Sage Precision Brewer manual

Consulta aquí abajo el manual del Sage Precision Brewer. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Sage
  • Producto: Cafetera
  • Modelo/nombre: Precision Brewer
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: , , , , , ,

Índice

Página 87
2
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage®
nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú.También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier aparato y que
tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUÁRDALAS
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto
por primera vez, asegúrate
de que la tensión de la toma
de corriente coincida con la que
figura en la etiqueta en la base del
aparato. Si tienes alguna duda,
ponte en contacto con tu provee‑
dor de electricidad.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asfixia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Asegúrate siempre de que
el aparato esté correctamente
ensamblado antes de usarlo.
Sigue las instrucciones indicadas
en este manual.
• Mantén el aparato limpio.Sigue
las instrucciones de limpieza
indicadas en este manual.
• Antes de usar la cafetera,
comprueba que el portafiltros
tenga dentro el filtro de malla o un
filtro de papel (un filtro para 8-12
tazas con base plana de unos
8,25 cm de diámetro).
• No uses filtros de papel con
el filtro de malla.
• Antes de comenzar la extracción
del café:
−	
Comprueba que el mecanismo
antigoteo de la jarra suba y
baje correctamente.
−	
Vacía la jarra por completo
y encaja la tapa en su lugar.
−	
Coloca la jarra debajo del
mecanismo antigoteo.
−	
Comprueba que el portafiltros
esté vacío y colocado
correctamente.
• Durante la extracción del café:
−	
No extraigas la jarra ni
el portafiltros cuando haya un
2 Sage®
recomienda
seguridad ante todo
6 Componentes
8 Funcionamiento
13 Cuidado y limpieza
15 Resolución de problemas
16 Garantía
Índice
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 2 21/8/19 10:01 am
Página 88
3
ES
ciclo de extracción en curso.
No seguir estas precauciones
podría provocar quemaduras
o lesiones graves.
• Algunas superficies podrían
estar calientes, por lo que debes
tener cuidado al levantar el
aparato y los accesorios.
• Para levantar la jarra, sujétala
del asa únicamente.
• La jarra está diseñada para
usar con esta cafetera única‑
mente. Nunca se debe usar
en un microondas ni sobre
un fogón.
• Quitar la tapa de la jarra o el filtro
durante la extracción del café
podría provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
• Riesgo de lesiones.Para reducir
el riesgo de salpicaduras de
agua caliente, se debe colocar
y extraer el portafiltros correc‑
tamente.
• Siempre comprueba que la tapa
de la jarra esté encajada correc‑
tamente antes de servir.
• No uses la jarra si el asa está
rajada, suelta o dañada.
• No uses el portafiltros si el asa
está rajada, suelta o dañada.
• No toques las superficies
calientes. Utiliza el asa para
levantar y transportar la jarra.
• Siempre espera hasta que
el aparato se haya enfriado
antes de extraer el portafiltros.
• No apoyes la jarra caliente
sobre una superficie mojada,
fría ni sensible al calor.
• Cuando no utilices el aparato,
debe estar APAGADO
(en la posición OFF)
y desenchufado de la toma
de corriente.
• No limpies la cafetera ni
ninguna de sus partes con
materiales abrasivos o ásperos,
como estropajos de acero o de
fibra verde.
• El uso de accesorios no
vendidos o recomendados
por Sage®
puede provocar
incendios, descargas eléctricas
o lesiones.
• Antes de limpiar, mover
o guardar el aparato, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma
de corriente, y de que se haya
enfriado tras el uso.
• Para reducir el riesgo de sal‑
picaduras de agua caliente,
se deben colocar correctamen‑
te el portafiltros, la junta de la
ducha y la anilla de sujeción de
la ducha.
PRECAUCIÓN
• Recomendamos el uso
de agua fría y filtrada.
No recomendamos el uso
de agua desmineralizada o
destilada, ya que podría afectar
al sabor del café.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA TODOS
LOS APARATOS ELÉCTRICOS
• El aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años,
personas con discapacidades
físicas o mentales, o personas
sin experiencia ni conocimien‑
tos de uso, siempre y cuando
reciban supervisión o instruc‑
ciones para el uso seguro del
dispositivo y comprendan los
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 3 21/8/19 10:01 am
Página 89
4
riesgos implicados.
• No permitas que los niños
jueguen con este aparato.
• La limpieza del aparato no debe
ser realizada por niños a menos
que sean mayores de 8 años
y estén supervisados por un
adulto.
