Chariot Cross 2 manual
Thule Chariot Cross 2manual

Manual para la Thule en Inglés. Este manual en PDF tiene 92 páginas.

PDF 92 1.1mb

Consulta aquí abajo el manual del Thule Chariot Cross 2. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

MANUALSCAT | ES

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Thule Chariot Cross 2 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule Chariot Cross 2. Trata de describir el problema que tienes con el Thule Chariot Cross 2 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Thule Chariot Cross 2

Página 1
51100481 - F 18 DE Produkteigenschaften 1 Verstellbarer Schiebebügel 2 Sichtfenster 3 Sonnenblende 4 Wetter- und Netzverdeck 5 Reflektoren 6 Fahrradhaltearm 7 Taste zum Zusammenklappen 8 Einstellbare Federung 9 Buggyradaufbewahrung 10 VersaWing 11 Netztaschen 12 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm 13 Radentriegelungstaste 14 Fangband 15 Querstange für Zubehör 16 Liegesitz(e) 17 Gepäcktasche 18 Reflektierende Reifen FR Caractéristiques 1 Guidon réglable 2 Fenêtre d’observation 3 Pare-soleil 4 Toile et filet de protection 5 Réflecteurs 6 Bras de fixation 7 Bouton-poussoir 8 Suspension réglable 9 Rangement roue poussette 10 Versawing 11 Poches maillées 12 Rangement bras de fixation 13 Bouton-poussoir roue 14 Dragonne 15 Barre transversale pour accessoire 16 Siège(s) inclinable(s) 17 Porte-bagages 18 Pneus réfléchissants NL Eigenschappen 1 Verstelbare duwbeugel 2 Kijkraampje 3 Zonnescherm 4  Hoezen tegen weer en wind en van gaas 5 Reflectoren 6 Fietstrekstang 7 Vouwdrukknop 8 Verstelbare ophanging 9 Wandelwielopberging 10 Versawing 11 Gaasvakken 12 Fietstrekstangopberging 13 Wielontkoppelingsknop 14 Polsriem 15 Dwarsstang voor accessoires 16 Achteroverhellend(e) zitje(s) 17 Bagagevak 18 Reflecterende banden IT Caratteristiche 1 Manubrio regolabile 2 Apertura per la visualizzazione 3 Parasole 4 Coperture meteo e in rete 5 Catarifrangenti 6 Braccio per bici 7 Piegatura con pulsante 8 Sospensioni regolabili 9 Comparto della ruota del passeggino 10 Versawing 11 Tasche in rete 12 Comparto del braccio per bici 13 Pulsante di sgancio della ruota 14 Cinturino da polso 15 Barra accessoria 16 Schienale reclinabile 17 Borsa Cargo 18 Pneumatici con catarifrangente ES Características 1 Manubrio ajustable 2 Abertura superior 3 Sombrilla 4 Cubiertas para el clima y de malla 5 Reflectores 6 Brazo para bicicleta 7 Botón pulsador para plegado 8 Suspensión ajustable 9 Almacenamiento para la rueda de paseo 10 Versawing 11 Bolsillos de malla 12  Almacenamiento para el brazo para bicicleta 13 Botón de liberación de las ruedas 14 Correa para la muñeca 15 Barra transversal para accesorios 16 Asiento(s) reclinable(s) 17 Bolso de carga 18 Neumáticos reflectantes PT Características 1 Guiador ajustável 2 Janela de visualização 3 Guarda-sol 4  Capas de rede e resistentes às intempéries 5 Reflectores 6 Braço da bicicleta 7 Dobragem por botão de pressão 8 Suspensão ajustável 9 Armazenamento da roda de passeio 10 Versawing 11 Bolsos de rede 12  Armazenamento do braço da bicicleta 13 Botão de desengate da roda 14 Correia de pulso 15 Barra transversal acessória 16 Assento(s) reclinável(eis)
Página 2
51100481 - F 49 • Pulire gli assi delle ruote e applicare grasso oppure olio su tutte le parti in movimento in vista. Le ruote devono essere controllate almeno una volta all’anno. • Rimessaggio: • Conservare il passeggino e i relativi accessori in un’area asciutta lontana dalla luce diretta del sole. • Prima di essere riposto, il passeggino deve essere asciutto per prevenire la proliferazione di muffe o batteri. ACCESSORI Thule offre diversi accessori compatibili con il passeggino. Contattare il rivenditore locale o visitare il nostro sito Web www.thule.com per maggiori informazioni. ES REPARACIÓN Y CUIDADOS • Para conservar el buen estado de este carrito para niños de Thule es importante mantenerlo limpio y en buenas condiciones. • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- tar niños a un proveedor de servicio autorizado una vez por año para mantenerlo en la mejor condición posible. • Inspeccione regularmente el carrito para trans- portar niños de Thule y los accesorios para verificar si hay daños o signos de desgaste: • Verifique los componentes de metal para detectar todo tipo de abolladuras o grietas. No utilice el carrito para transportar niños si alguno de los componentes de metal está agrietado o dañado. • Examine el carrito para transportar niños para ver si los algunos de los sujetadores están doblados, quebrados, flojos o faltan. Ajuste los sujetadores flojos y reemplace los dañados o faltantes. • Examine la tela regularmente para detectar desgarros, áreas de desgaste u otro signo de daño. • Limpie periódicamente el carrito para transportar niños con