Urban Glide 2 Double

Thule Urban Glide 2 Double manual

Urban Glide 2 Double

Manual para la Thule en Holandés. Este manual en PDF tiene 68 páginas.

Página 1
501-8322-01 15 DE Produkteigenschaften 1 Handbremse 2 Verstellbarer Schiebebügel 3 Sonnenschutz 4 Ausfahrbarer Sonnenschutz 5 Gurt mit Polsterung 6 Hebel zum Zusammenklappen 7 Radsperre 8 Buggyrad 9 Belüftungsnetz 10 Sichtfenster 11 Klappsperre 12 Federung 13 Fangband 14 Crossbar für Zubehör 15 Liegesitz 16 Netztasche 17 Staufach 18 Feststellbremse 19 Entriegelungsknopf FR Caractéristiques 1 Frein à main 2 Guidon réglable 3 Auvent 4 Pare-soleil extensible 5 Harnais matelassé 6 Levier de pliage 7 Blocage de la roue 8 Roue de suivi 9 Filet d’aération 10 Fenêtre 11 Verrou de pliag 12 Suspension 13 Dragonne 14 Barre transversale pour accessoire 15 Siège inclinable 16 Poche en filet 17 Compartiment de rangement 18 Frein de parking 19 Bouton-poussoir de la roue NL Eigenschappen 1 Handrem 2 Verstelbare duwbeugel 3 Zonnescherm 4 Uitschuifbare zonneklep 5 Gevoerde gordel 6 Vouwhendel 7 Wielblokkering 8 Voorwiel 9 Ventilerend gaas 10 Kijkvenster 11 Vouwvergrendeling 12 Ophanging 13 Polsriem 14 Dwarsstang voor accessoires 15 Achteroverhellend zitje 16 Gaasvak 17 Bagagevak 18 Parkeerrem 19 Wielontkoppelingsknop IT Caratteristiche 1 Freno a mano 2 Manubrio regolabile 3 Tettuccio parasole 4 Parasole estendibil 5 Imbracatura imbottita 6 Leva ripiegabile 7 Bloccaruote 8 Ruota di allineamento 9 Rete per la circolazione dell’aria 10 Apertura panoramica 11 Blocco 12 Sospensioni 13 Cinghia da polso 14 Barra accessoria 15 Schienale reclinabile 16 Tasca in rete 17 Comparto portaoggetti 18 Freno di stazionamento 19 Pulsante di sgancio della ruota ES Características 1 Freno de mano 2 Manubrio ajustable 3 Toldo parasol 4 Visor solar extensible 5 Arnés acolchado 6 Palanca para plegado 7 Traba para ruedas 8 Rueda direccional 9 Malla de ventilación 10 Abertura superior 11 Bloqueo de plegad 12 Suspensión 13 Correa para muñeca 14 Barra transversal para accesorios 15 Asiento reclinable 16 Bolsillo de malla 17 Compartimento de almacenamiento 18 Freno de estacionamiento 19 Botón de liberación de las ruedas PT Recursos 1 Freio de mão 2 Guidão ajustável 3 Cobertura de proteção contra o sol 4 para-sol extensível 5 Cinto acolchoado 6 Alavanca para desarmar 7 Trava da roda 8 Roda direcional 9 Malha de ventilação 10 Janela 11 Trava de dobragem 12 Suspensão 13 Tira para pulso 14 Travessa para acessórios 15 Assento reclinável 16 Bolso com rede 17 Compartimento de armazenamento 18 Freio de estacionamento 19 Botão de liberação da roda
Página 2
501-8322-01 32 aggressiva. Non utilizzare mai solventi o deter- genti aggressivi. • Pulire gli assi delle ruote e applicare grasso oppure olio su tutte le parti in movimento in vista. Le ruote devono essere controllate almeno una volta all’anno. • Rimessaggio: • Conservare il passeggino e i relativi accessori in un’area asciutta lontana dalla luce diretta del sole. • Prima di essere riposto, il passeggino deve essere asciutto per prevenire la proliferazione di muffe o batteri. ACCESSORI Thule offre diversi accessori compatibili con il passeggino. Contattare il rivenditore locale o visitare il nostro sito Web www.thule.com per maggiori informazioni. ES REPARACIÓN Y CUIDADOS • Para conservar el buen estado de este carrito para niños de Thule es importante mantenerlo limpio y en buenas condiciones. • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- tar niños a un proveedor de servicio autorizado una vez por año para mantenerlo en la mejor condición posible. • Inspeccione regularmente el carrito para trans- portar niños de Thule y los accesorios para verificar si hay daños o signos de desgaste: • Verifique los componentes de metal para detectar todo tipo de abolladuras o grietas. No utilice el carrito para