Topcom SFT 11 manual

Manual para la Topcom en Inglés. Este manual en PDF tiene 2 páginas.

Página 1
sonore permet d’obtenir des résultats plus précis. Pour des mesures au niveau du creux de l‘aisselle, il est recom- mandé de prolonger ce temps de mesure malgré le signal sonore. Pour augmenter la durée de vie de la pile, veuillez éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ, le thermomètre s’éteint automatiquement. Mémoire La dernière valeur mesurée est automatiquement mémori- sée. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET pour afficher cette valeur. Le symbole de la mémoire, par exemple 37,5 °CM (99,5 °FM), s’affiche à côté de la valeur mesurée. Modifier l’unité de mesure Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité, maintenez la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée au démarrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’unité de mesure soit modifiée. La valeur mémorisée sera affichée dans la nouvelle unité. Remplacement des piles Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse (LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand « T » s’affiche sur le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et rem- placez-la par une pile du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre. Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles. Remarque: Vous trouverez les symboles sui- vants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant du mercure. Entretien/Désinfection Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau ou dans une solution désinfec- tante sans problème aucun. Le thermomètre ne doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément aux indications du fabricant. D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasionner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil. Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharma- cie; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol. Conservation/Elimination En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui d’origine. Au bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle tech- nique (calibrage). Veuillez envoyer l’appareil complet à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro- niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe- ments électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. Caractéristiques techniques Type : thermomètre maximum de type SFT 11/1 Plage de mesure : 32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F) Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F) ±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F) ±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F) Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F) ambiante: pour une humidité relative de 30% à 85% Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour stockage : une humidité relative de 25% à 90% Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres médicaux Explication des Attention ! Lire attentivement le symboles : mode d’emploi. Appareil de type BF ESPAÑOL Importantes observaciones de seguridad - ¡Consér- velas! Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptimamente, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y facilíteselas también a las demás personas que utilicen este termómetro. • El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para la medición de la temperatura en las personas. • Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente. • Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para descartar desgastes o deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo más. • La medición se debe realizar estrictamente y sin excep- ción hasta que suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de temperatura obtenidos. • El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón, protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo exponga a la luz directa del sol. • Este termómetro cuenta con un extremo de medición flexible, por lo que la medición resulta más cómoda y segura, en particular en niños pequeños o personas dormidas o inconscientes. ¡El extremo no debe doblarse más de 90°! • El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes, por ejemplo, al lado de un teléfono móvil, puede alterar las funciones del termómetro. • Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta razón un control regular de la exactitud de la medición no es necesario. • Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte inmediatamente a su médico. • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1- 2 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo. Métodos de medición: Medición rectal (en el ano) Este método ofrece las mediciones más confiables y exactas. Para ello, introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano. El tiempo de medición con este termómetro en este punto de medición es de aproximadamente 10 segundos. El final del tiempo de medición se indica a través de una señal acústica. Medición oral (en la boca) Introduzca el termómetro debajo de la lengua, posi- cionándolo en una de las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua. Medición axilar (en el sobaco): Este método es relativamente inexacto y no es recomen- dable desde el punto de vista médico. Método de Tiempo de medición Discrepancia media medición recomendable con relación al método rectal Rectal hasta señal acústica – Oral hasta señal acústica -0,4 °C hasta -1,5 °C (-0,7°F hasta -2,7°F) Axilar un mínimo de 10 min. -0,7 °C hasta -2,0 °C (-1,26°F bis - 3,6°F) Utilización: Para encender, pulse brevemente el botón On/Off . Una señal breve confirma que se ha encendido. En primer lugar, el termómetro lleva a cabo una autocomprobación durante aproximadamente 2 segundos. Ahora todos los segmentos de la pantalla están visibles. A continuación aparece brevemente en la pantalla „Lo °C (Lo °F) “ o el valor de la última medición. Posteriormente se muestra el valor de referencia de 37 °C (98,6°F). Después el símbolo de medición „°C („°F“)“ parpadea y aparece „Lo (Lo °F)“ en la pantalla. El termómetro está listo para medir. Durante la medición, aparece continuamente la temperatura actual y el símbolo „°C“ („°F“) parpadea. La medición finaliza cuando la temperatura se estabiliza. Se escucha una señal acústica (10 pitidos largos), el símbolo „°C“ („°F“) deja de parpadear y se muestra el valor de temperatura medido. Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6°F), el símbolo de medición „°C“ („°F“) parpadea y aparece „Lo °C (Lo °F) “ en la pantalla. Los valores superiores aparecen directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8°F). Si se miden tem- peraturas superiores a 37,8 °C (100°F), se escucha una alarma de fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temperaturas superiores a 43,0 °C (109,4°F), apa- rece el símbolo de „Hi °C“ (Hi °F). El tiempo de medición se ha reducido considerablemente en comparación con los termómetros convencionales y la medición rectal dura sólo aproximadamente de 10 segundos. Si se prolonga la duración de la medición más allá de la señal, pueden obtenerse resultados de medición más detallados. En mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de la medición recomendada a pesar de que suene la señal. Para prolongar la vida útil de las pilas, apague el termó- metro después de la medición accionando brevemente el botón On/Off. De lo contrario, el termómetro se apagará automáticamente tras aprox. 10 minutos. Memoria Se almacena automáticamente el último valor medido. Este valor se muestra al pulsar el botón On/Off. Junto con el valor de medición aparece el símbolo de memorización, p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM). Modificación de la unidad de medición La temperatura puede visualizarse en grados Celsius (°C) o en grados Fahrenheit (ºF). Para ajustarlo mantenga pulsado el botón On/Off durante más de 2 segundos hasta que se modifique la unidad de medición. El valor memorizado se mostrará en la nueva unidad de medición. Cambio de pila El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino (LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse cuando aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga la pila antigua y sustitúyala por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe quedar hacia arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento de la pila en la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. De- posítelas o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para este efecto. Según el ley hay que desechar las pilas. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contie- ne cadmio; Hg = la pila contiene mercurio. Limpieza/desinfección El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza y/o desinfección se puede introducir completamente en agua o en sustancias recomendadas para la desinfección. ¡No hierva nunca el termómetro! Para la desinfección, utilice una de las sustancias que a continuación se reco- miendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato o conducir a una alteración de sus funciones. Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farma- cias; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol. Almacenaje/Eliminación de desechos Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección original. A los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe el termómetro completo al distribuidor o servicio técnico. Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Elec- tronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos. Русский Важные указания по безопасному использованию – сохраните, пожалуйста. Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства этого термометра, необходимо перед применением этого устройства внимательно прочитать данную инструкцию, сохранить ее в надежном месте и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие пользователи. • Данный термометр предназначен исключительно для измерения температуры тела человека. • Запрещается оставлять термометр у детей без наблюдения взрослых. • Перед каждым использованием проверяйте термометр на признаки повреждения или износа. Запрещается использовать термометр с признаками повреждения или износа. • Необходимо строго соблюдать минимальную продолжительность измерения (до звукового сигнала). Консультируйтесь у врача по результатам измерения температуры. • Термометр содержит чувствительные электронные компоненты. Поэтому следует предохранять его от ударов, изгибов, воздействия повышенной температуры или прямого солнечного излучения. • Настоящий термометр оснащен гибким измерительным кончиком, что обеспечивает большее удобство и надежность измерения, особенно у маленьких детей, спящих и лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик термометра нельзя сгибать под углом больше 90 градусов! • Использование прибора в зоне действия сильных электромагнитных полей, например, рядом с мобильным телефоном, может привести к неправильной работе. • При включении термометр выполняет самотестирование. Проверка точности измерения не требуется. • При резком изменении температуры безотлагательно обращайтесь к врачу. • Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. При этом учитывайте, что переносные и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный при- бор. Точную информацию Вы можете получить в сервисных центрах. Методы измерения: измерение температуры в заднем проходе (ректально) Этот метод измерения является самым надежным и точным. Для этого следует ввести наконечник термометра в задний проход на 2–3 см. Время измерения этим термометром в данной точке измерения составляет всего лишь около 10 секунд. Окончание измерения указывается акустическим сигналом. Измерение температуры в полости рта (орально) Введите для этого наконечник термометра в одну из двух полостей под языком или рядом с корнем языка. Измерение температуры подмышкой (подмышечно) Этот метод измерения является сравнительно неточным и поэтому с медицинской точки зрения не может быть рекомендован. Метод измерения Рекомендуемая Среднее отклонение продолжительность по отношению к измерения ректальному методу в заднем проходе до звукового сигнала – в полости рта до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C (от -0,7 до -2,7 °C) подмышкой минимум 10 мин от -1,26 °C до -3,6 °C Использование: Для включения коротко нажмите кнопку включения/ выключения. Короткий звуковой сигнал подтверждает включение. Вначале термометр в течение около 2 секунд проводит самотестирование. При этом становятся видны все сегменты индикатора. Затем на дисплее на короткое время появляется »Lo °C (Lo °F) « или результат последнего измерения. Затем появляется базовое значение 37°C (98,6°F). После этого начинает мигать пиктограмма »°C« (»°F«), и на дисплее появляется »Lo«. Во время измерения непрерывно указывается мгновенное значение температуры и мигает пиктограмма »°C« (»°F«). Измерение заканчивается при достижении стабильности температуры. Звучит акустический сигнал (10 длинных сигналов), пиктограмма »°C« (»°F«) перестает мигать и показывается измеренное значение температуры. Пока измеренная температура составляет меньше 32 °C (89,6°F), мигает пиктограмма »°C« (»°F«), и на дисплее появляется »Lo °C (Lo °F) «. Более высокие значения показываются напрямую, например, 32,1 °C (89,8°F). Если измеряется температура свыше 37,8°C (100°F), звучит акустическая сигнализация (30 коротких сигналов в течение 10 секунд). Если измеряется температура свыше 43,0 °C (109,4°F), то появляется пиктограмма »Hi °C (Hi °F) «. Длительность измерения по сравнению с обычными термометрами значительно сокращена и при ректальном измерении составляет всего лишь 10 секунд. Путем продления измерения после звукового сигнала можно получить более точные результаты измерения. При измерениях под мышкой, несмотря на звуковой сигнал, следует соблюдать рекомендуемую длительность измерения. Для повышения срока службы батареек сразу же после измерения выключайте термометр коротким нажатием кнопки включения/выключения. Если Вы этого не делаете, термометр автоматически отключается приблизительно через 10 минут. Сохранение в памяти Результат последнего измерения сохраняется автоматически. Это значение показывается при нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Рядом с результатом измерения появляется пиктограмма памяти, например, 37,5 °CM (99,5 °FM). Изменение единицы измерения Вы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ нажатой более 2 секунд, пока единица измерения не изменится. Сохраненное в памяти значение указывается в новой единице измерения. Замена батарейки Термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку (LR 41, 1,55 В), рассчитанную приблизительно на 2 года работы. Батарейку необходимо заменить, если в правом нижнем углу появляется «Т». Сдавите пальцами крышку отсека для батареек на конце прибора и сильно сдвиньте ее назад Вытащите старую батарейку и замените ее новой такого же типа. Символ «+» на батарейке должен быть обращен вверх. Затем установите крышку на корпус. Закон обязывает правильно утилизовывать использованные батарейки. Их следует утилизовывать через магазин торговли электротоварами или через местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия обязаны утилизовывать использованные батарейки. Указание: на батарейках, содержащих опасные вещества, нанесены следующие знаки: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Чистка / дезинфекция Термометр является полностью (на 100%) водонепроницаемым и поэтому может быть без всяких осложнений опущен для чистки и, соответственно, дезинфекции в воду или дезраствор. Категорически запрещается кипятить термометр! Для дезинфекции используйте одно из приведенных далее дезинфицирующих средств в соответствии с данными изготовителя. Другие чистящие средства или методы могут привести к нарушению работы или повреждению прибора. Наименование средства Изопропиловый спирт 70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол. Хранение/Утилизация Когда термометр не используется, храните его в первоначальном защитном футляре. Через 2 года прибор рекомендуется проверить (откалибровать). Для этого отошлите его в комплекте в сервисный центр. Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления. Технические данные Тип: максимальный термометр, тип SFT 11/1 Диапазон измерения: от 32 °C (89,6°F) до 42,9 °C (109,2°F) Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане от 35,5 °C (95,9°F) до 42,0 °C (107,6°F) ±0,2 °C в водяной бане от 32,0 °C (89,6°F) до 35,4 °C (95,7°F) ±0,2 °C в водяной бане от 42,1 °C (107,8°F) до 42,9 °C (109,2°F) Окружающая температура при использовании: от 10 °C (50°F) до 40 °C (122°F), при относительной влажности воздуха от 30% до 85% Температура хранения: от -10 °C (14°F) до +60 °C (140°F), при относительной влажности воздуха от 25% до 90% Ссылка на стандарт (норматив): EN 12470-3: 2000 Объяснение обозначений: внимание – читайте инструкцию по применению раздел по применению типа BF Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть . Г арантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, – на случаи собственной вины покупателя. Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Г ермания для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Г ермания Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва ,62 , корп.2Тел(факс) 495—658 54 90 Дата продажи _______________________________________ Подпись продавца ___________________________________ Штамп магазина _____________________________________ Подпись покупателя ___________________________________ Especificaciones técnicas Tipo: Termómetro de máxima Tipo SFT 11/1 Alcance de 32 °C (89,6°F) hasta 42,9 °C (109,2°F) medición: Precisión de ±0,1 °C al baño maría medición: entre 35,5 °C (95,9°F) y 42,0 °C (107,6°F) ±0,2 °C al baño maría entre 32,0 °C (89,6°F) y 35,4 °C (95,7°F) ±0,2 °C al baño maría entre 42,1 °C (107,8°F) y 42,9 °C (109,2°F) Temperatura entre 10 °C (50°F) y 40 °C (122°F), ambiental: a una humedad relativa del aire comprendida entre el 30% y el 85% Temperatura de entre -10 °C (14°F) y +60 °C (122°F), a almacenaje: una humedad relativa del aire comprendida entre el 25% y el 90% Referencia a EN 12470-3: 2000 termómetros normas: clínicos Explicación de los ¡Atención - lea las instrucciones símbolos: de uso! Parte de aplicación del tipo BF 753.099 - 0508 Irrtum und Änderungen vorbehalten ME 01

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Topcom SFT 11 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Topcom SFT 11. Trata de describir el problema que tienes con el Topcom SFT 11 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Topcom SFT 11

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Topcom SFT 11. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Topcom
  • Producto: Termómetros
  • Modelo/nombre: SFT 11
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Alemán, Francia, Español, Ruso