Página 1
5015945_01 7 of 8
18 •
To insert lock cylinder into bike arm end cap, first place change key into the cylinder.
Then push cylinder into end cap hole and remove change key while holding cylinder
in place.
Pour insérer le verrou dans le capuchon d’extrémité du bras de vélo, insérez tout d’abord la clé de
rechange dans le verrou. Insérez ensuite le verrou dans le trou du capuchon d’extrémité et retirez la
clé de rechange tout en retenant le verrou en place.
Para insertar la cerradura cilíndrica de cierre en el tapón del brazo de la bicicleta, primero
coloque la llave de cambio en el cilindro. A continuación, empuje el cilindro en el extremo del
orificio del tapón y quite la llave de cambio mientras sostiene el cilindro en su lugar.
•
Pull out locking bike cable. Wrap cable around the bike top tube resting on the end
cradles. Push locking claw into slot on top of end cap. Turn key to lock.
Sortez le câble de verrouillage pour verrou. Enroulez le câble autour du tube supérieur du vélo
appuyé sur les berceaux d’extrémité. Insérez la patte de verrouillage dans la fente sur le dessus du
capuchon d’extrémité. Tournez la clé pour verrouiller.
Levante el cable enrollado para trabar bicicletas. Envuelva el cable alrededor del tubo
superior de la bicicleta que se apoya en el extremo de los soportes. Empuje la pinza de
cierre dentro de la ranura en la parte superior del tapón. Gire la llave para cerrar.
20
•
Roll up excess strap into four-inch loops.
Enroulez l’excédent de sangle en formant des boucles de quatre pouces (10,2 cm).
Enrolle el resto de la correa en bucles de 10,2 cm (4 pulgadas).
19
USING STRAP MANAGEMENT DEVICE
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GESTION DE SANGLE
USO DEL DISPOSITIVO DE CONTENCIÓN DE CORREAS
•
Attach strap management
device to any of 4 tight straps
approximately three inches
behind buckle.
Fixez le dispositif de gestion de
sangle sur une des 4 sangles tendues
à environ trois pouces (7,6 cm)
derrière la boucle.
Coloque el dispositivo de
contención de correas junto a
cualquiera de las 4 correas firmes,
a una distancia aproximada de 7,6
cm (3 pulgadas) de la hebilla.
•
Wrap strap management device
once around tight strap fastening
it onto itself.
Enroulez une fois le dispositif de
gestion de sangle autour de la sangle
tendue et fixez-le.
Use el dispositivo de contención
de correas para envolver una vez
la correa firme, y ajústelo hasta
que queden ceñidas.
A B
Preguntas & contestas
¿Tienes alguna duda sobre el Thule Archway 9010XT y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Thule Archway 9010XT. Trata de describir el problema que tienes con el Thule Archway 9010XT de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.
Plantea tu pregunta sobre el Thule Archway 9010XT