Topcom Twintalker 3500 manual

Manual para la Topcom en Holandés. Este manual en PDF tiene 22 páginas.

Página 1
Guia del Usuario PTT S VX SC PHI LO 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 11 12 U8006059 1. DESCRIPCIÓN (refiérase a la portada) 2. INSTALACIÓN 2.1. Quitar/Colocar la Pinza del Cinturón 1. Para quitar la pinza del transceptor, empuje la pinza del cinturón (2) mientras tira de la lengüeta dela pinza (1). 2. Al volver a colocar la pinza, escuchará un clic cuando enganche correctamente en posición. 2.2. Instalación de la batería 1. Quite la pinza del cinturón (2). 2. Tire de la lengüeta de la tapa del compartimento de baterías (4) y levante la tapa (3). 3. Instale cuatro baterías alcalinas o recargables tamaño LR3 respetando la polaridad como se indica en la ilustración. 4. Reinstale la tapa del compartimento de baterías (3) y la pinza del cinturón (2). 1. Micrófono 2. Tecla del monitor 3. Tecla Hablar 4. Tecla Llamada 5. Conector Auricular/micro/ cargador 6. Antena 7. Pantalla LCD 8. Tecla Arriba/Abajo 9. Tecla Menú/Bloqueo 10.Tecla Encender/Apagar 11.Tecla Exploración 12.Altavoz 4 3 1 2 3. PANTALLA LCD a. Icono RX. Aparece cuando se recibe una transmisión. b. Icono TX. Aparece cuando se transmite. c. Muestra el NIVEL actual del VOLUMEN. d. Código CTCSS. Cambia de 1 a 38 según lo seleccioneel usuario. e. Aparece cuando está seleccionada la función EXPLORACIÓN DE CANALES. f. Aparece cuando está seleccionada la función VOX. g. Símbolo de teclado bloqueado h. Estado de carga actual de la batería. i. Número del canal. Cambiade 1-8 a según lo seleccone el usuario. 4. PRIMEROS PASOS 4.1. ENCENDER/APAGAR el Transceptor Para encenderlo pulse y mantenga oprimida la tecla alimentación ( ) . El transceptor emitirá una señal acústica (bip) y la pantalla LCD mostrará el canal actual. Para apagarlo, vuelva a pulsar y mantener oprimida la tecla ALIMENTACIÓN ( ) El transceptor emitirá una señal acústica (bip) y la Pantalla LCD quedará en blanco. 4.2. Ajustar el Volumen del Altavoz. El Volumen del Altavoz se puede ajustar con las teclas / . El indicador de volumen del altavoz aparece en la pantella LCD (refiérase a §3). 4.3. Recepción Cuando el transceptor está encendido sin transmitir se mantiene en el modo de RECEPCIÓN. Al recibir una transmisión por el canal seleccionado, aparece en la pantalla el icono RX (refiérase a §3). 4.4.Transmisión 1. Pulse y mantenga oprimida la tecla PTT para TRANSMITIR. 2. Mantenga el transceptor en posición vertical con el MICRÓFONO a 5 centímetros de la boca y diríjale la voz. 3. Suelte la tecla PTT cuando termine de transmitir. NOTA: Para comprobar la actividad del canal, pulse y mantenga oprimida la tecla MONITOR . Si el canal no está ocupado, escuchará estática. No TRANSMITA si alguien está hablando por el canal. IMPORTANTE: Para que otras personas reciban su transmisión, deberán tener sintonizado el mismo canal y utilizar los mismos códigos CTCSS que usted. Refiérase a ‘Cambiar el Canal’. 5. FUNCIONAMIENTO 5.1. Cambiar el Canal El PMRS tiene 8 canales. N° de CANAL FRECUENCIA (MHz) Para cambiar el canal: 1. Pulse una vez ‘la tecla MENÚ ( ). El número del canal en uso empezará a parpadear en la Pantalla LCD. 2. Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO parra cambiar el canal. 3. Pulse la tecla MENÚ para confirmar el canal seleccionado y pasar al modo SELECCIONAR EL SUBCANAL CTCSS, o pulse la tecla HABLAR para seleccionar el canal y volver al modo NORMAL. 5.2. CTCSS (Sistema de Squelch Codificado de Tonos Continuos) El código CTCSS de 2 dígitos corresponde a una frecuencia específica de tonos que transmite la radio. Dos usuarios sintonizados en el mismo canal y usando la misma combinación CTCSS podrán comunicarse entre sí. No podrán escuchar a nadie más en el canal a menos que tengan exactamente el mismo código CTCSS en sus transceptores. El Twintalker 3500 tiene 38 códigos CTCSS disponibles. 1. Pulse dos veces la tecla MENÚ . El código CTCSS empezará a parpadear. 2. Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar otro código. 3. Pulse la tecla HABLAR para confirmar la selección y volver al modo NORMAL. 4. Pulse la tecla MENÚ para confirmar y pasara la próxima opción. Nota: Cualquier PMR sintonizado en el mismo canal puede recibir y escuchar la conversación, lo mismo que cuando otro usa un código CTCSS. 5.3. Monitor La función MONITOR permite detectar las transmisiones más débiles en el canal sintonizado. • Para usar la monitorización normal, pulse la tecla MONITOR . • Para usar la monitorización continua, pulse y mantenga oprimida la tecla MONITOR hasta que se escuche una señal acústica..
