Thule FOOT PACK 300 manual

Manual para la Thule en Inglés. Este manual en PDF tiene 8 páginas.

Página anterior
Página 1
5015409_01 1 of 4 FOOT PACK 300/368/369/387 EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese EN part ES piedza FR pièce PT peça EN description ES descripción FR description PT descrição EN part number ES número de piedza FR numéro de pièce PT código da peça EN qty. ES cant. FR qté PT qtd. A EN end cap / ES tapa de extremo / FR embout / PT tampa da extremidade 8533593 4 B EN lockable knob / ES perilla con cerradura / FR bouton de verrouillage / PT botão de rosca travável 7530073 4 C EN bolt / ES perno / FR vis / PT parafuso 8530782 4 D EN washer / ES arandela / FR rondelle / PT arruela 951082054 4 EN WARNINGS / LIMITATIONS: -  The load you are carrying plus the weight of the roof rack must not exceed the maximum roof weight specified by the vehicle’s manufacturer. -  Long loads such as, but not limited to, paddleboards, kayaks, surfboards, canoes, lumber, mattresses, and construction materials must be securely tied down at minimum to the roof rack and to the front of the vehicle.  Overloading the vehicle roof and/or failing to secure the load properly may result in loss of the load or the rack system, damage to the vehicle, and/ or damage to other persons or property. ES ADVERTENCIAS / LIMITACIONES: -  La carga que transporta sumada al peso del portaequipajes de techo no debe superar el peso máximo que admite el techo, conforme a lo especificado por el fabricante del vehículo. -  Todas las cargas largas, como tablas de remo, kayaks, tablas de surf, canoas, troncos, colchones o materiales de construcción, deben estar atadas con seguridad al menos al portaequipajes de techo y en el frente del vehículo.  Si se sobrecarga el techo del vehículo o no se asegura la carga de forma adecuada, se corre el riesgo de perder la carga o el sistema de portaequipajes, de dañar el vehículo, de dañar la propieddad de otros o de herir a una persona. FR AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS: -  La charge que vous transportez additionnée au poids du support de toit ne doit pas dépasser la charge de toit maximale spécifiée par le fabricant du véhicule. -  Les longues charges, comme (sans s’y limiter) les planches à pagaie, les kayaks, les planches de surfs, les matelas, le bois et les autres matériaux de construction, doivent être attachées solidement, au minimum au support de toit et à l’avant du véhicule.  La surcharge du toit du véhicule ou le défaut de fixer la charge adéquatement pourrait provoquer la perte de la charge ou du système de support, des dommages au véhicule, des blessures à des personnes et/ ou des dommages à la propriété d’autrui. PT AVISOS / LIMITAÇÕES: -  A soma da carga transportada com o peso do suporte não deve exceder o peso máximo do teto especificado pelo fabricante do veículo. -  Cargas longas, mas sem limitação, como pranchas de stand-up paddle, caiaques, pranchas de surf, canoas, troncos, colchões e materiais de construção devem ser amarrados firmemente pelo menos no suporte e na frente do veículo.  Sobrecarregar o teto do veículo e/ou deixar de fixar a carga de maneira adequada pode causar a perda da carga ou do sistema de rack, danos ao veículo e/ou danos a outras pessoas ou a propriedade de terceiros. A B C D
Página 2
5015409_01 4 of 4 EN -  Use the change key to install the lock cylinder. Once the cylinder is installed remove the change key and insert the lock key. Turn the key 180° counterclock wise to lock , the knob spins freely in the locked position. ES -  Use la llave de cambio para instalar la cerradura cilíndrica. Una vez que la cerradura esté la cerradura, saque la llave de cambio e introduzca la llave de la cerradura. Gire la llave 180° hacia la izquierda para cerrar, la perilla debería girar libremente en la posición de cerrado. FR -  Utilisez la clé de mise en place pour installer le barillet de serrure. Lorsque le barillet est en place, retirez la clé de mise en place et introduisez la clé de verrouillage. Tournez cette dernière d’un demi-tour dans le sens antihoraire; le bouton de verrouillage doit tourner librement. PT -  Use a chave de troca para instalar o cilindro de bloqueio. Assim que o cilindro estiver instalado, remova a chave de troca e insira a chave de trava. Vire a chave 180° no sentido anti-horário para travar. O botão de rosca gira livremente na posição travada. 4 A B C D E SWEDEN SWEDEN

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Thule FOOT PACK 300 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule FOOT PACK 300. Trata de describir el problema que tienes con el Thule FOOT PACK 300 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Thule FOOT PACK 300

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Thule FOOT PACK 300. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Thule
  • Producto: No categorizado
  • Modelo/nombre: FOOT PACK 300
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Francia, Español, Portugués