Manuel Bosch 38.4 Li Comfort

Consulter le mode d'emploi de Bosch 38.4 Li Comfort ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: tondeuse à gazon
  • Modèle/nom: 38.4 Li Comfort
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Finlandais, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien

Table des matières

Page : 32
Traduction du mode d‘emploi original
440807_a 33
TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................33
Description du produit......................................33
Consignes de sécurité..................................... 35
Montage............................................................36
Mise en service................................................36
Commande.......................................................36
Indications de fonctionnement......................... 37
Entrepôt de la tondeuse à gazon à batterie..... 38
Stockage de la batterie et du chargeur............ 38
Réparations...................................................... 38
Maintenance et entretien................................. 38
Elimination........................................................39
Transports........................................................ 39
Aide en cas de panne......................................40
Garantie............................................................41
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation décrit des tondeuses à ga-
zon à batterie avec bac collecteur.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné uniquement à la tonte
d'une surface gazonnée dans le domaine privé.
Une utilisation autre ou plus extensive est con-
sidérée comme non conforme.
Éventuelle utilisation non conforme
Cette tondeuse à gazon ne convient pas
à une utilisation dans des aménagements,
parcs, et terrains de sport publics ni dans
l'agriculture et la sylviculture.
Ne pas démonter ni inhiber les dispositifs de
sécurité installés, p. ex. en attachant la poig-
née sur le guidon.
Ne pas utiliser l'appareil quand il pleut ou que
le gazon est humide.
Ne pas utiliser l'appareil dans un cadre pro-
fessionnel.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Poignée
L'appareil est équipé d'une poignée. Il suffit de la
relâcher si un danger se présente. Le moteur et
la lame s'arrêtent.
Clapet d'impact
Le clapet d'impact protège contre les projections
d'objets.
Clé de déverrouillage
L'appareil est muni d'une clé de déverrouillage
pour éviter tout démarrage involontaire. Eteindre
l'appareil et toujours retirer la clé de déverrouil-
lage avant d'effectuer des travaux de mainten-
ance.
Page : 33
fr Description du produit
34 440807_a
Aperçu produit
10
9
8
1
2
3
3
4
5
6
7
1 Poignée 6 Réglage de la hauteur de coupe
2 Interrupteur 7 Compartiment de la batterie
3 Indicateur de niveau de charge 8 Chargeur de la batterie
4 Bac collecteur 9 Clé de déverrouillage
5 Volet deflecteur 10 Batterie
Symboles apposés sur l'appareil
Attention ! Faire preuve d'une prudence
particulière au cours de la manipula-
tion.
Lire les instructions d'utilisation avant la
mise en service !
Tenir les autres personnes à l'écart de
la zone de danger !
Attention – danger ! Tenir les mains
et les pieds à l'écart du dispositif de
coupe !
Se tenir à distance de la zone de dan-
ger.
Toujours retirer la clé de déverrouil-
lage avant d'effectuer des travaux sur
l'appareil.
Attention ! Lames coupantes !
Ne pas placer les mains dans le dispo-
sitif de coupe.
Page : 34
Consignes de sécurité
440807_a 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le conducteur de la machine ou l'utilisateur est
responsable d'accidents avec d'autres personnes
ou leurs biens.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Sécurité électrique
La tension réseau doit correspondre aux ca-
ractéristiques de tension indiquées pour le
chargeur dans les Caractéristiques Techni-
ques, ne pas utiliser d'autre tension réseau.
Directives de sécurité de l'accu et du char-
geur
ATTENTION!
Attention – risque d'incendie et
d'explosion !
Ne pas jeter la batterie dans un feu
ouvert.
N'utiliser la batterie et le chargeur
que dans des endroits protégés de
la pluie et de l'humidité.
Protéger la batterie de la chaleur et
du rayonnement solaire direct.
Ne pas court-circuiter la batterie.
Protéger l'appareil, la batterie et le chargeur
de l'humidité.
N'utiliser des batteries et des chargeurs
d'origine du fabricant.
Ne pas ouvrir la batterie. Risque de court-cir-
cuit.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut
s'écouler de l'accu. Éviter le contact avec les
liquides. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l'eau. Au cas où du liquide
entrerait en contact avec les, consulter éga-
lement un médecin.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
MISE EN GARDE!
