarunajuste,allimpiarla,si se hubiese enganchado, cortado, o dañado el ca- ble, y siempre que deje desatendida la tijera cor- tasetos, incluso durante un tiempo breve. Problème Cause possible Remède Le taille-haies ne fonction- ne pas Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Rallonge endommagée Vérifierlecâbleetleremplacer,s’ilestendommagé Le fusible a sauté Remplacer le fusible Le taille-haie fonctionne par intermittence Rallonge endommagée Vérifierlecâbleetleremplacer,s’ilestendommagé Le câblage interne de l’outil de jardin est dé- fectueux Contactez le Service Après-Vente Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Le moteur marche, les la- mes ne bougent pas Défaut interne Contactez le Service Après-Vente Les lames s’échauffent de manière excessive Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage insuffi- sant Asperger avec de l’huile de graissage Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente OBJ_BUCH-1297-004.book Page 18 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM
Marque:
Bosch
Produit:
taille-haies
Modèle/nom:
AHS 50-16
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Finlandais, Tchèque, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Letton, Lituanien