agua tibia y una solución de jabón suave. Nunca use limpiadores o solventes abrasivos. • Limpie los ejes de las ruedas y aplique grasa o aceite en todas las piezas móviles. Haga que le inspeccionen las ruedas y que las reparen una vez al año. • Almacenamiento: • Almacene el carrito para transportar niños y los accesorios en un área seca y fuera de la luz solar directa. • Antes de almacenar el carrito para transpor- tar niños, debe estar seco para evitar que se genere moho o bacterias. ACCESORIOS Thule ofrece muchos accesorios que son com- patibles con su carrito para transportar niños. Comuníquese con su distribuidor local o visite www.thule.com para obtener más información. PT MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO • Manter este carrinho infantil Thule sempre limpo e com a manutenção em dia é um fator impor- tante para conservá-lo em boas condições. • É altamente recomendável levar seu carrinho infantil para um provedor de serviços autorizado uma vez por ano para mantê-lo nas melhores condições possíveis. • Inspecione regularmente seu carrinho infantil Thule e acessórios em busca de sinais de danos ou desgaste: • Verifique se há alguma mossa ou rachadura nos componentes metálicos. Em caso afirma- tivo, não use o carrinho infantil. • Examine o carrinho infantil para verificar se alguma fivela está dobrada, quebrada, ausente ou frouxa. Aperte as fivelas que estiverem frouxas e substitua fivelas danificadas ou ausentes. • Examine regularmente o tecido em busca de rasgos, pontos de desgaste ou outros sinais de danos. • Limpe periodicamente o carrinho infantil com uma solução de água morna e sabão neutro. Nunca use limpadores fortes ou solventes. • Limpe os eixos das rodas e aplique graxa ou óleo em todas as peças móveis expostas. Inspecione e providencie a manutenção das rodas pelo menos uma vez por ano. • Armazenamento: • Guarde seu carrinho infantil e acessórios em uma área seca, longe da luz solar direta. • Antes de guardar seu carrinho infantil, seque-o para prevenir o surgimento de mofo ou bactérias.
Página 3
51100481 - F 66 tore/distributore. • I rimorchi per bici trainati da biciclette a pedalata assistita potrebbero non essere ammessi per legge. Rispettare le norme di legge. • Fare attenzione all’influenza negativa del rimorchio per bici sulla distanza di frenata della bici quando il rimorchio è attac- cato. ES ADVERTENCIA: 1 Toda carga fijada al manubrio afecta la estabilidad del carrito para niños. 2 No use este carrito para niños en escaleras o escaleras mecánicas. 3 No lleve más niños de los previs- tos ni bolsos en este carrito para niños. 4 No dejar nunca al niño desaten- dido. 5 Deberá prestar atención en el momento de plegar y desplegar el carrito para transportar niños, para evitar atraparse los dedos. Para prevenir lesiones, asegúrese de que el niño se encuentre ale- jado al desplegar y plegar este producto. 6 No deje que ninguna parte del cuerpo del niño, prendas de vestir, cordones de calzado ni juguetes entre en contacto con las partes móviles. 7 No instale un asiento para auto- móvil u otro tipo de asiento que no esté aprobado por Thule Canada Inc. en este carrito para transportar niños. 8 El peso máximo del bolso de carga es de 4 kg (8 libras). El peso máximo de la carga en el bolsillo de malla trasero es de 4 kg (8 libras). El peso máximo de la carga en el bolsillo de malla lateral es de 0,5 kg (1 libra). 9 Siempre active el freno de esta- cionamiento cuando coloque o retire a los niños del carrito. 10 Siempre use un casco que cum- pla con la normativa local. 11 Nunca conduzca una bicicleta de noche sin iluminación adecuada. Obedezca todos los requisitos legales locales con respecto a la iluminación. 12 Tenga mucho cuidado cuando salga de paseo con el carrito, nunca supere los 25 km/h (15 mph), y disminuya la velo- cidad a menos de 10 km/h (6 mph) en las esquinas y en terrenos irregulares. 13 La carga del brazo de enganche no debe ser inferior a 0,1 kg (0,22 lb) ni superior a 8 kg (17,6 lb). 14 Siempre sujete la correa de segu- ridad del respaldo del enganche. No use el remolque para bici- cleta si por cualquier motivo no puede sujetar la correa de seguridad del respaldo del enganche alrededor del marco de la bicicleta. Si no coloca la correa de seguridad de respaldo del enganche, el carrito para niños Thule podría separarse de la bicicleta. La bicicleta debe pasar por un control de seguri- dad realizado por un mecánico de bicicletas calificado antes de colocarla en el remolque.
Página 4
