Topcom BPM ARM 5000 manual

Manual para la Topcom en Holandés. Este manual en PDF tiene 160 páginas.

Página 1
39 ESPAÑOL TOPCOM BPM Arm 5000 1 Introducción Enhorabuena por comprar el tensiómetro braquial Topcom BPM Arm 5000. Este dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lectura. Además, puede almacenar hasta 40 mediciones por zona de memoria, lo cual resulta ideal para los usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión arterial con regularidad. El BPM Arm 5000 es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje. 2 Instrucciones de seguridad 1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la consulta al médico. 2. Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico. 3. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo. 4. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protéjala del polvo. 5. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo. 6. No pulse el botón START/STOP (Iniciar / parar) si no tiene el manguito colocado alrededor del brazo. 7. No desmonte la unidad principal ni el manguito. 8. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla. 9. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente, alcohol ni gasolina. Lea atentamente este manual antes de utilizarlo. Si desea información específica sobre su tensión arterial, consulte a su médico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro para consultarla más adelante. Para evitar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos móviles u hornos microondas.
Página 2
40 TOPCOM BPM Arm 5000 3 Tensión arterial 3.1 ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja). 3.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial? Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados a la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo. 3.3 Norma de tensión arterial La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educación sobre hipertensión han desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican las zonas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta general, ya que la tensión arterial individual varía entre las distintas personas, los distintos grupos, etc. Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso. 3.4 Fluctuación de la tensión arterial La tensión arterial fluctúa constantemente. No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de ánimo, temperatura, etc.).
Página 3
41 ESPAÑOL TOPCOM BPM Arm 5000 4 Instalación de las pilas • Abra el compartimiento de las pilas tirando hacia fuera de la tapa. • Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas. 5 Botones 1. Pantalla 2. Botón START / STOP (Inicio / parada) 3. Botón MEMORY (Memoria) 4. Conector de aire 5. Tubo de goma 6. Manguito 7. Fecha 8. Localización de la memoria 9. Indicador de batería baja 10. Ritmo cardíaco 11. Tensión diastólica 12. Tensión sistólica 13. Hora No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Quite las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo. Cuando el nivel de carga de las pilas sea bajo, aparecerá en la pantalla . Deberá sustituir las pilas con nivel de carga bajo.
Página 4
42 TOPCOM BPM Arm 5000 6 Colocación del manguito 1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien. 2. Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar dónde es más fuerte el pulso. 3. Deslice el extremo del manguito opuesto al tubo por la anilla de metal formando un lazo. El tejido más suave debe quedar por el lado interior del manguito. El velcro debe quedar por el lado exterior del manguito. 4. Introduzca el brazo izquierdo por el lazo que forma el manguito. El extremo inferior del manguito debe estar a 1,5 cm aproximadamente por encima del codo. El tubo del manguito debe apoyarse sobre la arterial braquial por la parte interna del brazo. 5. Tire del manguito de manera que los extremos superior e inferior se ajusten al brazo. 6. Cuando el manguito esté bien colocado, presione con fuerza ambas partes del velcro. La anilla de metal no entrará en contacto con la piel. 7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. No se incline hacia atrás mientras se toman las mediciones.
Página 5
43 ESPAÑOL TOPCOM BPM Arm 5000 7 Medición 7.1 Consejos importantes • Este dispositivo se desconecta automáticamente 2 minutos después de pulsar la última tecla. • Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará inmediatamente después de pulsar una tecla. • No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para obtener los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión. • No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial. • Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto. • Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15 minutos antes de tomarse la tensión. • No se tome la tensión si está estresado o tenso. • Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un rato antes de tomársela. • Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo. • Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano. 7.2 Procedimiento • Pulse el botón START/STOP para activar el dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos. • Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la pantalla (U1-3), pulse el botón MEMORY para seleccionar la zona de memoria deseada. • Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la medición comenzará automáticamente. • La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el manguito hasta el nivel correcto para usted. • Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se desinflará. Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta 220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir la tensión arterial. • Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la diastólica y el pulso. • Cuando se detecte un error durante la medición, aparecerá el icono de error («EE») en la pantalla. M
