Topcom Cocoon 951 manual

Manual para la Topcom en Español. Este manual en PDF tiene 40 páginas.

Página 1
* 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 9 8 7 Cocoon 951 18 19 20 X FULL - + Cocoon 951 17 14 15 16 A B C D Antes de empezar a utilizarlo Gracias por comprar este teléfono inalámbrico digital nuevo Finalidad Prevista: Este producto está pensado para conectarlo en interior a una línea telefónica analógica. Ha adquirido un Cocoon 951, que es un producto fabricado conforme a las Telecomunicaciones Inalámbricas Digitales Mejoradas (DECT). La tecnología DECT se caracteriza por la protección de alta seguridad contra interceptaciones así como por la transmisión digital de alta calidad. Este teléfono se diseñó para una amplia variedad de aplicaciones. Por ejemplo, este teléfono se puede utilizar dentro de una red de unidades base (base) y Auriculares (Handsets), constituyendo un sistema telefónico que: - Funciona con hasta 5 Auriculares (Handsets) en una unidad base (base). - Permite la intercomunicación entre 2 Auriculares (Handsets). - Permite el funcionamiento de un auricular (Handset) en hasta 4 unidades base (base). Id de Llamante es un servicio del proveedor de red. Después de suscribirse a ID de Llamante, este teléfono mostrará el número (number) de teléfono del llamante. Importante Para utilizar ’Caller ID’ (visualizar llamante), hay que activar este servicio en su línea telefónica. Normalmente necesita una suscripción distinta de su compañía telefónica para activar esta función. Si no tiene la función de ID de Llamante en su línea telefónica, los números (numbers) de teléfono entrantes NO se verán en la pantalla de su teléfono. El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE. Las características descritas en este manual se publicaron con reserva para modificaciones. Este producto solo funciona con pilas recargables. Si pone pilas no recargables en el terminal y lo pone en la base, el terminal se dañará, lo que NO está incluido en la garantía.
Página 2
Cocoon 951 3 Cocoon 951 ESPAÑOL 1 Consejo de seguridad 5 2 Limpieza 6 3 Eliminación del equipo (medio ambiente) 6 4 Instalación 6 4.1 Instalación de la base 6 4.2 Instalación de las baterías 7 5 Conocer su teléfono 7 5.1 Teclas/LED 7 5.2 Navegar por el menú 9 6 Funcionamiento del auricular 9 6.1 Encender / apagar (on/off) el auricular 9 6.2 Ajuste del idioma 9 6.3 Hacer llamadas 10 6.4 Recibir una llamada 11 6.5 Opciones de volver a marcar de la lista 11 6.6 Activar/desactivar la función manos libres 11 6.7 Aviso de Fuera de Cobertura 12 6.8 Ajuste del volumen del altavoz 12 6.9 Indicador de Duración llamada en la pantalla 12 6.10 Apagar el micrófono (silenc.) 12 6.11 Tecla de pausa 12 6.12 Localización de un auricular extraviado (búsqueda) 13 6.13 Uso del teclado alfanumérico del auricular 13 6.14 Ajuste del nivel de volumen del timbre en el auricular 14 6.15 Ajuste de la melodía del timbre en el auricular (handset) 15 6.16 Bloqueo del teclado 15 6.17 Activar/Desactivar el clic de la tecla 15 6.18 Contraste de la pantalla 16 6.19 Cambio del nombre 16 6.20 Contestar Autom. 16 7 Ajustes del Auricular por defecto (Reseteado Microtel) 16 8 Ajuste del Reloj y la alarma 17 8.1 Fecha/Hora 17 8.2 Formato de la hora 17 8.3 Uso de la función de alarma 18 9 La agenda 18 9.1 Añadir un número y un nombre a la Agenda 18 9.2 Buscar un número en la Agenda 19 9.3 Cambiar un nombre o número de la agenda 19 9.4 Borrar un nombre y número de la agenda 19 10 Lista VIP 19 10.1 Copiar entradas de la agenda en la lista VIP 19 10.2 Cambio de los tonos/DTMF de timbre para una entrada VIP 20 10.3 Borrar una entrada de la lista VIP 20 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 3 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 3
4 Cocoon 951 Cocoon 951 11 Funcionamiento de la base 20 11.1 Ajuste del volumen de timbre y melodía de la base 20 11.2 La tecla R (destello) 20 11.3 Cambio del código PIN (código PIN) 21 11.4 Ajuste del modo de marcado 21 12 Auriculares y bases adicionales 22 12.1 Añadir un auricular nuevo 22 12.2 Quitar un auricular 22 12.3 Selección de una unidad base 23 12.4 Uso de múltiples auriculares 23 13 ID llamante/CLIP 24 13.1 Lista de llamadas 25 13.2 Llamar a un número de la Lista de llamadas 25 13.3 Guardar un número de la Lista de llamadas en la agenda 25 13.4 Borrar números de la lista de llamadas 26 14 Indicador de correo de voz 26 15 Contestador automático 26 15.1 Ajustes del idioma de la voz interna de aviso 26 15.2 Visualización del LED 27 15.3 Funciones de las Teclas del Contestador Automático 27 15.4 Mensajes Salientes 27 15.5 Encender/Apagar el Contestador Automático (On/Off) 28 15.6 Ajuste del Número de Timbres 28 15.7 Comprobación del Número de Timbres 29 15.8 Ajuste de Día y Hora 29 15.9 Comprobación de Día/Hora 29 15.10 Programación del Código VIP 30 15.11 Funcionamiento 30 15.12 Grabación de un Memo 30 15.13 Reproducción de Mensajes Entrantes y Memos 31 15.14 Borrar Mensajes 31 15.15 Agenda llena 31 15.16 Funcionamiento a distancia 31 15.17 Encender el Contestador Automático a Distancia 32 16 Estructura del menú 33 17 Detector de problemas 33 18 Características técnicas 34 19 Garantía Topcom 34 19.1 Período de garantía 34 19.2 Tratamiento de la garantía 34 19.3 Limitaciones de la garantía 35 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 4 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 4
Cocoon 951 5 Cocoon 951 ESPAÑOL 1 Consejo de seguridad El siguiente consejo de seguridad se debe seguir siempre antes de utilizar un equipo eléctrico. Por favor lea con cuidado la información siguiente relacionada con la seguridad y el uso adecuado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Cumpla con cuidado estas notas de consejos y si es necesario páselas a una tercera parte. Seguridad eléctrica y protección: • No ponga en funcionamiento el equipo si el enchufe de la red, el cable o el mismo equipo están dañados. • Si se cae el equipo, entonces debe revisarlo un electricista antes de volver a usarlo. • Dentro del equipo hay voltajes peligrosos. No abra nunca la tapa ni inserte objetos por los agujeros de ventilación. • No deje que entren líquidos en el equipo. En caso de emergencia, saque el enchufe de la toma de corriente. • Igualmente, si se produce una avería mientras se usa o antes de empezar a limpiar el equipo, saque el enchufe de la toma de corriente. • No toque los contactos del cargador ni del enchufe con objetos afilados o metálicos. • No haga ninguna modificación o reparación del equipo usted mismo. Las reparaciones del equipo o de los cables de conexión las debe hacer solo un centro de reparación especialista. Las reparaciones insatisfactorias pueden producir un daño considerable para el usuario. • Los niños normalmente infravaloran los daños relacionados con el equipo eléctrico. Por lo tanto nunca debe dejar a los niños sin vigilancia cerca de un equipo eléctrico. • El equipo no es para utilizarlo en una habitación húmeda (p. ej. cuartos de baño) o habitaciones donde haya mucho polvo. • Al equipo conectado a la red durante una tormenta le puede dañar un rayo. Por lo tanto debe quitar el enchufe de la toma de corriente durante una tormenta y desconectar la antena. • Para desconectar completamente el equipo del suministro eléctrico, se debe quitar el enchufede la toma de la red. Cuando haga esto tire siempre del enchufe y nunca del cable. • Proteja el cable de red de las superficies calientes u otras fuentes de daño y no deje que esté tirante. • Compruebe el cable de la conexión a la red con regularidad por si está dañado. • Desenrolle completamente el cable de conexión a la red antes de utilizarlo. • Asegúrese de que el cable de conexión de red no puede producir un peligro de tropezar. • Puede afectar al funcionamiento de algunos dispositivos médicos. • El auricular (handset) puede causar un zumbido en los audífonos. Seguridad de incendio: • El calor acumulado dentro del equipo puede causar un defecto y/o el incendio del equipo. • Por lo tanto no exponga ese equipo a una temperatura extrema como: – exposición al sol directo ni a la fuente de calor – no se deben tapar los agujeros de ventilación HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 5 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 5