Página 2
5.8. Uso de baterías recargables. Importante: Si tiene instaladas baterías alcalinas LR3 normales, no intente recargarlas con un recargador de CA/CC corriente. Utilice sólo el cargador de CA/CC opcional con baterías recargables (no incluidas). Si desea usar el PMR con un ADAPTADOR CA/CC y baterías recargables, haga lo siguiente: 1. Inserte cuatro (4) baterías recargables “LR3” (no incluidas). 2. Conecte el cargador de 7,5VDC/200 MA (no incluido) en el CONECTOR tipo JACK AUR/MIC/CARGADOR ubicado en la parte superior del transceptor. Encienda la radio pulsando la tecla alimentación. NOTA: El transceptor no puede transmitir mientras las baterías se están cargando. Se necesitan aproximadamente de 8 a 10 horas para cargarlas completamente. Uso con auricular El PMR se puede utilizar con un auricular (no incluido). Conecte el auricular en el conector tipo jack AUR/MIC (5). 5.9.Transmitir Tonos de Llamada La llamada de tonos se puede usar para solicitar a su interlocutor que se identifique. También sirve para indicar el principio o fin de una transmisión. 1. Pulse y suelte la tecla LLAMADA. La LLAMADA DE TONOS continuará durante 3 segundos. 2. Los TONOS DE LLAMADA de su transceptor se transmitirán a los receptores cercanos que estén sintonizados en el mismo canal. 2,5 mm 3,5 mm 6. ESPECIFICAÇÕES 7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 7.1. Antena dañada. No usar ningún transmisor que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, puede causar una quemadura menor. 7.2. Baterías. Las baterías pueden causar daños materiales y/o heridas corporales como quemaduras si materiales conductores como joyas, llaves o cadenas tocan terminales desprotegidas. El material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse mucho.Tenga cuidado al manejar cualquier batería cargada, particularmente cuando la ponga en un bolsillo, bolsa y otro contenedor con objetos metálicos. No cambie o cargue las baterías en una atmósfera potencialmente explosiva.Pueden saltar chispas de contacto mientras se instalan o quitan baterías y causar una explosión. 7.3. Para vehículos con airbag. No colocar el equipo en una zona encima del airbag o en la zona de despliegue del mismo. Los airbag se inflan con gran fuerza. Si el transmisor está colocado en la zona de despliegue y se infla, el transmisor se puede impulsar con gran fuerza y dañar seriamente a los ocupantes del vehículo. 7.4. Atmósferas Potencialmente Explosivas. Apague su transmisor cuando esté en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a menos que sea de una clase especialmente calificada para tal uso. En estas zonas las chispas pueden causar una explosión o fuego produciendo heridas corporales o incluso la muerte. 7.5. Cápsulas y zonas explosivas Para evitar posibles interferencias con operación explosiva, apague el transmisor cerca de cápsulas explosivas o en ’zonas explosivas’ o en zonas expuestas: ’Apagar el equipo. Obedecer todas las señas e instrucciones. Nota : Las zonas con atmósferas potencialmente explosivas a menudo están, pero no siempre, claramente marcadas. Incluye zonas con combustible como debajo de la cubierta en barcos, instalaciones de transporte o almacenamiento de combustible o de sustancias químicas; zonas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas, como grano, polvo o polvo de metal; y cualquier otra zona donde se le avise de que apague el motor del vehículo. 7.6. Interferencia Electromagnética/Compatibilidad: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de interferencia Canales Subcanal CTCSS Potencia de Transmisión (TX) Alcance 8 38 por cada Canal Potencia de Transmisión: 0.5W (Mámixo) Hasta 3 Km (al aire libre) electromagnética (EMI) si tienen protección, diseño o configuración inadecuada para compatibilidad electromagnética. Apague su aparato en instalaciones donde haya instrucciones para hacerlo. En hospitales o instalaciones para el cuidado de la salud pueden existir dispositivos que sean sensibles a campos de RF externa. Apague el aparato a bordo de un avión cuando así se lo indiquen. Cualquier uso del aparato debe ser acorde con los reglamentos de la compañía aérea o las instrucciones de la tripulación. 