Attention – risque de blessure !
Un démarrage involontaire peut entraî-
ner des blessures extrêmement graves.
Pour empêcher que le cas se présente,
retirer la clé de déverrouillage une fois
l'appareil éteint !
Retirer la clé de déverrouillage :
si l'appareil est laissé sans surveillance,
avant de contrôler, nettoyer ou effectuer
une maintenance de l'appareil,
avant d'insérer la batterie,
si des défauts se présentent ou des vi-
brations inhabituelles se produisent sur
l'appareil,
avant de procéder à un déblocage,
avant de remédier à un colmatage,
en cas d'entrée en contact avec des
corps étrangers.
Les enfants ou les personnes ne connaissant
pas la notice d'utilisation, ne doivent pas uti-
liser l'appareil
Respecter les règlements locaux relatifs à
l'âge minimum requis de l'opérateur.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par-
fait état technique
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Vérifier l'appareil et la batterie avant chaque
utilisation pour détecter tout dommage ou
toute pièce dégradée.
Retirer de la surface gazonnée tout corps
étranger avant la tonte.
Porter des vêtements de travail appropriés:
pantalon long.
Chaussures solides.
Pendant le travail, veiller à une position sta-
ble.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis-
tance du dispositif de coupe.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du
jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.
Pousser l'appareil vers l'avant pour tondre,
ne jamais le faire reculer.
ADVICE
Rechercher la présence de dommages
éventuels sur la tondeuse à gazon après
un contact avec des corps étrangers. Ap-
porter l'appareil à un service d'entretien
de AL-KO en cas de dommages import-
ants.
Ne jamais approcher la tondeuse à gazon du
corps.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex.
des branches ou des racines d’arbre)
Page : 35
fr Consignes de sécurité
36 440807_a
Vider le bac collecteur que par moteur à
l'arrêt et clé de déverrouillage retirée.
Eteindre le moteur pour traverser une surface
autre que la surface à tondre.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil
lorsque le moteur tourne.
Ne pas laisser l'appareil prêt au service sans
surveillance
MONTAGE
Réaliser l'assemblage conformément aux instruc-
tions de montage jointes.
ATTENTION!
N'exploiter l'appareil qu'une fois le mon-
tage complètement terminé !
MISE EN SERVICE
Charger la batterie (1)
ADVICE
La batterie fournie est partiellement
chargée ! Charger entièrement la batte-
rie avant la première utilisation.
La batterie peut être rechargée à partir
de n'importe quel niveau de charge. Le
chargement peut être interrompu sans
endommager la batterie.
ATTENTION!
Au retrait de la batterie, maintenir le bou-
ton d'enclenchement situé sous la batte-
rie afin de déverrouiller la batterie.
1. Insérer la batterie dans son chargeur (1a) et
raccorder celui-ci au secteur (1b). La phase
de chargement commence avec le clignotem-
ent de la diode verte (LED).
2. La batterie est entièrement chargée lorsque
la LED verte du chargeur ne clignote plus.
3. Débrancher la prise du secteur (1b).
4. Retirer la batterie du chargeur. (1a)
LED verte allumée : batterie chargée à
100% - 50%
LED verte clignotante : batterie chargée à
50% - 25%
La LED est rouge : aucune batterie insé-
rée dans le chargeur
ADVICE
La température doit se trouver dans la
plage entre 0 °C et +40°C pendant la pro-
cédure de charge.
La charge dure 2 heures pour une
charge intégrale. Si le temps de service
de la batterie se raccourcit de façon no-
table malgré une charge complète, la
batterie est usagée et il faut l'échanger
contre une nouvelle batterie d'origine.
Insérer la batterie (2-5)
1. Appuyer sur le couvercle du compartiment de
la batterie sur l'appareil pour l'ouvrir (2).
2. Retirer la clé de déverrouillage de l'appareil
(3a).
3. Pousser la batterie en appliquant une fai-
ble pression jusqu'en butée dans le comparti-
ment de la batterie jusqu'à ce que le connec-
teur de la batterie soit bien enfoncé sur les
broches de l'appareil (4).
4. Insérer à nouveau la clé de sécurité et tourner
(3b).
5. Appuyer une fois sur le couvercle du compar-
timent de la batterie pour le refermer (5).
COMMANDE
Réglage de la hauteur de coupe (6)
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe que par
moteur éteint et lame immobile !