6 Cocoon 951 Cocoon 951 Peligro de explosión: • No tire nunca las baterías al fuego. Peligro de envenenamiento: • Deje las baterías lejos de los niños pequeños. Nota: • Use solo el cable del cargador suministrado. No utilice otros cargadores, ya que pueden dañar los vasos de las baterías. • El enchufe de la pared del suministro eléctrico debe estar cerca y accesible • Como el teléfono no se puede usar en caso de apagón, debe utilizar un teléfono que no sea eléctrico para llamadas de emergencia, p. ej. un teléfono móvil. • Utilice solo baterías recargables del mismo tipo. Coloque las baterías con la polaridad correcta dentro del compartimento de la batería (la polaridad está marcada dentro del auricular (handset)). ¡No use nunca baterías no recargables normales! 2 Limpieza Limpie el teléfono con un trapo ligeramente mojado o con un trapo antiestático. No utilice nunca agentes limpiadores o disolventes abrasivos. 3 Eliminación del equipo (medio ambiente) Al final del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, la guía de usuario y/o la caja indican esto. Alguno de los materiales del producto se pueden reutilizar si los lleva a un punto de reciclaje. Reutilizando algunas piezas o materias primas de productos usados puede hacer una contribución importante a la protección del medio ambiente. Por favor contacte con las autoridades locales en caso de que necesite más información sobre los puntos de recogida de su zona. 4 Instalación 4.1 Instalación de la base Para la instalación, haga lo siguiente: • Enchufe un extremo del adaptador en la toma de corriente y el otro extremo en la toma del adaptador de la parte de atrás de la base (base). • Conecte un extremo del cable del teléfono con la toma del teléfono de la pared y el otro extremo en la parte de atrás de la base (base). Antes de usar el teléfono por primera vez, debe asegurarse de que las baterías se han cargado. Si no hace esto, el teléfono no funcionará óptimamente. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 6 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 6
Cocoon 951 7 Cocoon 951 ESPAÑOL A. Toma de corriente de la pared para el teléfono B. Cable de energía C. Vista de la parte de atrás de la BASE (BASE) D. Cable del teléfono 4.2 Instalación de las baterías • Abra el compartimento de las baterías (ver abajo). • Inserte las baterías respetando la polaridad (+ y -). • Cierre el compartimento de las baterías. • Deje el auricular (handset) en la unidad base (base) durante 20 horas (hours). El indicador de Línea/Auricular (handset) (LED) de la unidad base (base) se encenderá. Indicador de batería: • La batería está completamente cargada. • La batería está descargada un 25% • La batería está medio descargada (50%) • La batería está descargada un 75% • La batería está baja. Cuando la batería esté baja, oirá señales de aviso y el símbolo de la batería en la pantalla parpadeará. 5 Conocer su teléfono 5.1 Teclas/LED Auricular 1. Pantalla 2. Tecla de línea 3. Tecla de Subir/Registro de llamada 4. Teclas alfanuméricas 5. Tecla de Bloqueo de Teclado 6. Tecla de Volver a Marcar/Pausa 7. Micrófono 8. Tecla de Destello/Escape/VIP R/ESC 9. Volumen d. timbre Apagado (Off) 14 Vista de la parte de atrás del auricular (handset) Tapa Recargable Baterías HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 7 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 7
8 Cocoon 951 Cocoon 951 10. Tecla de Bajar 11. Tecla de Manos Libres 12. Tecla Interna 13. Teclas de Opción/Softmenu Base 14. Indicador de Línea/Auricular en base 15. Tecla de búsqueda 16. Teclas del contestador automático 17. Altavoz 18. Interruptor SUPERIOR para seleccionar el aviso de voz 19. Tecla de Ajuste de los Números de timbre 20. Tecla del Código VIP Pantalla (LCD) Línea de Softmenu/Menú de opción Líneas de texto Línea de Softmenu/Menú de opción Iconos Colgado Descolgado Sonando Llamada interna Comunicación interna entre 2 Auriculares Altavoz de manos libres Encendido (ON) Teclado bloqueado Mayúsculas Minúsculas Dirección posible de desplazamiento Entrada en registro de llamada no leída Entrada en registro de llamada leída Entradas en registro de llamada (fijo) Llamadas nuevas no contestadas (parpadeando) Mensaje de correo de voz Timbre del auricular apagado (off) Poner alarma Lista VIP Con cobertura (fijo) Fuera de cobertura (parpadeando) Línea externa en espera Línea interna en espera Handset 1 01/01/04 12:16 HL_Cocoon951 ES.fm Page 8 Tuesday, April 13, 2010 8:43 AM
Página 8
Cocoon 951 9 Cocoon 951 ESPAÑOL 5.2 Navegar por el menú El auricular tiene un sistema de menú que es fácil de usar. Cada menú lleva a una lista de opciones. La tabla del menú se muestra en 16 ”Estructura del menú” . Cuando el auricular esté encendido y en espera, pulse el botón de opción de ’Menú’ para abrir el menú principal. Pulse el botón / para desplazarse a la opción de menú (menu) que desee. Un icono de flecha muestra el punto del menú que ha seleccionado. Luego pulse para seleccionar otras opciones o confirme el ajuste que se visualiza. Salir o volver atrás un nivel (level) en el menú: Para ir al nivel anterior en el menú, pulse . Para cancelar y volver a en espera en cualquier momento, pulse la tecla de ESC . Si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos, el auricular vuelve a en espera automáticamente. 6 Funcionamiento del auricular 6.1 Encender / apagar (on/off) el auricular • Para encender el auricular, pulse la tecla de línea . • Para apagar el auricular, pulse el botón de ’Menú’ y luego use las teclas de flecha / hasta que seleccione "Apagar". Pulse para confirmar o para salir del menú. 6.2 Ajuste del idioma El teléfono tiene 5 idiomas de pantalla: ¡¡Ver la tabla de los idiomas de pantalla en la caja de embalaje!! Para fijar el idioma, haga lo siguiente: • Pulse el botón de opción ’Menú’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione"Auricular" • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione "Idioma" • Pulse para confirmar • El idioma fijado aparece en la pantalla. • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente para seleccionar el idioma que quiere usar. • Pulse para confirmar su selección o pulse para salir de menú. 13 3 10 13 13 8 2 13 3 10 13 13 13 3 10 13 3 10 13 3 10 13 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 9 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 9
10 Cocoon 951 Cocoon 951 6.3 Hacer llamadas 6.3.1 Llamada Externa • Pulse la tecla de línea . • El indicador de Línea/Auricular (LED) en la unidad base parpadeará y aparecerá en la pantalla el símbolo de Llamada . • Oirá los tonos/DTMF (tonos/DTMF) de marcar. Marque el número de teléfono al que desea llamar. • El número aparece en la pantalla y se marca. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de línea para colgar. 6.3.2 Preparación del número • Marque el número de teléfono al que desea llamar. Puede corregir el número pulsando la tecla . • Pulse la tecla de línea . • El indicador de Línea/Auricular (LED) en la unidad base parpadeará y aparecerá en la pantalla el símbolo de Llamada . • El número de teléfono se marca automáticamente. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de línea para colgar. 6.3.3 Volver a marcar el último número marcado • Pulse la tecla de Línea . • Pulse la tecla de Volver a Marcar . El último número al que llamó se marca automáticamente. 6.3.4 Volver a marcar uno de los últimos 5 números marcados • Pulse la tecla de Volver a Marcar . El último número al que llamó aparece en la pantalla. • Pulse la tecla de Volver a Marcar varias veces hasta que el número deseado aparezca en la pantalla. • Pulse la tecla de Línea . • El número mostrado en la pantalla se marcará automáticamente. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de Línea para colgar. 6.3.5 Llamar a un número programado desde la Agenda El teléfono tiene una Agenda en la que puede guardar un número de teléfono con nombre (Ver también 9 ”La agenda” ). Para llamar a un número de la Agenda: • Pulse la tecla de Agenda . Aparece en la pantalla el primer número de la Agenda. • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente para seleccionar el número de teléfono al que quiere llamar. • Pulse la tecla de Línea . • El número mostrado en la pantalla se marcará automáticamente. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de Línea para colgar. 2 14 2 13 2 14 2 2 6 6 6 2 2 13 3 10 2 2 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 10 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 10
