Thule EuroClick G2 manual

Consulta aquí abajo el manual del Thule EuroClick G2. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Thule
  • Producto: Portabicicletas
  • Modelo/nombre: EuroClick G2
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Polaco, Ruso, Noruego, Finlandés, Eslovaco, Griego, Húngaro

Índice

Página 3
gebaut werden.
– Das angebaute Heckträgersystem kann die
Fahreigenschaften beim Kurvenfahren und
Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist
der Zuladung und den sonstigen Verhältnissen
anzupassen.
– Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrs-
vorschriften des jeweiligen Landes müssen ein-
gehalten werden. 130 km/h maximum.
– Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahr-
räder zugelassen.
– Thule haftet in keinem Fall für Personen-
und/oder Sachschäden oder dadurch bedingte
Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßi-
ger Montage oder Anwendung des Produkts.
– Veränderungen an Thule-Produkten sind grund-
sätzlich nicht zugelassen.
E
Características técnicas
Carga máx. permisible 46 kg (teniendo en cuenta
peso bola de enganche).
Máx. peso permisible/Bicicleta 24 kg.
Instrucciones de control antes del viaje y du-
rante el mismo
– El conductor del vehículo es el único responsa-
ble de que el sistema RMS esté en perfecto
estado y bien afirmado.
– El porta-bicicletas deberá armarse y montarse
con seguridad, de acuerdo con las instruccio-
nes.
– Antes del viaje deberá controlar el funciona-
miento de las unidades de alumbrado del panel
para las luces traseras.
– El peso máximo por bicicleta es de 24 kg. Se
debe colocar siempre la bicicleta más
grande/más pesada primero y más cerca del ve-
hículo, y luego colocar la más pequeña/menos
pesada.
– No deje nada suelto en las bicicletas durante el
transporte.
– Controle que las correas y otras sujeciones
sean estables y reapriételas si fuera necesario.
– Cuando el porta-bicicletas está montado au-
menta la longitud del automóvil. Las bicicletas
pueden aumentar su anchura y altura.
– Conduzca con cuidado al hacer marcha atrás.
– Reemplace inmediatamente las piezas dañadas
o desgastadas.
– El porta-bicicletas deberá estar siempre cerrado
con llave durante el viaje.
– Cuando el producto está montado, las caracte-
rísticas de conducción del vehículo pueden al-
terarse al tomar curvas y frenar.
– Siempre deberán seguirse los límites de veloci-
dad vigentes y demás reglas de tráfico. La velo-
cidad deberá adaptarse a un nivel seguro
considerando las circunstancias.
– No está permitido transportar bicicletas tándem.
– Thule no asume responsabilidad alguna por
daños personales y/o a la propiedad, ni daños
patrimoniales como consecuencia de un mon-
taje o uso erróneo.
– No está permitido hacer modificaciones en el
producto.
– Si el automóvil va equipado con sistema de
abertura automática de la tapa del maletero,
dicho sistema deberá desconectarse o sólo
abrirse manualmente cuando el porta-bicicletas
esté montado.
– En ejecuciones de vehículo con la primera apro-
bación de tipo después de 1998-10-01 el porta-
bicicletas montado o la carga transportada no
deberán ocultar la tercera luz de freno del vehí-
culo.
F
Caractéristiques techniques
Pression maxi autorisée 46 kg (sur la boule d’atte-
lage).
Pression maxi autorisée/Bicyclette 24 kg.
Contrôles avant et pendant le trajet
– Le conducteur du véhicule est seul responsable
du bon état et de la fixation correcte du porte-
vélos.
– Pour une totale sécurité, le porte-vélos doit être
assemblé et mis en place en respectant stricte-
ment les directives de montage.
– Avant le départ, il convient de contrôler le fon-
ctionnement de la rampe d’éclairage.
– Poids maximum par vélo : 24 kg.Toujours placer
le vélo le plus grand/lourd en premier, le plus
près de la voiture, puis le vélo le plus petit/léger.
– Aucun objet susceptible de se détacher ne doit
être laissé sur les vélos en cours de trajet.
– Contrôler la tenue des sangles et autres dispo-
sitifs de fixation; resserrer le cas échéant.
– Le porte-vélos augmente la longueur du véhi-