Página 6
44 TOPCOM BPM Arm 5000 8 Memoria El BPM Arm 5000 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 40 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición. Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición pulsando el botón START/STOP. Para recuperar los resultados de medición: cuando se muestra el reloj. • Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo Memoria. • Pulse el botón START/STOP para seleccionar la zona de memoria deseada. • Pulse el botón MEMORY para ver la última medición. • Pulse el botón MEMORY repetidamente para ver los valores anteriores almacenados. • Después de mostrar el último registro, el dispositivo volverá a la hora normal. Para borrar todos los datos de una zona de memoria: • Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo Memoria. • Pulse el botón START/STOP para seleccionar la zona de memoria deseada. • Pulse el botón MEMORY para ver la última medición. • Mantenga presionado el botón MEMORY durante 3 segundos para eliminar todos los registros de la zona de memoria seleccionada. M M M M M Si se quitan las pilas, la memoria no se borra.
Página 7
45 ESPAÑOL TOPCOM BPM Arm 5000 8.1 Ajuste de la hora 9 Adaptador de corriente (opcional) El BPM Arm 5000 puede funcionar con pilas o con un adaptador de corriente opcional. Puede comprar el adaptador de corriente en el sitio web de Topcom: http://shop.topcom.net/. • Conecte la toma del adaptador de CA al conector del adaptador de CA situado a la derecha del dispositivo. • Conecte el adaptador CA a la toma de corriente. Para ajustar la fecha y la hora: • Pulse los botones START/STOP y MEMORY simultáneamente. El mes parpadeará en la pantalla. • Pulse el botón MEMORY sucesivamente para cambiar el mes. • Pulse el botón START/STOP para confirmar el mes. El día parpadeará en la pantalla. • Cambie el día, la hora y los minutos como se ha descrito, utilizando el botón MEMORY para cambiar y el botón START/STOP para confirmar cada ajuste. • Después de ajustar los minutos, el dispositivo está listo para su uso. M M Use solo el adaptador de corriente opcional.
Página 8
46 TOPCOM BPM Arm 5000 10 Especificaciones técnicas *Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 11 Eliminación del dispositivo Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en la caja. Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los Modelo n.º Medición Inflado Capacidad de memoria Alcance Exactitud Alimentación Desactivación automática Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Peso (sin pilas) Medidas externas Tamaño del manguito Paciente limitado Clasificación KD-5903 Oscilométrico Inflado automático por bomba 3 zonas de memoria para cada 40 posiciones de memoria con fecha y hora Presión: 0 ~ 300 mmHg Frecuencia cardíaca: 30 ~ 180 latidos/minuto Presión: dentro de ±3 mmHg Frecuencia cardíaca: dentro de ±5 % de la lectura 2 pilas alcalinas AAA (3 V) 1 minuto después de pulsar la última tecla de +5 °C a +40 °C < 85 % HR de -20 °C a +55 °C < 95 % HR Aproximadamente 300 g (sin pilas) 91 (La) x 72 (An) x 29 (Al) mm 520 mm x 140 mm Más de 18 años • Equipo con alimentación interna • Clase II • Clasificación del tipo BF • IPX0 • No debe utilizarse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. • Funcionamiento continuo con carga breve La marca CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva 93/42/EEC.
Página 9
47 ESPAÑOL TOPCOM BPM Arm 5000 productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. 12 Garantía de Topcom 12.1 Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de éste, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 12.2 Tratamiento de la garantía La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad. 12.3 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar solo con baterías recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador o algún centro de servicio no cualificado o no designado oficialmente por Topcom.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Topcom BPM ARM 5000 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Topcom BPM ARM 5000. Trata de describir el problema que tienes con el Topcom BPM ARM 5000 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Topcom BPM ARM 5000

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Topcom BPM ARM 5000. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Topcom
  • Producto: Esfigmomanómetros
  • Modelo/nombre: BPM ARM 5000
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Polaco, Noruego, Finlandés, Rumano, Eslovaco, Húngaro