Cocoon 951 11 Cocoon 951 ESPAÑOL 6.4 Recibir una llamada Cuando entre una llamada interna o externa, el auricular empezará a sonar. Puede desactivar temporalmente el sonido del auricular pulsando la tecla de opción ’Quieto (Quiet)’ . • Todos los auriculares registrados sonarán cuando reciba una llamada. • El símbolo de llamada parpadea en la pantalla. • El número de teléfono del llamante aparece en la pantalla si tiene el servicio de ID de Llamante (CLIP). Consulte con su compañía telefónica. El nombre del llamante aparecerá en la pantalla si: – el número está programado en la Agenda con el nombre – la red envía el nombre junto con el número de teléfono • Pulse la tecla de Línea para aceptar la Llamada Externa. O • Descuelgue el auricular de la base (si está activada la opción de contestar Autom., Ver 6.20 ”Contestar Autom.” ) • Durante la conversación aparecerá el símbolo en la pantalla y el cronómetro de la llamada empieza a funcionar. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de Línea para colgar o vuelva a poner el auricular en la unidad base. 6.5 Opciones de volver a marcar de la lista Cuando se desplace por la lista de volver a marcar (ver 6.3.4 ”Volver a marcar uno de los últimos 5 números marcados” ) tiene las siguientes opciones: Cuando se muestre en la pantalla el número pulse ’Opción (Option)’ y seleccione con las teclas de subir y bajar / las siguientes opciones: • Borrar llamada (delete call): para borrar una entrada en la lista de volver a marca. Pulse para confirmar. • Guardar número (save number): para guardar el número en la memoria de la agenda. Pulse para confirmar. Introduzca un nombre (Ver también 9.1 ”Añadir un número y un nombre a la Agenda” ) y pulse ’Guardar (Save)’ . Edite el número y pulse ’Guardar (Save)’ otra vez. • Borrar lista (delete all calls): para borrar todas las entradas de la lista de volver a marcar. Pulse para confirmar. 6.6 Activar/desactivar la función manos libres Esta función permite comunicarse sin tener que descolgar el auricular (handset). Cuando esté hablando, pulse la tecla de Manos Libres para activar la función manos libres. Pulse el botón otra vez para desactivar la función manos libres. 13 2 2 13 3 10 13 13 13 13 13 11 11 ¡Cuando use la función manos libres durante un largo (long) periodo de tiempo, las baterías se descargarán rápidamente ! Cuando esté llamando en el modo manos libres y quiera cambiar el volumen, pulse la tecla de Subir o Bajar / repetidamente. 3 10 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 11 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 11
12 Cocoon 951 Cocoon 951 6.7 Aviso de Fuera de Cobertura Si el auricular está fuera de la cobertura de la unidad base, sonará una señal de aviso. • ’BUSCANDO (SEARCHING)’ aparece en la pantalla y el símbolo parpadea en la pantalla. • Acérquese a la unidad base. • Tan pronto como esté dentro del alcance de la unidad base, se oirá una señal y dejará de parpadear el símbolo . 6.8 Ajuste del volumen del altavoz Use las teclas de subir y bajar / durante la conversación para fijar el volumen (volume) del altavoz. Puede seleccionar desde 5 niveles (levels). Por defecto el teléfono está en el nivel (level) ’3’: 6.9 Indicador de Duración llamada en la pantalla Durante una llamada externa, se muestra en la pantalla la duración de la llamada: P.ej. "01:10:40" para 1 hora , 10 minuto y 40 segundos. La duración de llamada permanece visible en la pantalla durante 5 segundos después de cada llamada. 6.10 Apagar el micrófono (silenc.) Para apagar el micrófono durante una llamada pulse la tecla de opción ’Silenc. (Mute)’ . Ahora puede hablar libremente sin que le pueda oír el llamante. Para activar el micrófono otra vez, pulse la tecla de opción ’Desact (Off)’ . 6.11 Tecla de pausa Si marca un número de teléfono y quiere añadir una pausa a este número, pulse la tecla de Pausa ’P’ en el lugar deseado en el número. Cuando marque o vuelva a marcar este número, se incluirá la pausa (3 segundos) automáticamente. 3 10 Volumen 1 Volumen 2 Volumen 3 Volumen 4 Volumen 5 ¡El volumen (volume) de manos libres se puede fijar de la misma forma que lo anterior! 13 13 6 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 12 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 12
Cocoon 951 13 Cocoon 951 ESPAÑOL 6.12 Localización de un auricular extraviado (búsqueda) Si no puede encontrar el auricular, pulse brevemente la tecla de Búsqueda en la unidad base. Todos los Auriculares registrados en la unidad base sonarán para que pueda localizar el auricular extraviado. Para parar la señal, pulse brevemente la tela de Línea de cualquier auricular. 6.13 Uso del teclado alfanumérico del auricular Use el teclado alfanumérico para escribir texto. Para seleccionar una letra, pulse la tecla correspondiente. P. ej. si pulsa la tecla alfanumérica ’5’, aparece el primer carácter ’j’ en la pantalla. Púlsela repetidamente para seleccionar otros caracteres de esta tecla. Pulse la tecla ’2’ una vez (once) para seleccionar la letra ’a’. Si quiere seleccionar ’a’ y ’b’ una después de la otra, primero pulse la tecla ’2’ una vez (once) para seleccionar ’a’, espere 2 segundos hasta que el cursor se mueva a la posición siguiente y luego pulse la tecla ’2’ dos veces para seleccionar ’b’. Puede borrar caracteres escritos equivocadamente usando la tecla de Borrar . Se borrará el carácter de delante del cursor. Se pueden borrar todos los caracteres pulsando la tecla de Borrar durante 1,5 segundos. Puede mover el cursor pulsando las teclas de subir y bajar / . Puede cambiar entre mayúsculas y minúsculas manteniendo pulsada la tecla * . En la esquina superior izquierda aparecerá ’a’ para minúsculas y ’A’ para mayúsculas. Caracteres disponibles Pulse las teclas siguientes para obtener los caracteres de abajo: Entradas minúsculas 15 2 13 13 3 10 9 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x 15x 1 Space 1 € £ $ ¥ ¤ 2 ABC a b c 2 ä j j i â ã 噃 3 DEF d e f 3 ë l k m 4 GHI g h i 4 ï o n î 5 JKL j k l 5 6 MNO m n o 6 ö ñ q p ô 噊 7 PQRS p q r s 7 ÿ 8 TUV t u v 8 u t s û 9 WXYZ w x y z 9 ý æ ø å 0    ? !  + - : 嘞 ¡ “ ‘  _ * *   (  ! % # # @ \ & c HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 13 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 13
14 Cocoon 951 Cocoon 951 Entradas mayúsculas 6.14 Ajuste del nivel de volumen del timbre en el auricular Puede cambiar el volumen del timbre de una llamada entrante (interna y externa) entre 0-5. Si selecciona el nivel ’Desact (Off)’ (nivel 0), el símbolo aparece en la pantalla. El auricular no sonará cuando se reciba una llamada (el auricular sonará siempre para llamadas internas). El nivel ’5’ es el nivel más alto. El teléfono tiene puesto el nivel ’5’ por defecto. 6.14.1 Ajuste del volumen de timbre para llamadas Internas y llamadas externas (0-5) • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Volumen de Timbre (Ringer volume)’ • Pulse para confirmar • Se muestra y se oye el volumen actual. • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente para seleccionar el volumen deseado. • Pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar su selección o pulse para salir del menú. 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x 15x 1 Space 1 € £ $ ¥ ¤ 2 ABC A B C 2 嘣 嘠 嘟 嘡 嘢 嘦 3 DEF D E F 3 嘪 嘨 嘧 嘩 4 GHI G H I 4 嘮 嘬 嘫 嘭 5 JKL J K L 5 6 MNO M N O 6 嘵 嘰 嘲 嘱 嘳 嘴 7 PQRS P Q R S 7 嘽 8 TUV T U V 8 嘺 嘸 嘷 嘹 9 WXYZ W X Y Z 9 嘻 嘥 嘶 嘤 0    ? !  + - : 嘞 ¡ “ ‘  _ * *  (  ! % # # @ \ & c 13 3 10 13 3 10 13 3 10 13 13 • Puede apagar el volumen del timbre del auricular mientras suena pulsando la tecla de opción ’Quieto (Quiet)’. • Pulsando la tecla durante 3 segundos puede desactivar el timbre del auricular. El símbolo aparecerá en la pantalla. Para volver a activarlo, pulse la tecla otra vez durante 3 segundos 9 9 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 14 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 14
Cocoon 951 15 Cocoon 951 ESPAÑOL 6.15 Ajuste de la melodía del timbre en el auricular (handset) Puede cambiar la melodía del timbre durante una llamada entrante (interna o externa). La unidad tiene 9 melodías de timbre para elegir de (1-9). Por defecto, la melodía de timbre externa está fijada en ’3’ y la melodía de timbre interna = ’2’. 6.15.1 Ajuste de una melodía de timbre para llamadas interna o externas (1-9) • Pulse la tecla de opción ’Menú (Menu)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Tono de Timbre (Ringtone)’ • Pulse para confirmar • Seleccione ’Externa (External)’ o ’Interna (Internal)’ y pulse . • Se muestra y oye la melodía actual. • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente para seleccionar la melodía deseada. • Pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar su selección o pulse para salir del menú 6.16 Bloqueo del teclado Si bloquea el teclado, no puede marcar un número de teléfono. Solo puede contestar llamadas entrantes. El símbolo de teclado bloqueado aparecerá en la pantalla. • Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. • ’Teclado bloqueado (Keypad locked)’ aparecerá en la pantalla. • Pulse ’Desbloquear (Unlock)’ seguido de la tecla ’ ’ para desbloquear el teclado otra vez. 6.17 Activar/Desactivar el clic de la tecla Puede poner el auricular para que dé un pitido siempre que pulse una tecla. • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Pitido del teclado (Keypad Beep)’ • Seleccione – ’Act. (ON)’: activar el clic de la tecla – ’Desact. (OFF)’: desactivar el clic de la tecla • Pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar su selección o pulse para salir del menú. 13 3 10 13 3 10 13 13 3 10 13 13 5 5 13 3 10 13 3 10 13 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 15 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 15