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur le
côté et le maintenir (4).
Pour les gazons courts, pousser le le-
vier en direction de la roue avant. Niveau
min. 1 : 3 cm
Pour les gazons hauts, pousser le levier
en direction de la roue arrière. Niveau
max. 6 : 7 cm
2. Relâcher le levier et le pousser légère-
ment vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le niveau souhaité.
Mise en place du bac collecteur (7)
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place le bac
collecteur que par moteur éteint et lame
immobile.
Page : 36
Commande
440807_a 37
1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le
bac collecteur sur les supports.(7a-b).
Indicateur de niveau de remplissage (8)
L'indicateur de niveau de remplissage est poussé
vers le haut par le flux d'air pendant la tonte (8a).
Quand le bac collecteur est plein, l'indicateur de
niveau de remplissage se trouve au niveau du bac
(8b). Il faut vider le bac collecteur.
Vidage du bac collecteur (9)
1. Soulever le volet déflecteur.
2. Décrocher le bac collecteur et le retirer en le
tirant vers l'arrière.
3. Vider le bac collecteur.
4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le
bac collecteur sur les supports. (7)
Mettre le moteur en route (10)
ADVICE
Le moteur de cette tondeuse ne tourne
pas immédiatement à plein régime après
le démarrage du moteur.
Ce n'est que lorsque vous roulez avec
la machine sur le gazon à tondre que la
tondeuse le détecte et le moteur passe
au régime max. et reste également sur la
vitesse max. de rotation des lames.
Cette augmentation audible du niveau
sonore du moteur est tout à fait normale
et signifie que la tondeuse coupe avec
une vitesse de rotation des lames opti-
male.
Ne démarrer la tondeuse à gazon que sur une sur-
face plane, et non dans l'herbe haute. La surface
doit être exempte de corps étrangers, comme p.
ex. des pierres. Ne pas soulever ou renverser la
tondeuse à gazon pour la démarrer.
1. Insérer à nouveau la clé de sécurité et tourner
(3b).
2. Maintenir le bouton de démarrage de
l'interrupteur enfoncé (10a).
3. Tirer la poignée vers le guidon et la maintenir
(10b).
4. Relâcher le bouton de démarrage.
Contrôler pendant la tonte le niveau de
charge de la tondeuse (12)
1. Arrêter le moteur (11).
2. Ouvrir le compartiment à batterie (2).
3. Appuyez sur le bouton de test sur la batterie :
si la LED est verte, la batterie est encore char-
gée et vous pouvez continuez à tondre si la
LED est rouge, la batterie est vide et doit être
rechargée (12).
Arrêter le moteur (11)
1. Relâcher l'arceau de sécurité.
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine
(3a).
INDICATIONS DE FONCTIONNEMENT
ADVICE
Observer les dispositions locales con-
cernant l'exploitation de tondeuses à ga-
zon.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne tondre que par bonne visibilité.
Ne faire avancer l’appareil qu’au pas.
Ne tondre que quand la lame est bien aigui-
sée.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex.
des branches ou des racines d’arbre)
Sur des pentes, ne faire avancer la tonde-
use qu'en travers de la pente. Ne pas faire
avancer la tondeuse à gazon dans le sens de
la pente, ni en amont, ni en aval, et ne pas
l'utiliser sur des pentes de plus de 20 °.
Faire preuve d'une prudence particulière sur
les pentes lors du changement de direction
de travail.
Le temps de service de la tondeuse à gazon
à batterie dépend du niveau de charge de la
batterie, des propriétés du gazon et du rég-
lage de la hauteur de coupe. Des démarra-
ges et extinctions fréquentes réduisent éga-
lement le temps de service.
# Il est possible d'atteindre un temps de
service optimal en tondant fréquemment et
maintenant ainsi un gazon court.
Capacité par batterie chargée à 100% en m²
par batterie
Coupe de 6 cm à 4 cm : jusqu'à 300 m² pour
un gazon soigné et sec, et une herbe fine
Coupe de 8 cm à 4 cm : jusqu'à 200 m² pour
de l'herbe normale
Page : 37
fr Indications de fonctionnement
38 440807_a
Coupe de 8 cm à 4 cm : jusqu'à 150 m² pour
de l'herbe dense
Conseils pour la tonte
Hauteur de coupe constante entre 3 et 5 cm,
ne pas tondre plus de la moitié de la hauteur
du gazon.