• Cualquier tarea de manteni‑
miento, excepto por la limpieza
del aparato, debe realizarla
un centro de servicio Sage®
autorizado.
• El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
• No utilices el aparato si el cable
de alimentación, el enchufe
o el mismo aparato se dañan
de alguna manera. Ante cual‑
quier daño o si se requiere
algún tipo de mantenimiento
(que no sea la limpieza), ponte
en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sage
o visita sageappliances.com.
• Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el aparato.
• Evita que el cable sobresalga
del borde de una encimera
o una mesa, entre en contacto
con superficies calientes o se
enrede.
• Supervisa el aparato en todo
momento mientras esté en
funcionamiento.
• Este aparato es para uso
doméstico únicamente. No se
debe utilizar para fines distintos
de su uso previsto. No se debe
utilizar en vehículos o embar­
caciones en movimiento.
No se debe utilizar al aire libre.
El uso inapropiado podría
causar lesiones.
• Se recomienda inspeccionar el
aparato regularmente.
AVISO A LOS CLIENTES
SOBRE EL
ALMACENA­MIENTO
DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos
equipado el aparato con
almacenamiento de memoria
interna a fin de ofrecer un
mejor servicio a nuestros
clientes.Este almacenamiento
de memoria consta de un
pequeño chip que recopila
cierta información sobre tu
aparato, incluidas frecuencia
y forma de uso.En el caso de
ser devuelto para su reparación,
la información recopilada del
chip nos permite brindar a tu
aparato un mantenimiento
rápido y eficiente.La información
recopilada también nos ayuda
a desarrollar futuros aparatos
que satisfagan mejor las
necesidades de nuestros
clientes.El chip no recopila
ninguna información sobre los
usuarios o la vivienda donde
se usa el producto.Si tienes
alguna pregunta sobre el chip
de almacenamiento de memoria,
contáctanos escribiendo
a privacy@sageappliances.com.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 4 21/8/19 10:01 am
Página 90
5
ES
INSTRUCCIONES DE
CABLE CORTO
• Tu cafetera Sage®
está
equipada con un cable de
alimentación corto para evitar
lesiones personales o daños
a la propiedad como resultado
de tirones, tropiezos o enredos
que podrían ocurrir con un cable
más largo. Hay cables de
alimentación extraíbles más
largos disponibles, así como
alargadores, que pueden
utilizarse con precaución.
• Si usas un alargador:
(1)	
el voltaje del conjunto de
cables o del alargador debe
ser igual o superior al del
aparato,
(2)	
el cable debe estar dispuesto
de manera que no cuelgue
sobre la encimera o la mesa
donde los niños puedan tirar
de él o alguien pueda trope‑
zarse
(3)	
el alargador debe incluir un
enchufe con conexión a tierra
de 3 clavijas.
• Se recomienda la instalación de
un interruptor diferencial para
ofrecer seguridad adicional
al usar todos los aparatos
eléctricos.Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento profe‑
sional a un electricista.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA
Este aparato dispone de un
enchufe de tres clavijas con
conexión a tierra. Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica,
el enchufe solo puede introducirse
en tomas de corriente polarizadas
de una manera. Si el enchufe no
encaja correctamente en la toma
de corriente, contacta con un
electricista calificado.
No uses un adaptador ni modifi‑
ques el enchufe. No conectes el
aparato a interruptores o dispo‑
sitivos de conmutación externos
(como un temporizador, monitor
o circuito de control remoto) que
puedan encenderse y apagarse.
Este símbolo indica que
el aparato no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese fin,
o a una empresa que preste
ese servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable ni el aparato
en agua ni otros líquidos.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 5 21/8/19 10:01 am
Página 91
6
Componentes
B
J
K
E
C
F
D
G
H
A
I
L
M
N
A. Tapa del depósito de agua
B. Depósito de agua
C. Filtro de agua
D. Adaptador del filtro de agua
E. Pantalla LCD
F. Dial SELECT
G. Botón START / CANCEL
H. Botón AUTO START
I. Portafiltros
J. Ducha
K. Anilla de sujeción de la ducha
L. Mecanismo antigoteo
M.Tapa de la jarra
N. Jarra
Datos técnicos del modelo SDC450
220-240 V ~50-60 Hz 1550-1760 W
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 6 21/8/19 10:01 am
Página 92
7
ES
A
D
E
B
C
ACCESORIOS
A. Adaptador para filtros cónicos
B. Filtro de malla
C. Cuchara dosificadora de Sage®
D. Tira de prueba de dureza del agua
(instrucciones en la página 8)
E. Pack de 10 filtros de papel de base plana
Datos técnicos del modelo SDC400
220-240 V ~50-60 Hz 1550-1850 W
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 7 21/8/19 10:01 am
Página 93
8
Funcionamiento
CONFIGURACIÓN DE DUREZA
DEL AGUA
1. Comprueba que la jarra (con la tapa puesta)
y el filtro estén vacíos y correctamente
colocados.