16 Cocoon 951 Cocoon 951 6.18 Contraste de la pantalla Para cambiar el contraste de la pantalla: • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Contraste (Contrast)’ • Seleccione el contraste con la tecla de subir o bajar / • Pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar su selección o pulse para salir del menú. 6.19 Cambio del nombre Puede cambiar el Nombre visualizado en el auricular cuando está en espera (máx. 15 caracteres). • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Nombre del Auricular (Handset Name)’ • Pulse para confirmar • Pulse para borrar cada letra del nombre y use el teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto. • Pulse ’Guardar (Save)’ para poner el nombre nuevo. 6.20 Contestar Autom. Cuando hay una llamada entrante y el auricular está en la base, el teléfono coge línea automáticamente cuando se descuelga. Esta función se puede activar o desactivar. • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Contestar Autom. (Autotalk)’ • Pulse para confirmar • Seleccione Act. (On) o Desact. (Off) y pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar. 7 Ajustes del Auricular por defecto (Reseteado Microtel) Puede recuperar todos los ajustes por defecto del auricular (handset) y borrar toda la agenda, registro de llamadas, lista VIP y entradas de volver a llamar. Los ajustes por defecto son: Selección de Base: Selección Autom. Pitido de Tecla: Encendido (On) Melodía Externa: Melodía 3 Melodía Interna: Melodía 2 13 3 10 13 3 10 3 10 13 13 13 3 10 13 3 10 13 13 13 13 3 10 13 3 10 13 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 16 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 16
Cocoon 951 17 Cocoon 951 ESPAÑOL Volumen d. timbre: Volumen 5 Volumen del auricular: Volumen 3 Manos libres: Volumen 3 Contraste de la LCD: 5 Formato de Hora: 24 horas Nombre del auricular: Auricular Agenda: Vacía Registro de llamada: Vacío Lista VIP: Vacía Lista de volver a llamar: Vacía Contestar Autom.: Apagado (Off) Para recuperar los ajustes: • Pulse la tecla de volver a marcar durante unos 10 segundos hasta que ’Handset Reset?’ aparezca • Pulse para confirmar o para parar 8 Ajuste del Reloj y la alarma 8.1 Fecha/Hora • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Alarma/Reloj (Alarm/Clock)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Fecha y hora (Date and time)’ • Pulse para confirmar • Introduzca los 2 últimos dígitos del año y pulse ’Guardar (Save)’ • Introduzca el mes y pulse ’Guardar (Save)’ • Introduzca el día y pulse ’Guardar (Save)’ • Introduzca las horas y pulse ’Guardar (Save)’ • Introduzca los minutos y pulse ’Guardar (Save)’ 8.2 Formato de la hora • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Alarma/ Reloj (Alarm/Clock)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Poner formato de hora (Set time format)’ 6 13 13 13 3 10 13 3 10 13 13 13 13 13 13 ¡Cuando apague el auricular o cuando quite las baterías, tiene que poner la Fecha/Hora otra vez! Si tiene ID de Llamante en su línea telefónica y el operador envía Fecha/Hora, su reloj se pondrá automáticamente cuando entre una llamada 13 3 10 13 3 10 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 17 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 17
18 Cocoon 951 Cocoon 951 • Pulse para confirmar • Seleccione el formato de la hora (notación de 12h o 24h) y pulse ’Guardar (Save)’ . 8.3 Uso de la función de alarma Ponga Fecha/Hora y use su auricular para que le de un aviso de alarma. Puede tener distintos ajustes de la alarma para cada auricular registrado para su base. La alarma suena solo en el auricular, no en la base o en otro auricular. Si se pone una de las alarmas, aparece el icono de alarma puesta en el modo en espera en la pantalla. 8.3.1 Poner la alarma • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Alarma/ Reloj (Alarm/Clock)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Poner Alarma (Set Alarm)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente y seleccione uno de los 4 tipos de ajuste: Once, Diario (On Daily), Lunes --> viernes (Mon to Fri) o Desact. (OFF). Confirme con . Si elige Una vez (Once), Diario (On Daily) o Lunes - -> viernes (Mon to Fri) la pantalla mostrará: Hora (24h): 07:00 Introduzca la hora a la que quiere que suene el teléfono y confirme pulsando ’Guardar (Save)’ . Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente y seleccione una de las 9 melodías de alarma y confirme pulsando ’Guardar (Save)’ . • Para desactivar la función de Alarma, seleccione ’Desact. (Off)’ y confirme con . 9 La agenda La agenda le permite memorizar 200 números de teléfono y nombres. Puede introducir nombres de hasta 17 caracteres de longitud y números de hasta 24 dígito de longitud. 9.1 Añadir un número y un nombre a la Agenda • Pulse la tecla de opción de agenda . • Si no se ha guardado ninguna entrada en la memoria de la agenda aparece ’Entrada Nueva (New Entry)’. Pulse para añadir una nueva entrada. O • Pulse ’Opción (Option) y luego para añadir una nueva entrada. • ’Nombre (Name)’ aparece en la pantalla. Introduzca el nombre usando las teclas alfanuméricas. • Pulse ’Guardar (Save)’ e introduzca el número de teléfono. • Pulse ’Guardar (Save)’ para guardar el registro en la agenda o ’Esc’ para apagar. 13 13 13 3 10 13 3 10 13 3 10 13 13 3 10 13 13 13 13 13 13 13 13 8 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 18 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 18
Cocoon 951 19 Cocoon 951 ESPAÑOL 9.2 Buscar un número en la Agenda • Pulse la tecla de opción de agenda . • Introduzca la primera letra del nombre deseado por medio del teclado alfanumérico . • Aparece en la pantalla el primer nombre de la lista que empiece por esta letra. • Pulse la tecla de subir o bajar / para ver otros números de la Agenda. • Si el número deseado aparece en la pantalla, se marcará automáticamente el número una vez que se pulse la tecla de Línea . 9.3 Cambiar un nombre o número de la agenda • Pulse la tecla de opción de agenda . • Introduzca la primera letra del nombre deseado. • Aparece en la pantalla el primer nombre de la lista que empiece por esta letra. • Pulse la tecla de subir o bajar / para ver y seleccionar la entrada de la Agenda. • Una vez que aparece en la pantalla el número deseado, pulse ’Opción (Option)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / y seleccione ’Editar entrada (Edit entry)’. • Pulse para confirmar • Pulse para borrar todas las letras del nombre y use el teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto. • Pulse ’ Guardar (Save) . • Pulse para borrar todos los números de uno en uno y use el teclado para introducir el número correcto. • Pulse ’ Guardar (Save) para guardar los cambios hechos. 9.4 Borrar un nombre y número de la agenda • Una vez que aparece en la pantalla el número deseado, pulse ’Opción (Option)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / y seleccione ’Delete entry’. • Pulse cuando ’Borrar nombre (Delete name)?’ aparece para confirmar, o pulse para parar. 10 Lista VIP La lista VIP contiene registros de agenda que se localizan fácilmente pulsando la tecla VIP . Cada entrada VIP puede tener su propia melodía de timbre. Puede copiar hasta 10 entradas desde la agenda en la lista VIP. 10.1 Copiar entradas de la agenda en la lista VIP • Pulse la tecla de VIP . • Si no hay ninguna entrada guardada en la lista VIP, aparecerá ’Entrada Nueva (New Entry)’. Pulse para añadir una nueva entrada. O • Pulse ’Opción (Option)’ y luego para añadir una nueva entrada. • Se muestran las entradas de la agenda. • Introduzca la primera letra del nombre deseado por medio del teclado alfanumérico . • Aparece en la pantalla el primer nombre de la lista que empieza por esta letra. 13 4 3 10 2 13 3 10 13 3 10 13 13 13 13 13 13 3 10 13 13 8 8 13 13 13 4 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 19 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 19
