Thule EuroWay G2 922 manual

Consulta aquí abajo el manual del Thule EuroWay G2 922. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Thule
  • Producto: Portabicicletas
  • Modelo/nombre: EuroWay G2 922
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Polaco, Finlandés, Turco, Eslovaco, Húngaro, Esloveno

Índice

Página 9
10
501-7474
F Caractéristiques techniques
Poids unitaire : env. 15,8/15,1 kg.
Charge maximale admissible : 51 kg.
Contrôles avant et pendant le trajet
* Ne convient pas aux boules d’attelages en aluminium.
– Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation
correcte de l’équipement RMS.
– Pour une totale sécurité, le porte-vélos doit être assemblé et mis en place en
respectant strictement les directives de montage.
– Avant le départ, il convient de contrôler le fonctionnement de la rampe
d’éclairage.
– Aucun objet susceptible de se détacher ne doit être laissé sur les vélos en
cours de trajet.
– Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le
cas échéant.
– Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour
leur part modifier sa largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrière.
– Remplacer immédiatement les éléments endommagés ou usés.
– Le porte-vélos doit toujours être verrouillé en cours de trajet.
– Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages et en
cas de freinage lorsque l’équipement est en place.
– Les limitations de vitesses et autres règles de circulation en vigueur doivent
être bien entendu respectées.
– La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances et en
tenant compte des impératifs de sécurité liés au transport des vélos.
– Le transport de tandems est interdit.
– Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou
matériels par suite d’une erreur de montage ou d’utilisation.
– L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune modification.
– Si votre voiture est équipée d’un dispositif d’ouverture automatique du coffre,
il convient de le mettre hors service ou de n’ouvrir le coffre que manuellement
lorsque le porte-vélos est en place.
– Sur les modèles de véhicules dont l’homologation de type est postérieure au
01.10.1998, le porte-vélos ou le chargement transporté ne doit pas masquer
le troisième feu stop.
– Nettoyer le porte-vélos régulièrement avec de l’eau chaude.
– Maintenir la boule d’attelage parfaitement propre.
– Respecter la distance entrer le porte-vélos /le vélo et le tuyau d’échappement,
afin d’éviter tout dommage dû à la forte chaleur.
NL Technische gegevens
Gewicht eenheid: ca. 15,8/15,1 kg.
Max. toegestane belasting op het product: 51 kg.
Instructies voor controle vóór en tijdens de rit
* Niet aanbevolen voor aluminium trekstangen.
– De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat het
RMS-systeem geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.
– De fietshouder moet volgens de instructies op veilige wijze in elkaar gezet
en gemonteerd worden.
– Voor vertrek moet gecontroleerd worden of de verlichtingseenheden van de
lichtbalk functioneren.
– Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.
– Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze
zonodig opnieuw vast.
– Als de fietshouders is gemonteerd, is de auto langer dan normaal. Door de
fietsen kunnen de breedte en de hoogte van de auto eveneens toenemen.
Wees voorzichtig bij achteruitrijden.
– Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.
– De fietshouder dient tijdens de rit altijd afgesloten te zijn.
– Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in bochten
en bij remmen veranderen.
– U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels
te houden.
– De snelheid moet worden aangepast aan een gezien de omstandigheden en
de lading veilig niveau.
– Tandems mogen niet vervoerd worden.
– Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schades
aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogensschades die zijn
veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de hand.
– Er mogen geen wijzigingen in het product worden aangebracht.
– Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep,
moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend
als de fietshouder is gemonteerd.
– Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeuring van na 01-10-1998 is,
mag de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het
derde remlicht van de auto benemen.
– Reinig de fietsdrager regelmatig met warm water.
– Houd de trekhaak vrij van vuil en olie.
– Bewaar de afstand tussen de fietsdrager/fiets en de uitlaatpijp om beschadiging
te voorkomen.
I Dati tecnici
Peso dell’unità: circa 15,8/15,1 kg.
Carico massimo consentito sul prodotto: 51 kg.
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio
* Sconsigliato per le barre di traino in alluminio.
– Il conducente del veicolo è l’unico responsabile dell’integrità e del corretto