Ne pas solliciter excessivement la tondeuse
à gazon ! Si le régime du moteur baisse de
façon notable en raison d'une herbe longue
et lourde, augmenter la hauteur de coupe et
tondre en plusieurs étapes de hauteur.
Le vent et le soleil peuvent dessécher le ga-
zon après la tonte, c'est pourquoi il est recom-
mandé de tondre en fin d'après-midi.
ENTREPÔT DE LA TONDEUSE À
GAZON À BATTERIE
ADVICE
Pour un rangement avec encombrement
réduit, replier la partie supérieure du gui-
don.
Toujours entreposer l'appareil avec la batte-
rie démontée et la clé de déverrouillage reti-
rée.
Sécher l'appareil et l'entreposer à un endroit
inaccessible aux enfants et personnes non
autorisées.
STOCKAGE DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
MISE EN GARDE!
Danger d'incendieou d'explosion!
Ne pas entreposer le matériel à proximité
de flammes à l’air libre ou de sources de
chaleur.
ADVICE
La batterie est protégée contre une
surcharge par une tension d'alimentation
et peut donc rester branchée sur le
réseau électrique pendant une période
prolongée.
ADVICE
Une température entre 0 °C et 25 °C est
optimale pour l'entrepôt de la batterie.
Entreposer la batterie dans un endroit sec et
non exposé au gel par une température am-
biante entre 0 °C et +25 °C à un niveau de
charge entre env. 40 et 60%
Recharger la batterie pendant env. 2 heures
au bout de 3 mois d'entrepôt.
Ne pas entreposer la batterie à proximité
d'objets métalliques ou contenant de l'acide
– risque de court-circuit !
RÉPARATIONS
Seuls les services d'entretien d'AL-KO ou
services spécialisés homologués sont autori-
sés à réaliser des travaux de réparation sur
l'appareil.
Pour éviter un déséquilibrage, l'outil de coupe
et la vis de fixation ne doivent être échangés
qu'en kit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Toujours retirer la clé de déverrouillage
avant de réaliser des travaux de main-
tenance et d'entretien !
Toujours porter des gants de travail
pendant les travaux de maintenance et
d'entretien de la lame !
Des lames mal équilibrées provoquent
de fortes vibrations et endommagent la
tondeuse.
Contrôler à intervalles réguliers le fonction-
nement et l'usure du dispositif de collecte
d'herbe.
Nettoyer l'appareil à fond avec une balay-
ette ou un chiffon après la tonte. Des encras-
sements non retirés sur le côté inférieur de
l'appareil peuvent compromettre le fonction-
nement.
Ne pas asperger d'eau sur l'appareil ! Des in-
cursions d'eau peuvent détruire l'interrupteur
ainsi que la batterie et le moteur électrique.
Contrôler à intervalles réguliers que la lame
n'est pas endommagée. Ne faire aiguiser ou
remplacer les lames émoussées ou endom-
magées que par un service d'entretien d'AL-
KO ou un service spécialisé homologué. Il est
nécessaire de rééquilibrer les lames réaigui-
sées Couple de serrage de la vis de la lame :
15 Nm +5
ATTENTION!
Ne pas tenter de rectifier la lame et
l’arbre du moteur en cas de dommage !
Un contrôle réalisé par un spécialiste est né-
cessaire :
Page : 38
Elimination
440807_a 39
après un passage sur un obstacle,
si le moteur bloque,
si la lame est tordue,
si l'arbre du moteur est tordu,
si la batterie est endommagée ou a
coulé.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
Ne jeter les batteries qu'à l'état déchargé.
L'utilisateur est tenu de rapporter les piles et
batteries. Les points de vente offrent un ser-
vice de récupération gratuit.
Les options de mise au rebut suivantes sont
possibles :
chez un revendeur spécialisé,
à un point de récupération portant le sigle
CCR.
TRANSPORTS
ATTENTION!
la puissance de la batterie fournie est su-
périeure à 100 Wh !
Veuillez vous conformer aux instructions
de transport suivantes !