20 Cocoon 951 Cocoon 951 • Pulse la tecla de subir o bajar / para ver otros números de la Agenda. Las entradas que ya están guardadas en la lista VIP están indicadas con el icono y no se pueden copiar. • Una vez que aparece en la pantalla el número deseado, pulse ’Selecc. (Select)’ . • Se muestra el número de melodía actual. Use la tecla de subir o bajar / para seleccionar otra melodía (1-9) y pulse para confirmar. 10.2 Cambio de los tonos/DTMF de timbre para una entrada VIP • Pulse la tecla VIP • Pulse la tecla de subir o bajar / hasta que aparezca la entrada deseada • Pulse ’Opción (Option)’ y seleccione ’Tono de Timbre (Ringtone)’ y luego . • Se muestra el número de melodía actual. Use la tecla de subir o bajar para seleccionar otra melodía (1-9) y pulse para confirmar. 10.3 Borrar una entrada de la lista VIP • Una vez que aparece en la pantalla el número deseado, pulse ’Opción (Option)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / y seleccione ’Borrar entrada (Delete entry)’. • Pulse cuando ’Borrar nombre (Delete name) ?’ aparezca para confirmar, o pulse para parar. 11 Funcionamiento de la base 11.1 Ajuste del volumen de timbre y melodía de la base 11.1.1 Ajuste de la melodía (melody) de la base (base) • Mantenga pulsada la tecla de la base (base) hasta que suene la melodía (melody) actual y parpadee el LED del contestar Encendido/Apagado (On/Off) . • Pulse la tecla o repetidamente hasta que se oiga la melodía (melody) deseada (1- 9). Si no se pulsa ninguna tecla durante 5 segundos, el LED de Encendido/Apagado (On/ Off) deja de parpadear y se fija la melodía (melody). 11.1.2 Ajuste del volumen (volume) de la base (base) • Mantenga pulsada la tecla de la base (base). Sonará la melodía (melody) actual y parpadeará el LED de Encendido/Apagado (On/Off) del contestador . • Pulse la tecla o repetidamente hasta que se oiga el volumen (volume) deseado (0- 5). Si no se pulsa ninguna tecla durante 5 segundos, el LED de Encendido/Apagado (On/ Off) deja de parpadear y se fija el volumen (volume). 11.2 La tecla R (destello) Pulse la tecla de Destello ’R’ para usar ciertos servicios de su línea externa (external) como "llamada en espera" (si su compañía telefónica ofrece este servicio); o para pasar llamadas si usa una central telefónica (PABX). La tecla de Destello ’R’ es una breve interrupción de la línea. Puede fijar el tiempo de destello en 100ms o 250ms. ¡El ajuste por defecto es 100ms! Sin embargo, si su sistema necesita un tiempo de destello más largo, puede cambiar: 3 10 13 3 10 13 8 3 10 13 13 13 13 3 10 13 13 8 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 20 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 20
Cocoon 951 21 Cocoon 951 ESPAÑOL • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Ajustes de la Base (Base Settings)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Volver a llamar (Recall)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente para seleccionar el tiempo de destello deseado: – Largo (long) = 250ms – Corto (short) = 100ms • Pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar su selección o pulse para salir del menú 11.3 Cambio del código PIN (código PIN) Ciertas funciones están solo disponibles si sabe el código PIN de la base (base). El código PIN tiene 4 dígitos. El ajuste del código PIN por defecto es ’0000’. Si quiere cambiar el código PIN por defecto y poner su propio código secreto, haga lo siguiente: • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Ajustes de la Base (Base Settings)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’PIN (System Pin)’ • Pulse e introduzca el código pin antiguo. • Pulse ’Guardar (Save)’ . Si se introduce un código pin incorrecto, aparecerá PIN Incorrecto (Incorrect pin)’. Si el código PIN introducido es correcto el teléfono le pedirá que introduzca el PIN nuevo. Introduzca el código PIN nuevo y pulse ’Guardar (Save)’ . • Introduzca el código PIN otra vez para confirmar y pulse ’Guardar (Save)’ . 11.4 Ajuste del modo de marcado Hay dos tipos de modos de marcado que se pueden usar en una línea telefónica: • Marcado DTMF/Tonos/DTMF (tone) (el más común) • Marcado por Pulsos (pulse) (para instalaciones viejas) Para cambiar el modo de marcado: • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Ajustes de la Base (Base Settings)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Modo de Marcado (Dial mode)’ • Pulse y seleccione el modo de marcación con tas teclas de subir y bajar / y pulse ’Guardar (Save)’ para confirmar. 13 3 10 13 3 10 13 3 10 13 13 13 3 10 13 3 10 13 13 13 13 13 3 10 13 3 10 13 3 10 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 21 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 21
22 Cocoon 951 Cocoon 951 12 Auriculares y bases adicionales Puede suscribir hasta 5 Auriculares (Handsets) en una base (base). Cada auricular (handset) puede registrar (register) 4 estaciones base (base) y el usuario puede seleccionar la base (base) que quiere utilizar. 12.1 Añadir un auricular nuevo Mantenga pulsada la tecla de búsqueda de la unidad base durante 10 segundos hasta que el indicador de Línea/Auricular de la unidad base empiece a parpadear rápidamente. El indicador de Línea/Auricular parpadeará rápidamente durante 3 minutos. Durante estos 3 minutos, la unidad base está en el modo suscripción y debe hacer lo siguiente para suscribir el auricular: • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Suscripción(Registration)’ • Pulse para confirmar • Seleccione ’Registro (Register)’ y pulse . • Seleccione una base (1-4) con las teclas de subir y bajar / y pulse . • Introduzca el código PIN (código pin de la base) y pulse . • El auricular buscará una base y se registrará cuando la encuentre. Aparecerá la pantalla de espera cuando se registre con éxito y se mostrará el nombre y número del auricular. 12.2 Quitar un auricular Se puede cancelar una suscripción de un auricular a una base. Debe hacer esto si un auricular está dañado y hay que cambiarlo por uno nuevo. • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Registration’ • Pulse para confirmar • Seleccione ’Desregistrar (De-registert)’ y pulse . • Introduzca el código PIN (código pin de la base) y pulse . • Seleccione un auricular que desee quitar pulsando las teclas numéricas (1-5) • Pulse ’OK’ para quitarlo. Esto solo es necesario cuando ha desregistrado un auricular o cuando ha comprado uno nuevo. 15 14 14 13 3 10 13 13 3 10 13 13 Cada auricular se puede suscribir a 4 unidades base DECT distintas. A cada unidad base se le asigna un número del 1 al 4 en el auricular. Cuando suscribe un auricular nuevo, puede asignar un número de unidad base. Es mejor usar ’1’. Solo puede cancelar la suscripción de otro auricular (handset), no del auricular (handset) que está utilizando para el proceso de eliminación. 13 3 10 13 13 13 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 22 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 22
Cocoon 951 23 Cocoon 951 ESPAÑOL 12.3 Selección de una unidad base Si su auricular está subscrito a varias estaciones de unidad base (máx. 4), debe seleccionar una unidad base porque el auricular solo se puede comunicar con una unidad base cada vez. Hay dos posibilidades: 12.3.1 Selección automática Si pone el auricular en ’automatic selection’, el auricular elegirá automáticamente la unidad base en espera. • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Seleccionar Base (Select Base)’ • Pulse para confirmar • Seleccione ’Autom. (Auto)’ y pulse para confirmar. 12.3.2 Selección manual Si pone el auricular en ’Selección manual (manual selection)’, el auricular solo elegirá la unidad base que ha puesto. • Pulse el botón de opción ’Menú (Menu)’ • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Auricular (Handset)’ • Pulse para confirmar • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Seleccionar Base (Select Base)’ • Pulse para confirmar • Seleccione ’Manual’ y pulse para confirmar. • Seleccione la base con la tecla de Subir y Bajar / y pulse ’Guardar (Save)’ . 12.4 Uso de múltiples auriculares 12.4.1 Llamar a otro auricular • Pulse la tecla INT . • ’Auricular (Handset) _" aparece en la pantalla • Marque el número del auricular al que quiere llamar. • Después de terminar la llamada, pulse la tecla de Línea para colgar. 13 3 10 13 3 10 13 13 13 3 10 13 3 10 13 13 3 10 13 Antes de que pueda seleccionar una unidad base, primero se debe suscribir el auricular a la base. Estas funciones solo son posibles cuando hay más de 1 auricular suscrito a la base. 12 2 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 23 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 23