2. Llena el depósito de agua con agua fría del
grifo hasta la marca MAX. Enchufa el cable
de alimentación.
3. Al encenderla por primera vez, la máquina
mostrará el mensaje “SET HARDNESS” en
la pantalla LCD para que configures la dureza
del agua. Pulsa el dial SELECT una vez.
Sumerge la tira de prueba de dureza en el
depósito de agua durante 1 segundo.Extráela
y espera 1 minuto para ver el resultado.
4. Gira el dial SELECT hasta que el resultado
de la tira de prueba aparezca en la pantalla.
Púlsalo para seleccionar.
5. Coloca el filtro en el depósito de agua antes
de iniciar el ciclo de vaciado.
6. El mensaje “FLUSH UNIT” se mostrará en
la pantalla. Pulsa el dial SELECT para iniciar
el ciclo de vaciado. La máquina vaciará
el depósito de agua haciéndola circular por
el sistema hasta desembocar en la jarra
vacía. Una vez finalizado el ciclo, vacía
el portafiltros y la jarra.
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Este producto está diseñado para usarse con
un filtro en el depósito de agua. Si no lo usas,
los componentes internos y el rendimiento del
aparato se verán afectados.
Los filtros se deben cambiar periódicamente,
cuando la pantalla LCD lo indique.
NOTA
Ten en cuenta que las marcas de nivel de agua
indicadas en el depósito serán incorrectas
si se usa la máquina sin un filtro de agua
correctamente colocado.
1. Retira el embalaje del filtro de agua y el adap­
tador.
2. Deja en remojo el filtro en agua fría durante
5 minutos.
3. Acopla el adaptador al filtro.
4. Instala el filtro con el adaptador en el depósito
de agua.
5. Llena el depósito con agua fría hasta
la marca MAX.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 8 21/8/19 10:01 am
Página 94
9
ES
PREPARACIÓN DE UNA JARRA
DE CAFÉ
1. Selecciona el filtro que se adecúe a la cantidad
de café que quieras preparar.
2 - 8 CUPS 8+ CUPS
8+ CUPS
OR
OR
PRECAUCIÓN
Utilizar el portafiltros sin el filtro de malla o un filtro
de papel, podría hacer que el agua rebose durante
la extracción del café.
2. Llena el depósito de agua con agua fría del grifo
hasta la marca MAX.
NOTA
Esta cafetera utilizará toda el agua del depósito.
Debes asegurarte de no llenarlo más allá de
la marca MAX.
3. Muele suficiente café para la cantidad que
desees preparar.Para llenar la jarra de 12 tazas,
recomendamos 108 g de café (aproximada‑
mente 13 cucharadas al ras medidas con el
dosificador de Sage®
). Se necesita alrededor
de 1 cucharada cada 150 ml.
4. Coloca el filtro de malla o un filtro de papel
adecuado (cónico o de base plana) en el por‑
tafiltros. Añade el café molido y luego coloca
el portafiltros en la máquina.
NOTA
Nunca combines el filtro de malla con un filtro
de papel.
5. Encaja la tapa de la jarra y coloca la jarra
debajo del mecanismo antigoteo.
ALIGN AR
R
O
W
S
T
U
R
N
T
O
P
O
U
R
PRECAUCIÓN
LajarradebeestarcorrectamentecolocadaANTES
de iniciar la extracción del café con un nivel de agua
en el depósito que supere la marca para una taza,
“SINGLE CUP”. De lo contrario, el filtro de agua
rebosará.
PROPORCIÓN DE CAFÉ/AGUA
Recomendamos usar 1 cucharada al ras de café molido, medida con el dosificador Sage, por cada 150 ml
de agua.Puedes modificar las cantidades para adaptarlas a tu gusto.La capacidad máxima de café molido
es de 12 cucharadas del dosificador Sage al ras.Superar esta cantidad podría causar que el filtro rebose.
Tazas de café
(de 150 ml)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Cucharadas
de café molido
1
(8,25 g)
2
(16,5 g)
3
(24,75 g)
4
(33 g)
5
(41,25 g)
6
(49,5 g)
7
(57,75 g)
8
(66 g)
9
(74,25 g)
10
(82,5 g)
11
(90,75 g)
12
(99 g)
Cantidad
de agua
150 ml 300 ml 450 ml 600 ml 750 ml 900 ml 1,05 l 1,2 l 1,35 l 1,5 l 1,65 l 1,8 l
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 9 21/8/19 10:01 am
Página 95
10
• MY BREW: Te permite personalizar todos los
parámetros de la preparación del café.