51100481 - F 67 15 Este carrito se volverá inestable si se supera el peso recomen- dado por el fabricante. No lo use con niños que superen los límites de peso. 16 Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectados antes de usar el carrito. 17 Antes de iniciar un recorrido, asegúrese de que ambas rue- das estén colocadas de manera segura en el eje del carrito. 18 Este remolque no está indicado para niños menores de 6 meses, a menos que se use con un accesorio para bebés de Thule aprobado. a. Los niños deben tener al menos 6 meses y poder sen- tarse sin ayuda. b. Para andar en bicicleta, el niño debe ser lo suficientemente grande como para usar casco y sentarse derecho sin ayuda. Consulte con el pediatra si el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por caídas o deslizamiento del niño. Use siempre el cinturón de segu- ridad. 20 Cuando use este carrito para niños con un solo niño, este debe estar sentado del lado derecho. 21 El usuario de este carrito para transportar niños debe tener en cuenta los peligros a los que se exponen a los niños, como enfriamiento por el viento y agotamiento térmico, tanto si se trata de niños menos activos en exposiciones prolongadas a temperaturas bajas, como por períodos prolongados a tempe- raturas altas sin la ventilación o la hidratación adecuadas. 22 Cuando este carrito para niños se use como remolque para bici- cleta, la cubierta para el clima debe cerrarse para evitar que entren residuos o escombros en el carrito. 23 Debe haber un reflector que cumpla con la normativa local visible en la parte trasera de este carrito para niños cuando se utilice con una bicicleta. 24 Antes de cada paseo, asegúrese de que el carrito para niños acoplado no interfiera con los frenos, los pedales ni el manu- brio de la bicicleta. 25 El uso del remolque cambia la estabilidad, los requisitos de frenado y las características de paseo de su bicicleta. 26 Cuando gire a la derecha, el ángulo entre la bicicleta que remolca y el carrito para niños Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el ángulo no debe superar los 90°. 28 Siempre use indicadores de seguridad. 29 La perilla de liberación rápida se debe ajustar por completo en la traba antirrobo de liberación rápida con al menos dos hilos de rosca más allá del final de la perilla de liberación rápida para asegurar que la rueda tra- sera de la bicicleta no se afloje. Siempre asegúrese de que la liberación rápida esté colocada correctamente. Una liberación rápida tensionada de manera incorrecta podría hacer que la rueda trasera se afloje acciden-
Página 5
51100481 - F 68 talmente. 30 La tuerca en el eje trasero debe ajustarse en al menos 5 vueltas completas para asegurar una fuerza de sujeción adecuada. Puede desechar la arandela ori- ginal en algunos ejes para hacer espacio para el ezHitch. Consulte con su vendedor de bicicletas para estar seguro. Según el tipo de cubo, la arandela de apoyo de par existente para el cubo debe mantenerse en el marco. Siga las instrucciones de armado para el cubo y las especificaciones de par del fabricante para ajustar la tuerca del eje. • El producto puede volverse inestable si se usa una bolsa que no sea la recomendada por el fabricante. • Este producto no es adecuado para patinar. • Este producto no es adecuado para correr, a menos que se agregue un kit de trote Thule. • Utilice siempre el sistema de retención. • No deje que los niños jueguen con este producto. • No es seguro utilizar accesorios que no estén aprobados por Thule Canada Inc. • No use este carrito para trans- portar niños alrededor o cerca de fuego abierto o de una llama expuesta. Los descuidos provo- can incendios • El mantenimiento y el cuidado apropiados de este carrito para niños afectan el rendimiento y la seguridad del producto. • Solo se deben utilizar piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante o el distribuidor. • Los remolques para bicicletas arrastrados por un EPAC pueden estar restringidos por ley. Cum- pla todos los requisitos legales de su zona. • Recuerde que el uso de un remolque para bicicleta afecta a la distancia de frenado de la bicicleta. PT AVISO: 1 Qualquer carga fixada ao guidão afetará a estabilidade do carri- nho infantil. 2 Não use este carrinho infantil em escadas ou elevadores. 3 Não transporte crianças ou bol- sas extras neste carrinho infantil. 4 Nunca deixe a criança abando- nada. 5 Cuidado ao abrir ou fechar o car- rinho infantil para não prender os dedos. Para evitar ferimentos, mantenha seu filho afastado ao abrir ou fechar este produto. 6 Não permita que nenhuma parte do corpo, roupas, cadarços de sapatos ou briquedos da criança entrem em contato com as peças móveis. 7 Não instale um assento infantil para carros ou outro dispositivo semelhante não aprovado pela Thule neste carrinho infantil. 8 A capacidade de carga máxima na bolsa de carga é 4 kg (8 lbs). A capacidade de carga máxima
Marca:
Thule
Producto:
Sillas de paseo
Modelo/nombre:
Chariot Cross 2
Tipo de archivo:
PDF
Idiomas disponibles:
Inglés, Francia, Español, Italiano, Portugués, Chino, Japonés