24 Cocoon 951 Cocoon 951 12.4.2 Recibir una llamada interna (internal) • El icono de llamada interna y el número del auricular que llama, aparecen en la pantalla. • Pulse la tecla de Línea para aceptar la llamada interna. O • Descuelgue el auricular de su base (si está activa la opción de respuesta Autom., Ver 6.20 ”Contestar Autom.” ) • Durante la llamada, el número del auricular del llamante y el símbolo aparecen en la pantalla. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de Línea para colgar. 12.4.3 Recibir una llamada externa durante una llamada interna Si recibe una llamada externa durante una llamada interna, oirá los tonos/DTMF de una llamada en espera (doble pitido) en los Auriculares que se está usando para la llamada interna. • Pulse la tecla de Línea dos veces para aceptar la llamada externa. • Después de terminar su llamada, pulse la tecla de Línea para colgar. 12.4.4 Pasar una llamada a otro auricular • Tiene un llamante externo en la línea. • Pulse la tecla INT . "Auricular (Handset) _" aparece en la pantalla. • Marque el número del auricular al que quiere pasar la llamada. • Si el auricular marcado contesta, puede tener una conversación interna. Pulse la tecla de Línea y se pasa la llamada externa. • Si el auricular marcado no contesta, pulse la tecla de opción ’END’ para hablar con el llamante externo otra vez. 12.4.5 Llamada en conferencia (dos Auriculares internos y un llamante externo) Puede tener una conversación telefónica con un llamante interno y uno externo a la vez. • Mientras está en línea con un llamante externo, pulse la tecla INT . La línea externa se pone en espera y aparece el icono en la pantalla. • Marque el número del auricular al que quiere llamar. Puede alternar entre la línea Interna y Externa pulsando la tecla INT . Cuando el 2º auricular se pone en espera mientras habla con la línea externa aparece el icono en la pantalla. • Una vez que contesta el auricular marcado, pulse la tecla de opción ’Conf.’ . • Ahora está conectado con un llamante externo y uno interno (llamada en conferencia). 13 ID llamante/CLIP Cuando reciba una llamada, aparecerá el número de teléfono del llamante, la Fecha/Hora en la pantalla del auricular. ¡Si el nombre está programado en la Agenda, se visualiza el nombre de la Agenda! El teléfono puede guardar 30 llamadas en la Lista de Llamadas que se pueden ver más tarde. Cuando la memoria está llena, las llamadas nuevas reemplazan automáticamente a 2 2 2 2 12 2 13 12 12 13 Este servicio solo funciona si usted tiene una suscripción de ID de Llamante/Clip. Contacte con su compañía telefónica para más información. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 24 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 24
Cocoon 951 25 Cocoon 951 ESPAÑOL las llamadas más antiguas de la memoria. El símbolo parpadea en la pantalla si hay llamadas no contestas en la lista de llamadas. Si la Lista de Llamadas está vacía y pulsa la tecla de Subir , ’Lista de llamadas vacía (Call list empty)’ se mostrará. Puede ver la información de una llamada entrante como sigue: • Pulse la tecla de Subir . Se mostrará el nombre (si lo envía la red o está en la memoria de la Agenda) del llamante en la primera línea. El número de teléfono del llamante en la 2ª línea y la Fecha/Hora en la 3ª línea. Al final de la 3ª línea también se indica lo siguiente: – Llamada no leída o no contestada – Leer o contestar la llamada 13.1 Lista de llamadas Las llamadas recibidas se guardan en la Lista de Llamadas (máx. 30 números). • Pulse brevemente la tecla de Subir para ver la llamada más reciente. • Aparece en la pantalla el nombre (name) del llamante más reciente. Si no hay ningún nombre disponible, ’NO NOMBRE (NAME)’ aparece en la primera línea. • La Fecha/Hora en que se recibió la llamada están vinculados a cada llamada. • Pulse la tecla de Subir para ver otros números de la lista. 13.2 Llamar a un número de la Lista de llamadas • Pulse la tecla de Subir para entrar en la Lista de Llamadas • Pulse la tecla de Subir para buscar el número deseado. • Una vez que el número está en la pantalla, pulse la tecla de Línea y se marcará automáticamente el número. 13.3 Guardar un número de la Lista de llamadas en la agenda • Pulse la tecla de Subir para ir a la Lista de Llamadas. • Pulse la tecla de Subir para buscar el número deseado. • Pulse ’Opción (Option)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Guardar número (Save number)’ • Pulse para confirmar • Se mostrará el nombre si la red lo envió. Puede editar o añadir un nombre antes de guardarlo. • Pulse ’Guardar (Save)’ para ir al número de teléfono. Edite el número si es necesario y pulse ’Save’ otra vez para guardar la entrada en la agenda. • El teléfono vuelve a la Lista de Llamadas. 3 3 3 3 • Si no se pulsa la tecla de subir o bajar / durante 15 segundos, el teléfono vuelve al modo en espera. • Después de recibir una llamada, el número del llamante permanece en la pantalla durante 15 segundos después del último timbre. • ID de Llamante no está disponible mientras está en línea con un llamante y hay una segunda llamada entrante. 3 10 3 3 2 3 3 13 3 10 13 13 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 25 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 25
26 Cocoon 951 Cocoon 951 13.4 Borrar números de la lista de llamadas 13.4.1 Borra un número • Pulse la tecla de Subir para ir a la Lista de Llamadas. • Pulse la tecla de Subir para buscar el número deseado. • Pulse ’Opción (Option)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Borrar llamada (Delete call)’ • Pulse para confirmar • La llamada se borra y aparece la llamada siguiente en la pantalla. 13.4.2 Borrar todos los números • Pulse la tecla de Subir para ir a la Lista de Llamadas. • Pulse la tecla de Subir para buscar el número deseado. • Pulse ’Opción (Option)’ . • Pulse la tecla de subir o bajar / repetidamente hasta que se seleccione ’Borrar todas las llamadas (Delete all calls)’ • Pulse para confirmar • Se borran todas las llamadas. 14 Indicador de correo de voz ¡Esta función solo funciona si tiene el servicio de correo de voz o correo de teléfono y si la red envía esta indicación junto con la información de ID de Llamante (CLIP)! Cuando recibe un mensaje nuevo en su sistema de correo de voz, aparece el icono en la pantalla. Una vez (once) que ha escuchado sus mensajes, el icono desaparece. 15 Contestador automático El Cocoon 951 tiene incorporado un contestador automático digital con una capacidad de grabación de 9 min. El contestador automático se puede hacer funcionar a distancia y tiene la posibilidad de grabar dos mensajes salientes (OGM 1 y OGM 2) (máximo de 2 min.). Hay 2 posibilidades: • Con OGM 1, el llamante tiene la posibilidad de dejar un mensaje • Con OGM 2, solo se da el mensaje saliente sin que el llamante pueda dejar un mensaje El tiempo de grabación máx. para cada mensaje entrante es = 3 min. Una voz interna dará distinta información, como día y hora de la llamada, además de los ajustes como el código VIP, tonos de timbre. ¡Los idiomas de la voz interna están expuestos en la presentación! 15.1 Ajustes del idioma de la voz interna de aviso Hay 3 idiomas de la voz de aviso que se pueden seleccionar con el interruptor de la parte de debajo de la base. Por favor ponga el interruptor en el idioma deseado y pulse la tecla de reproducir para confirmar el ajuste del idioma. 3 3 13 3 10 13 3 3 13 3 10 13 HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 26 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 26