8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para limpiar el aparato, utilizar un trapo suave levemente humedecido. No usar limpiadores o disolventes; pueden dañar la carcasa exterior y gotear dentro, causando un daño permanente. Los contactos de la batería se pueden limpiar con un trapo seco sin pelusas. Si se moja el aparato, apáguelo y quite las pilas inmediatamente. Secar el COMPARTIMENTO DE LA BATERIA con un trapo suave para minimizar el daño potencial del agua. Dejar la tapa del COMPARTIMENTO DE LA BATERIA quitada toda la noche o hasta que se seque completamente. No usar el aparato hasta que esté completamente seco. 9. GARANTIA Este equipo tiene una garantía de 36 meses. La garantía se cumplirá con la presentación de la factura o recibo original o una copia, que indique la fecha de compra y el tipo de aparato. Durante el periodo de garantía Topcom reparará gratis cualquier defecto causado por fallos materiales o de fabricación. Topcom cumplirá a su propia discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando el equipo defectuoso. Cualquier reclamación de garantía se invalidará por la intervención del comprador o terceras partes no cualificadas. El daño causado por el tratamiento o funcionamiento inexperto, y el daño resultante del uso de piezas no originales o accesorios no recomendados por Topcom no está cubierto por la garantía. La garantía no cubre daños causados por factores externos, como un rayo, agua y fuego, ni es de aplicación si los números del aparato del equipo se han cambiado, quitado o están ilegibles. Nota: Por favor no olvide adjuntar el recibo si devuelve el equipo. 5.4. Bloqueo del Teclado Pulse y mantenga oprimida la tecla MENÚ durante 5 segundos para activar o desactivar la función bloqueo del teclado. El icono TECLADO BLOQUEADO aparece-rá en la pantalla LCD. Para desactivar el bloqueo del teclado, vuelva a pulsar y mantener oprimida la tecla MENÚ . 5.5. Seleccionar la Función VOX El PMRS puede activar la transmisión con la voz (VOX). En el modo VOX, la radio empieza a transmitir cuando el transmisor se activa por su voz u otro sonido cercano. Si usa la radio en un ambiente ruidoso donde haya viento, no es conveniente seleccionar la función VOX. 1. Pulse 3 veces la tecla MENÚ . El icono VX empezará a parpadear en la pantalla LCD. 2. Para activar la función VOX pulse la tecla ARRIBA y para desactivarla pulse la tecla ABAJO . 3. Cuando está seleccionado el modo VOX el icono VX aparece en la pantalla. 4. Para confirmar la selección y volver al modo NORMAL, pulse la tecla HABLAR. 5. Para confirmar y pasar a la próxima opción, pulse la tecla MENÚ . NOTA: La pantalla LCD no se iluminará cuando la función VOX esté activada para economizar batería. 5.6. Exploración de canales La función exploración de canales realiza una búsqueda de transmisiones activas realizando un bucle continuo entre los canales 1 y 8. 1. Pulse la tecla EXPLORAR S para iniciar la EXPLORACIÓN DE CANALES. 2. Cuando se detecta una transmisión activa (por uno de los 8 canales), la exploración de canales se detiene y se puede escuchar la transmisión. 3. Si desea comunicarse por el canal activo sintonizado, pulse la tecla HABLAR. La exploración de canales se desactivará. 4. Para continuar con la exploración cuando ésta se detiene tras detectar una transmisión activa (por uno de los 8 canales), pulse la tecla ARRIBA o ABAJO . El canal actual se ignorará y se continuará buscando el siguiente canal activo. 5. Para desactivar la función EXPLORACIÓN DE CANALES, pulse la tecla EXPLORAR. 5.7. Nivel de carga de la Batería/Indicador de Carga Baja • El NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA se representa con una serie de recuadros dentro del icono de BATERÍA en la pantalla LCD. • Cuando el NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA está bajo, el icono BATERÍA aparece intermitente para avisar que hay que recargar o cambiar las baterías.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Topcom Twintalker 3500 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Topcom Twintalker 3500. Trata de describir el problema que tienes con el Topcom Twintalker 3500 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Topcom Twintalker 3500

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Topcom Twintalker 3500. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Topcom
  • Producto: Monitores de bebé
  • Modelo/nombre: Twintalker 3500
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Finlandés, Griego