cule et les vélos peuvent pour leur part modifier
sa largeur et sa hauteur. Attention en cas de
marche arrière.
– Remplacer immédiatement les éléments en-
dommagés ou usés.
– Le porte-vélos doit toujours être verrouillé en
cours de trajet.
– Le comportement du véhicule peut se trouver
Manutenzione
• Le superfici di contatto della guaina devono essere mantenute libere da sporco e ruggine. Pulite le superfici di accoppiamento
con un panno. L’uso di grasso o altri tipi di lubrificanti e/o oli è vietato sull’intero sistema gancio traino.
• Togliere la EuroClick G2 quando non è utilizzata. Coprire con il cappuccio protettivo per evitare che vi entri lo sporco.
Konserwacja
• W zaznaczonych miejscach styku otulina musi być wolna od zanieczyszczeń i korozji. Powierzchnie elementu wymagają jedynie
oczyszczenia szmatką. Zabrania się używania smaru lub innego rodzaju środków smarnych i/lub olejów na całym systemie haka
holowniczego.
• Jeżeli EuroClick G2 nie będzie wykorzystywana, należy ją zdjąć. Umieścić w jej miejsce kulę zastępczą, jako zabezpieczenie i
środek przeciwko zanieszczyszczeniom.
Vedlikehold
• Hylsen skal holdes fri for smuss og korrosjon på de angitte sidene. Det er tilstrekkelig å rengjøre overflatene med en klut. Bruk av
fett eller andre typer smøremidler og/eller oljer er ikke tillatt på hele trekkroksystemet.
• Hvis ikke EuroClick G2 blir brukt, skal den fjernes. Sett deretter på en “dummy” til beskyttelse og mot forurensning.
Huolto
• Koteloon merkityt asetuspinnat on pidettävä puhtaina ja korroosiovapaina. Pintojen puhdistukseen riittää liinalla pyyhkiminen.
Rasvan ja muun tyyppisten voiteluaineiden ja/tai öljyn käyttöä on vältettävä tämän hinaustangon läheisyydessä.
• Ellei EuroClick G2 käytetä, ota se pois. Laita suojus paikalleen suojaamaan ja estämään likaantumiselta.
Údržba
• Kryt je nutno udržovat v místech kontaktu čistý a nezkorodovaný. Povrch čistěte pouze utěrkou. Na celém tažném zařízení se
nesmí používat maziva nebo jiné druhy mazadel a/nebo olejů.
• Pokud EuroClick G2 čep nepoužíváte, měli byste jej sejmout. Nasaďte masku jako ochranu a zamezení znečištění.
Karbantartás
• Az érintkezési pontokon a felületet por- és rozsdamentesen kell tartani. A felületet csak ruhával tisztítsa! Zsír vagy egyéb
kenőanyagok és/ vagy olajok használata az egész vonóhorog-rendszeren tilos!
• Ha a EuroClick G2 használaton kívül van, kérjük, távolítsa el, és tegye fel a helyére a védősapkát.
Συντήρηση
• Κρατάτε το κάλυµµα ελεύθερο από ρύπους και διαβρώσεί στα σηµεία επαφής. Μπορείτε να καθαρίσετε τις επιφά-
νειες µε ένα πανί. Η χρήση γράσου ή άλλων λιπαντικών και/ή λαδιών δεν επιτρέπεται στο σύνολο του συστήµατος
κοτσαδόρου.
• Αφαιρέστε τη EuroClick G2 όταν δεν την χρησιµοποιείται. Τοποθετήστε το οµοίωµα για προστασία και για την απο-
φυγή της συσσώρευσης ρύπων.
Manutenção
• O estojo deve estar isento de qualquer sujidade e corrosão nas superfícies de montagem indicadas. É suficiente limpar as super-
fícies com um pano. Não é permitido o uso de gorduras ou de qualquer tipo de lubrificantes e/ou óleos em todo o sistema de en-
gate de reboque.
• Se não utilizar o EuroClick G2, deve então desmontá-lo. Em seguida, deve colocar o material de embalagem simulador para o
proteger e evitar que se suje.
Уход
• На контактных поверхностях корпуса не должно быть загрязнений и коррозии. Достаточно тряпкой тщательно
протереть поверхности. Использование смазочных материалов животного или иного происхождения, а также
масел не допускается ни для одного из деталей тягово-сцепного устройства.
• Если EuroClick G2 не используется, его следует удалить. Затем вставьте заглушку для предохранения от повреж-
дения и загрязнения.
I
PL
N
SF
CZ
H
GR
PT
RUS

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Thule EuroClick G2 ya

Plantea tu pregunta sobre el Thule EuroClick G2

¿Tienes alguna duda sobre el Thule EuroClick G2 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule EuroClick G2. Trata de describir el problema que tienes con el Thule EuroClick G2 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.