Cocoon 951 27 Cocoon 951 ESPAÑOL 15.2 Visualización del LED El LED de mensaje nuevo LED / destellará si se han recibido mensajes nuevos; el número de destellos entre cada pausa larga indica cuantas llamadas nuevas se han grabado. Si el contestador automático está apagado, el LED de Encender/Apagar / no se enciende. LED de AGENDA LLENA (MEMORY FULL) se enciende cuando la memoria interna está llena y no se pueden grabar mensajes nuevos. 15.3 Funciones de las Teclas del Contestador Automático 15.4 Mensajes Salientes Se pueden grabar dos mensajes salientes de 2 minutos (OGM1 y OGM2). • Mensaje saliente 1 para la función de contestador y con posibilidad para que los llamantes deje un mensaje. • Mensaje saliente 2 para la función de contestador sin dejar que los llamantes dejen un mensaje en el contestador. 15.4.1 Grabación de mensajes salientes (OGM 1 o OGM 2) • Pulse la tecla / para seleccionar el OGM. • Una voz reproducirá el OGM grabado • Pulse la tecla durante dos segundos • Grabe el mensaje saliente después del pitido • Pulse la tecla de Parar para parar la grabación. Tecla Modo en espera Durante el mensaje reproducción Pulse brevemente la tecla pulse la tecla durante 2 segundos 1 Reproducir OGM Grabar OGM Ir al mensaje previo 2 Reproducción de Mensajes Ninguno Pausa 3 Ninguno Grabar memo Saltar mensaje 4 Fijar volumen conversación Ninguno Fijar volumen 5 / Seleccionar OGM Encender-Apagar Parar 6 Reproducir código VIP Poner código VIP Ninguno 7 Número actual de tonos de timbre Fijar números de tonos de timbre Ninguno 8 Tiempo de Reproducción Poner fecha/hora Ninguno 9 Ninguno Borrar todos los mensajes Borrar mensaje o borrar OGM La grabación no puede exceder de 2 minutos. Si no se graba ningún mensaje saliente, se usará el mensaje saliente pregrabado. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 27 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 27
28 Cocoon 951 Cocoon 951 15.4.2 Reproducción del Mensaje Saliente Para verificar el mensaje saliente puesto ahora: • Pulse la tecla . Nota: Para parar la reproducción de la nota de bienvenida pulse brevemente la tecla de Parar . 15.4.3 Selección del mensaje saliente • Pulse la tecla / para cambiar entre los 2 mensajes salientes. • La voz interna confirmará el mensaje saliente puesto. 15.4.4 Borrar Mensajes Salientes Si borra el mensaje saliente, el mensaje por defecto reproducirá ’Por favor llame más tarde’ . Borre el mensaje saliente de la forma siguiente: • Seleccione el mensaje saliente deseado pulsando la tecla / . • Pulse la tecla para reproducir el mensaje saliente. • Mantenga pulsada la tecla cuando se esté reproduciendo el OGM. 15.5 Encender/Apagar el Contestador Automático (On/Off) Si el contestador automático está encendido, el -LED se iluminará y el contestador automáticamente contestará la línea después de un número de timbres (ver 'Ajuste del Número de Timbres'). • Pulse la tecla durante 2 segs para encender el contestador automático. Una voz confirma el ajuste y dice que mensaje saliente está activo (OGM 1 o OGM 2). • Pulse la tecla durante otros 2 segs para apagar el contestador automático. Una voz confirma el ajuste. 15.6 Ajuste del Número de Timbres El número de timbres después de los que el contestador automático contestará llamadas se puede poner de 2 - 9 y TS (Ahorrador de Llamada (Toll saber)). El ajuste estándar es 3 timbres. En el modo Ahorrador de Llamada, el contestador contestará después de 5 timbres si no hay mensajes nuevos, y después de 2 timbres si hay mensajes nuevos. Si no hay mensajes nuevos y llama a su contestador para ver los mensajes remotamente (ver 15.16 Funcionamiento a distancia), puede colgar después del 2º timbre. No tiene que pagar la tarifa de conexión y sabe que no tiene mensajes nuevos. Solo es posible seleccionar un mensaje saliente si el contestador automático está encendido. Si la memoria está llena, solo se puede seleccionar el mensaje saliente 2 (solo contestar sin grabar mensajes) Incluso si el contestador automático está apagado, el contestador contestará después de 10 timbres para permitir la activación a distancia (ver 15.16 Funcionamiento a distancia) La tecla está en la parte de debajo de la base HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 28 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 28
Cocoon 951 29 Cocoon 951 ESPAÑOL • Pulse brevemente la tecla . Una voz dirá el número actual de timbres. • Pulse la tecla durante 2 segs para poner el número de tonos que suenan. • Pulse la tecla o para cambiar el número actual de timbres. • Confirme el ajuste pulsando la tecla . El ajuste de timbre actual se confirma con la voz interna. 15.7 Comprobación del Número de Timbres • Pulse la tecla brevemente. • La voz interna dirá el número de timbres puesto. 15.8 Ajuste de Día y Hora El ajuste de día y hora del contestador automático es independiente del componente del teléfono. El día y hora de cada llamada se registran y anuncian durante la reproducción. El formato de la hora depende del idioma de la voz interna. P. ej. Inglés es en formato de 12- horas y Alemán es en formato de 24-horas. Programación del día y hora: • Mantenga pulsada la tecla durante 2 segs. • La voz interna le pedirá que ponga el día. • Pulse varias veces las teclas o para poner el día. La voz interna dice los ajuste actuales. • Pulse la tecla para confirmar el día. • La voz interna le pedirá que ponga la hora. • Pulse varias veces las teclas o para poner la hora. • Pulse la tecla para confirmar la hora. • La voz interna le pedirá que ponga los minutos. • Pulse varias veces las teclas o para poner los minutos. • Pulse la tecla para confirmar los minutos. El ajuste completo de día y hora se repiten para su confirmación. Notas: • Si no pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, el ajuste previo de día/hora se guarda y el contestador sale automáticamente del modo de ajuste de día/hora. • Cuando use el contestador por primera vez y no haya puesto el día/hora, no se grabará ningún registro de día/hora de los mensajes entrantes. • Si hay una pérdida de energía en la base, hay que volver a introducir el día/hora. 15.9 Comprobación de Día/Hora • Pulse la tecla para que le diga el día/hora. La voz interna le dirá el ajuste día/hora actual. Si no pulsa ninguna tecla durante 3 segundos, el contestador volverá al menú del contestador automático, sin cambiar los ajustes. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 29 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 29
30 Cocoon 951 Cocoon 951 15.10 Programación del Código VIP El código VIP es un código de 3 dígitos utilizado para hacer funcionar remotamente el contestador (ver Funcionamiento a Distancia). El Código VIP por defecto es '321'. 15.10.1 Cambio del Código VIP • Mantenga pulsada la tecla durante 2 segs para cambiar el código VIP. • La voz interna le pedirá que ponga el código VIP y dice número. • Pulse varias veces las teclas o para poner el primer número del código VIP. • Pulse la tecla para confirmar el primer número. La voz interna dice el 2º dígito actual del código VIP. • Pulse varias veces las teclas o para poner el segundo dígito del código VIP. • Pulse la tecla para confirmar el segundo número. La voz interna dice el ajuste actual del 3er dígito del código VIP. • Pulse varias veces las teclas o para poner el tercer dígito del código VIP. • Pulse la tecla para confirmar el código VIP. Oirá un pitido largo . La voz interna dirá el código VIP nuevo para su confirmación. 15.10.2 Comprobación del Código VIP • Pulse la tecla para reproducir el código VIP. La voz interna dice el código VIP actual. 15.11 Funcionamiento Si se recibe una llamada y el contestador automático está encendido, el contestador automático contestará automáticamente la línea después del número de timbres fijado. Si • se ha seleccionado el mensaje saliente 1, se reproducirá. Después del mensaje saliente, se oirá un pitido y el llamante puede dejar un mensaje (de un máx. de 3 minutos). • se ha seleccionado el mensaje saliente 2, se reproducirá. Después del pitido, la línea se desconectará automáticamente. El llamante no tiene la posibilidad de dejar un mensaje. 15.12 Grabación de un Memo Con el Cocoon 951, puede grabar memos. Estos memos se consideran mensaje entrante que el usuario puede contestar más tarde. El tiempo de grabación máx. para un memo es 2 minutos. • Pulse la tecla durante 2 segundos. Después del pitido, diga su memo. • Pulse la tecla de Parar para parar la grabación. La tecla está en la parte de debajo de la base Si hay una pérdida de energía en la base, el Código VIP volverá a '321'. Si no pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, el código VIP anterior se guarda y el contestador sale automáticamente del modo de ajuste VIP. Si, mientras contesta, no se dice nada durante 8 segundos, la línea se desconectará automáticamente. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 30 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 30