transportar niños si alguno de los componentes de metal está agrietado o dañado. • Examine el carrito para transportar niños para ver si los algunos de los sujetadores están doblados, quebrados, flojos o faltan. Ajuste los sujetadores flojos y reemplace los dañados o faltantes. • Examine la tela regularmente para detectar desgarros, áreas de desgaste u otro signo de daño. • Limpie periódicamente el carrito para transpor- tar niños con agua tibia y una solución de jabón suave. Nunca use limpiadores o solventes abra- sivos. • Limpie los ejes de las ruedas y aplique grasa o aceite en todas las piezas móviles. Haga que le inspeccionen las ruedas y que las reparen una vez al año. • Almacenamiento: • Almacene el carrito para transportar niños y los accesorios en un área seca y fuera de la luz solar directa. • Antes de almacenar el carrito para transpor- tar niños, debe estar seco para evitar que se genere moho o bacterias. ACCESORIOS Thule ofrece muchos accesorios que son com- patibles con su carrito para transportar niños. Comuníquese con su distribuidor local o visite www.thule.com para obtener más información. PT MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO • Manter este carrinho infantil Thule sempre limpo e com a manutenção em dia é um fator impor- tante para conservá-lo em boas condições. • É altamente recomendável levar seu carrinho infantil para um provedor de serviços autorizado uma vez por ano para mantê-lo nas melhores condições possíveis. • Inspecione regularmente seu carrinho infantil Thule e acessórios em busca de sinais de danos ou desgaste: • Verifique se há alguma mossa ou rachadura nos componentes metálicos. Em caso afirma- tivo, não use o carrinho infantil. • Examine o carrinho infantil para verificar se alguma fivela está dobrada, quebrada, ausente ou frouxa. Aperte as fivelas que esti- verem frouxas e substitua fivelas danificadas ou ausentes. • Examine regularmente o tecido em busca de rasgos, pontos de desgaste ou outros sinais de danos. • Limpe periodicamente o carrinho infantil com uma solução de água morna e sabão neutro. Nunca use limpadores fortes ou solventes. • Limpe os eixos das rodas e aplique graxa ou óleo em todas as peças móveis expostas. Inspecione e providencie a manutenção das rodas pelo menos uma vez por ano. • Armazenamento: • Guarde seu carrinho infantil e acessórios em uma área seca, longe da luz solar direta.
Página 3
501-8322-01 47 2 Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectados antes de usar. 3 Antes de iniciar un recorrido, asegúrese de que ambas ruedas estén colocadas de manera segura en el eje del carrito. 4 No deje nunca al niño desaten- dido mientras esté en este carrito. 5 Active siempre el freno de esta- cionamiento cuando coloque y retire a los niños del carrito. 6 Este asiento no está indicado para niños menores de 6 meses. Para niños menores de 6 meses, debe usar un accesorio para bebés de Thule. 7 Utilice siempre el sistema de retención. 8 Antes de usarlo, compruebe que los dispositivos de conexión del carrito, el asiento o el asiento del automóvil estén conectados correctamente. 9 Se debe oír un clic cuando así se indica en el manual. 10 Deberá prestarse atención a la hora de plegar y desplegar el carrito para transportar niños, para evitar atraparse los dedos. Asegúrese de que los niños estén alejados de cualquier parte móvil, de lo contrario, podrían sufrir lesiones. Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se encuentre alejado al des- plegar y plegar este producto. • Lea y comprenda el manual del usuario por completo antes de usar el carrito. El incumplimiento de las instrucciones del fabri- cante puede provocar lesiones graves o la muerte del pasajero o conductor. • No deje que los niños jueguen con este producto. • Este producto no es adecuado para correr o patinar. • PELIGRO DE CAÍDA por tropiezo. Cuando se utilice para correr, hay que asegurarse de que la rueda delantera está bloqueada en modo carrera o de que está instalado Thule jogging kit apro- bado. • Use siempre el freno de estacio- namiento cuando el carrito no esté en movimiento. • No lleve niños o bolsos de más en este carrito para transportar niños. Este carrito se volverá inestable si se supera el peso recomendado por el fabricante. • No lleve niños que superen el límite de peso. • El usuario de este carrito para transportar niños debe tener en cuenta los peligros a los que se exponen a los niños, como enfriamiento por el viento y agotamiento térmico, tanto si se trata de niños menos activos en exposiciones prolongadas a temperaturas bajas, como por períodos prolongados a tem- peraturas altas sin la ventilación o la hidratación adecuadas. • No deje que ninguna parte del cuerpo del niño, prendas de vestir, cordones de calzado o juguetes entren en con- tacto con las partes móviles.
Página 4
501-8322-01 48 • No instale un asiento para automóvil u otro tipo de asiento que no esté aprobado por Thule Canada Inc. en este carrito para transportar niños. • Use únicamente los por- taequipajes aprobados por Thule Canada Inc., de lo con- trario, si usa otros bolsos o portaequipajes, puede provocar la inestabilidad del carrito para transportar niños. • No utilice ningún accesorio que no esté aprobado por Thule Canada Inc. • No use disolventes para limpieza sobre este carrito para transpor- tar niños; limpie únicamente con jabón suave y agua. • No modifique el carrito para transportar niños. • Evite las lesiones graves por caídas o deslizamiento. Use siempre el cinturón de seguridad. • Use siempre la correa de seguri- dad para muñeca. • Es más probable que el carrito se vaya para atrás si tiene el asiento completamente reclinado. • El producto puede volverse inestable si se usa una bolsa que no sea la recomendada por el fabricante. • No use este carrito para trans- portar niños alrededor o cerca de fuego abierto o de una llama expuesta. Los descuidos provo- can incendios. • No es seguro usar ningún acce- sorio o piezas de recambio que no estén aprobadas por Thule • El carrito solo debe utilizarse con el número de niños para el que se ha diseñado. • Este vehículo no reemplaza la cuna ni la cama. Si el niño nece- sita dormir, conviene acostarlo en un lugar adecuado, la cuna, la cama o el asiento del cochecito. • Compruebe que los dispositivos de conexión del asiento o asiento de automóvil están conectados correctamente antes de su uso. • El carrito infantil debe orientarse hacia atrás. • Consulte en www.thule.com los modelos de asientos de coche compatibles. Use el adaptador solo con los modelos de asientos de coche aprobados. PT AVISO: 1 A capacidade de carga máxima na bandeja de carga é 4,5 kg (10 lbs). A capacidade de carga máxima no bolso com rede traseiro é 1,4 kg (3 lbs). O peso máxima no bolso com rede lateral é 0,5 kg (1 lb). 2 Certifique-se de que todos os dispositivos de travamento este- jam acionados antes de usar. 3 Antes de cada passeio, verifique se ambas as rodas estão trava- das com segurança no eixo do carrinho. 4 Jamaisdeixeseufilhosozinhosem supervisão neste carrinho infantil.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Thule Urban Glide 2 Double y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule Urban Glide 2 Double. Trata de describir el problema que tienes con el Thule Urban Glide 2 Double de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Thule Urban Glide 2 Double

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Thule Urban Glide 2 Double. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Thule
  • Producto: Sillas de paseo
  • Modelo/nombre: Urban Glide 2 Double
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Portugués, Chino, Japonés,