La batterie li-ions est soumise aux exigences con-
cernant le droit sur les marchandises dangereu-
ses. La batterie peut être transportée sur route par
l'utilisateur privé sans autres contraintes. Trans-
portez la batterie uniquement si celle-ci n'est pas
endommagée. Pour cela, la batterie doit être pro-
tégée contre les contacts avec d'autres objets, les
courts-circuits et pour qu'elle ne glisse pas invo-
lontairement. En cas d'envoi par un tiers (par ex.
une entreprise de transport ou un transport aé-
rien), il convient de respecter des exigences parti-
culières en matière d'emballage et de marquage.
Prendre les conseils d'un spécialiste des mar-
chandises dangereuses pour la préparation de
l'envoi. N'utilisez la batterie que si son boîtier est
intact. Protégez les contacts nus avec du ruban
adhésif et emballez la batterie de façon à ce que
celle-ci ne puisse pas bouger dans son embal-
lage.
Veuillez vous conformer aux éventuelles prescrip-
tions nationales plus détaillées.
Page : 39
fr Aide en cas de panne
40 440807_a
AIDE EN CAS DE PANNE
ATTENTION!
Porter des gants de travail pendant tous les travaux de maintenance et d'entretien !
Défaut pendantle service Cause possible Remède
Clé de déverrouillage non insé-
rée.
Insérer la clé de déverrouillage.
Câble de commande ou interrup-
teur défectueux.
Prudence ! Ne pas exploiter
l'appareil ! Apporter l'appareil à un
service d'entretien d'AL-KO.
La batterie est absente ou incor-
rectement insérée.
Insérer la batterie correctement.
Le moteur ne démarre pas.
La lame se bloque. Prudence ! Ne pas réaliser de tra-
vaux de maintenance au niveau
de la lame sans porter de gants !
Libérer la lame de toute
source de blocage.
Démarrer la tondeuse à gazon
sur un gazon court.
La batterie est épuisée. Charge de la batterie
La lame est émoussée. Faire aiguiser la lame par un ser-
vice d'entretien d'AL-KO.
La puissance du moteur
baisse.
Trop d'herbe dans le module
d'évacuation.
Retirer l'herbe, nettoyer le volet
déflecteur.
La lame est émoussée. Faire aiguiser la lame par un ser-
vice d'entretien d'AL-KO.
Le moteur s'arrête pendant
la tonte.
Le moteur est surchargé. Eteindre la tondeuse à gazon à
batterie, la déplacer sur une sur-
face plane et de l'herbe courte, et
la redémarrer.
Le gazon est humide. Laisser sécher le gazon.
Le bac de collecte se colmate. Nettoyer la grille du bac de
collecte.
Trop d'herbe dans le canal
d'évacuation ou le boîtier.
Nettoyer le canal d'évacuation /
le boîtier, Corriger la hauteur de
coupe
Le bac ne collecte pas suffi-
samment d'herbe.
Lame émoussée Faire aiguiser la lame par un ser-
vice d'entretien d'AL-KO.
Page : 40
Aide en cas de panne
440807_a 41
Défaut pendantle service Cause possible Remède
La hauteur de coupe est trop ré-
duite.
Régler la coupe à une hauteur
plus élevée.
L'herbe est trop haute ou trop hu-
mide.
Pour améliorer les conditions :
Laisser sécher, régler la coupe à
une hauteur plus élevée.
La vitesse de tonte est trop éle-
vée.
Réduire la vitesse de la tonte.
Nettoyer le canal d'évacuation / le
boîtier ; la lame doit pouvoir tour-
ner librement.
Tonte par bac collecteur plein. Vider le bac collecteur et nettoyer
le canal d'évacuation.
Le temps de service de la
batterie se réduit considéra-
blement.
La durée de vie de la batterie est
épuisée.
Remplacer la batterie. N'utiliser
que des accessoires d'origine du
fabricant.
Prise de charge ou connecteur
encrassé.
Apporter l'appareil à un service
d'entretien d'AL-KO.
Impossible de charger la
batterie.
La batterie ou le chargeur est dé-
fectueux.
Commander les pièces de rem-
placement avec la carte de com-
mande de pièces de remplace-
ment.
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous-
même, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Bosch 38.4 Li Comfort

Posez une question au sujet de Bosch 38.4 Li Comfort

Avez-vous une question au sujet de Bosch 38.4 Li Comfort à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch 38.4 Li Comfort. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch 38.4 Li Comfort aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.