Cocoon 951 31 Cocoon 951 ESPAÑOL 15.13 Reproducción de Mensajes Entrantes y Memos • Pulse la tecla para reproducir los mensajes y memos. • Un mensaje interno le dice cuantos mensajes hay (total) y cuantos mensajes nuevos (no oídos). • Los mensajes se reproducen de uno en uno. Si hay mensajes nuevos, solo se reproducirán los mensaje nuevos (los que no se han oído). • Para cada mensaje, la voz interna dice el día y hora en que se grabó el mensaje • Durante la reproducción, puede: – ir al principio del mensaje actual pulsando la tecla una vez. – ir al mensaje anterior pulsando la tecla dos veces. – parar la reproducción pulsando la tecla de Parar . – interrumpir la reproducción pulsando la tecla de Pausa . Pulse la tecla de Pausa otra vez para volver a la reproducción. – ir al mensaje siguiente pulsando la tecla . 15.14 Borrar Mensajes 15.14.1 Borrar Mensajes de Uno en Uno durante la Reproducción Empiece la reproducción del mensaje como se explicó más arriba. • Cuando se empiece a reproducir el mensaje que quiere borrar, pulse la tecla de borrar durante 2 segs • Mientras se borra la voz interna que se está borrando el mensaje. • El contestador empezará a reproducir el mensaje siguiente. 15.14.2 Borrar todos los mensajes Uno puede también borrar todos los mensajes oídos de una vez. Esto borra solo los mensajes que ya se han oído. No se borran los mensajes nuevos. • Pulse la tecla de borrar durante 2 segs. • La voz interna confirma que se han borrado los mensajes diciendo cuantos mensajes nuevos (no oídos) hay. 15.15 Agenda llena Si la memoria está llena, destellará el LED de AGENDA LLENA (MEMORY FULL). Si el contestador automático está encendido y entra una llamada, el contestador reproducirá automáticamente OGM 2 (función de contestador automático sin grabación de mensaje del llamante). Cuando se escuchan los mensajes, la voz interna dirá que la memoria está llena y luego reproducirá los mensajes. • Borrar todos los mensajes después de escucharlos. • La memoria está otra vez. 15.16 Funcionamiento a distancia El contestador automático solo se puede poner en funcionamiento a distancia utilizando un teléfono tonos/DTMF fuertes (sistema de selección de DTMF tonos/DTMF). • Llamar a su contestador. • El contestador automático contesta la línea, usted oye el mensaje saliente y un pitido. • Después del pitido, marque despacio el código VIP (por defecto 321). HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 31 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 31
32 Cocoon 951 Cocoon 951 • Oirá dos pitidos corto para confirmación. • Introduzca los códigos siguientes para utilizar la función deseada: a) Escuchar los Mensajes • Pulse ’2’ (escuchar los mensajes). El contestador automático reproducirá los mensajes. Durante la reproducción, tiene las siguientes opciones: • Pulse ’2’ para parar la reproducción. • Pulse ’2’ para volver a empezar la reproducción. • Pulse ’3’ para ir al mensaje siguiente. • Pulse ’1 1' para ir al mensaje anterior. • Pulse ’1’ para repetir el mensaje actual. • Pulse ’6’ para parar la reproducción. • Pulse ’7’ para borrar el mensaje actual. b) Borrar Todos los Mensajes Antiguos • Después de escuchar todos los mensajes, pulse ’0’ para borrar todos los mensajes. c) Reproducir el Mensaje Saliente • Pulse ’4’ para reproducir el mensaje saliente actual. d) Grabar los Mensaje Saliente • Pulse ’9’ para seleccionar OGM 1 o OGM 2. • Pulse ’5’ para empezar la grabación • Un pitido indicará que puede empezar la grabación. • Diga su mensaje. • Pulse ’6’ para parar la grabación. Nota: La grabación se interrumpirá automáticamente después de 2 minutos. e) Encender/Apatar el Contestador Automático (On/Off) • Pulse la tecla '9 ' para encender el contestador automático. • Pulse la tecla '8' para apagar el contestador automático. f) Terminar el Funcionamiento a Distancia • Si quiere terminar el funcionamiento a distancia, pulse ’6’. 15.17 Encender el Contestador Automático a Distancia Si el contestador automático está apagado, puede encenderlo remotamente. • Llame a su contestador. • El contestador contestará automáticamente después de 10 timbres y reproducirá el mensaje saliente 2. • Marque el código VIP (por defecto 321) despacio mientras se reproduce el mensaje. • Pulse la tecla '9'. • La voz interna dirá que el contestador automático se ha encendido. • Pulse ’6’ para parar el funcionamiento. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 32 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 32
Cocoon 951 33 Cocoon 951 ESPAÑOL 16 Estructura del menú 17 Detector de problemas Síntoma Causa posible Solución No visualiza nada Baterías descargadas Compruebe la colocación de las baterías Recargue las baterías Auricular Apagado (OFF) Encienda (ON) el auricular No hay tonos/DTMF Cable del teléfono mal conectado Compruebe la conexión del cable del teléfono La línea está ocupada por otro auricular Espere hasta que el otro auricular cuelgue El icono destella Auricular fuera de cobertura Lleve el auricular más cerca de la base La base no tiene suministro eléctrico Compruebe las conexiones de red de la base El auricular no está registrado en la base Registrar el auricular en la base Base o auricular no suenan El volumen de timbre está en cero o bajo Ajuste el volumen de timbre Menú Auricular Melodía d.Timbre Externo Melodía 1-9 Interno Melodía 1-9 Volumen Desact Volumen 1-5 Nombre Sonido teclado Encendido Apagado Contraste Nivel 1-8 Descolgado Autom. Encendido Apagado Seleccionar Base Autom. Manual Base 1-4 Idioma Deutsch English Español Nederlands Français Base Modo Marcación Tonos/DTMF Pulsos La tecla R Corto Largo PIN PIN Antiguo Nuevo PIN Repetir PIN Alarma/Hora Config. alarma Fecha/Hora Año Mes Día Hora Minuto Tamaño 24 H 12 H Subscripción Registrar Seleccionar Base PIN Borrar Auricular PIN Selec. Auricular Desconectar HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 33 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 33
34 Cocoon 951 Cocoon 951 18 Características técnicas Estándar: DECT(Digital EMejorado CInalámbirco Telecomunicaciones) GAP ( Genérico Acceso Perfíl ) Rango de frecuencia: 1880 MHz a 1900 MHz Número de canales: 120 canales dobles Modulación: GFSK Código de la conversación: 32 kbit/s Potencia de emisión: 10 mW ( potencia media por canal ) Alcance: 300 m en espacio abierto /50 m máximo en interior Suministro de Energía de la base: Entrada: 230 V / 50 Hz Salida: 9VDC 500mA Baterías del Auricular : 2 pilas recargables AAA, NiMh Tiempo en espera del auricular: 110 horas en espera Tiempo hablando del Auricular: 12 horas Tiempo de carga: 6-8 horas Condiciones normales de uso: +5 °C a +45 °C Modo de marcado: Pulsos / Tonos/DTMF Tiempo de destello: 100 o 250 ms 19 Garantía Topcom 19.1 Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 19.2 Tratamiento de la garantía Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada. Tonos/DTMF está bien, pero no hay comunicación El modo de marcación es incorrecto Ajuste el modo de marcación (pulsos/tonos/DTMF) El teléfono no reacciona cuando se pulsan las teclas Error de manipulación Quite las baterías y póngalas otra vez Bloqueo de teclado encendido (ON) Apague (OFF) el bloqueo de teclado El destello de la tecla (R) no funciona Tiempo de Destello Incorrecto Cambie el ajuste del tiempo de destello HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 34 Monday, April 12, 2010 5:15 PM
Página 34
Cocoon 951 35 Cocoon 951 ESPAÑOL Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad. 19.3 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador. Esta aplicación solo debe utilizarse con pilas recargables. Si desea sustituir las pilas incluidas originalmente, compruebe que las pilas que utilice sean adecuadas y recargables. Bajo NINGUNA circunstancia debe utilizar pilas alcalinas en los terminales. Si utiliza pilas alcalinas y pone el terminal en la base, las pilas se calentarán y podrían explotar. Los daños que ello pueda causar no podrán recuperarse del fabricante, y los daños ocasionados en el aparato no están cubiertos por la garantía. Usted deberá hacerse cargo del coste de cualquier reparación. HL_Cocoon 951 Topcom ES.book Page 35 Monday, April 12, 2010 5:15 PM

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Topcom Cocoon 951 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Topcom Cocoon 951. Trata de describir el problema que tienes con el Topcom Cocoon 951 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Topcom Cocoon 951

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Topcom Cocoon 951. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Topcom
  • Producto: Teléfonos DECT / VoIP
  • Modelo/nombre: Cocoon 951
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Español, Holandés, Francia