fissaggio del prodotto.
– Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto
delle istruzioni.
– Prima della partenza, verificare il corretto funzionamento delle lampade della
barra delle luci.
– Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.
– Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e
riserrarli all’occorrenza.
– Quando è installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le
biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo.
Prestare particolare attenzione in retromarcia.
– Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
– Il portabici deve sempre essere bloccato durante il trasporto.
– Quando è installato, il portabici può cambiare il comportamento su strada
dell’automobile, in particolare in curva e frenata.
– Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada.
– La velocità deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico
trasportato.
– Il trasporto di tandem non è consentito.
– Thule declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle
cose dovuti al montaggio oppure all’uso errato del prodotto.
– Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.
– Se nella vettura è in dotazione un sistema automatico di apertura del baule,
questa funzione deve essere disabilitata ed il baule aperto manualmente con
il portabici montato.
– Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1° ottobre 1998, il porta-
biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono nascondere
la terza luce di stop del veicolo.
– Pulire regolarmente il portabici usando acqua calda.
– Rimuovere dal gancio traino lo sporco e le eventuali tracce d’olio.
– Mantenere un’adeguata distanza tra il portabici/bici ed il tubo di scarico
dell’auto al fine di evitare danni dovuti all’eccessivo calore.
E Características técnicas
Peso de la unidad: aprox. 15,8/15,1 kg.
Carga máx. permisible sobre el producto: 51 kg.
Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo
* No recomendado para bolas de enganche de aluminio.
– El conductor del vehículo es el único responsable de que el sistema RMS
esté en perfecto estado y bien afirmado.
– El porta-bicicletas deberá armarse y montarse con seguridad, de acuerdo con
las instrucciones.
– Antes del viaje deberá controlar el funcionamiento de las unidades de
alumbrado del panel para las luces traseras.
– No deje nada suelto en las bicicletas durante el transporte.
– Controle que las correas y otras sujeciones sean estables y reapriételas si
fuera necesario.
– Cuando el porta-bicicletas está montado aumenta la longitud del automóvil.
Las bicicletas pueden aumentar su anchura y altura.
– Conduzca con cuidado al hacer marcha atrás.
– Reemplace inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas.
– El porta-bicicletas deberá estar siempre cerrado con llave durante el viaje.
– Cuando el producto está montado, las características de conducción del
vehículo pueden alterarse al tomar curvas y frenar.
– Siempre deberán seguirse los límites de velocidad vigentes y demás reglas
de tráfico. La velocidad deberá adaptarse a un nivel seguro considerando las
circunstancias.
– No está permitido transportar bicicletas tándem.
– Thule no asume responsabilidad alguna por daños personales y/o a la
propiedad, ni daños patrimoniales como consecuencia de un montaje o uso
erróneo.
– No está permitido hacer modificaciones en el producto.
– Si el automóvil va equipado con sistema de abertura automática de la tapa
del maletero, dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente
cuando el porta-bicicletas esté montado.
– En ejecuciones de vehículo con la primera aprobación de tipo después de
1998-10-01 el porta-bicicletas montado o la carga transportada no deberán
ocultar la tercera luz de freno del vehículo.
– Limpie periódicamente el portabicicletas usando agua caliente.
– Mantenga la bola de remolque limpia de suciedad y aceite.
– Mantenga la distancia entre el portabicicletas/bicicleta y el tubo de escape
para evitar daños ocasionados por calentamiento.
PT Especificações técnicas
Peso da unidade: aprox. 15,8/15,1 kg.
Carga máx. permitida sobre o produto: 51 kg.
Instruções de verificação antes e durante o trajeto
* Não recomendado para barras de reboque de alumínio.
– O condutor do veículo é o único responsável pela garantia da perfeita
condição do produto e de sua fixação apropriada.
– O suporte de bicicletas deve ser montado e instalado com segurança, de
acordo com as instruções.

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Thule EuroWay G2 922 ya

Plantea tu pregunta sobre el Thule EuroWay G2 922

¿Tienes alguna duda sobre el Thule EuroWay G2 922 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule EuroWay G2 922. Trata de describir el problema que tienes con el Thule EuroWay G2 922 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.