−
− Bloom Time: El tiempo de preinfusión te
permite indicar cuánto tiempo quieres que
el café preinfusione.La preinfusión es cuando
el agua entra en contacto con el café molido.
Recomendamos entre 30 y 60 segundos.
−
− Bloom Volume: Esta función te permite
modificar el volumen o cantidad de agua
utilizada durante la preinfusión. Idealmente,
debería ser alrededor del 10 % del volumen
del café que deseas preparar.
−
− Brewing Temp: Puedes modificar la tempe‑
ratura del agua para adaptarla al valor óptimo
para tu café favorito.
−
− Flow Rate: Puedes ajustar la velocidad
a la que fluye el agua para modificar
el tiempo de extracción y controlar el tiempo
de contacto.
• POUR OVER: Si utilizas un cono de goteo,
debes seleccionar este programa. El adaptador
de goteo se vende por separado.
• COLD BREW:
La extracción en frío es un proceso muy largo
(generalmente de 4 a 14 horas) por lo que
recomendamos utilizar este programa durante
la noche.
1. Llena el depósito con la cantidad de agua fría
que desees, sin superar el nivel indicado por
la marca COLD BREW.
2. Retira el portafiltros y asegúrate de que no
tenga dentro el adaptador cónico ni el filtro
de malla. Coloca un filtro de papel grande,
y entre 2 y 3 veces más café que la cantidad
normal (aproximadamente 9 cucharadas
cada 450 mls).Vuelve a introducir el portafiltros
en la cafetera.
3. Retira la tapa de la jarra y vuelve a colocarla
en la cafetera.
4. Selecciona el programa COLD BREW y pulsa
START / CANCEL.
NOTA
El programa de extracción en frío COLD BREW
se desactiva automáticamente si hay más de
450 mls de agua en el depósito.
NOTA
Siempre comprueba que la jarra esté vacía
y limpia antes de preparar café.
NOTA
Para que tu café tenga el mejor sabor, recomen‑
damos usar 60 g de café por cada 1 l de agua.
6. Gira el dial SELECT al programa deseado.
Pulsa el botón START / CANCEL para iniciar
la extracción del café.
7. Cuando el café esté listo, la máquina emitirá
3 pitidos y luego iniciará el temporizador TIME
SINCE BREW que indica hace cuánto tiempo
se ha preparado el café.
FAST
GOLD
SETCLOCK STANDBY
KEEP WARM
EXIT
DESCALE
SOUND
SETTINGS
COLD BREW
MYBREW
POUROVER
STRONG
BLOOM TIME
BLOOM VOL.
BREW TEMP.
FLOWRATE
CUSTOMIZE
CARAFE LID
REMOVE
FILL
AUTO START
TANK!
TIME SINCE BREW
MIN
HEATING BLOOMINGBREWING
AM
PM
HR
MAX
AT
NOTA
Nunca llenes el depósito de agua una vez que
la cafetera haya comenzado a preparar el café.
PROGRAMAS DE EXTRACCIÓN
DEL CAFÉ
• FAST: Este programa prepara el café de la forma
más rápida.
• GOLD (recomendado): Este programa cumple
los criterios óptimos de preparación y los requisi‑
tos para obtener el sello de calidad Gold Cup*
del ECBC (Centro Europeo de Elaboración del
Café) cuando se utiliza el filtro cónico y 1 l o 1,2 l
de agua siguiendo la proporción de 60 g de café
por cada 1 l de agua.
• STRONG: Este programa prepara café de sabor
intenso.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 10 21/8/19 10:01 am
Página 96
11
ES
3. Para preparar tazas individuales recomenda‑
mos usar el adaptador para filtros cónicos.
4. Inserta el adaptador para filtros cónicos en
el portafiltros. Usa las marcas de alineación
como referencia.
5. Coloca un filtro de papel cónico dentro
de adaptador.
6. Muele la cantidad de granos adecuada para
el volumen de café que vayas a preparar.
7. Selecciona el programa de extracción
deseado.
8. Presiona START / CANCEL para comenzar
la extracción.
AUTO START
Te permite comenzar la extracción de forma
automática a la hora que tú elijas.
1. Coloca el filtro adecuado para la cantidad
de café a preparar.
2. Selecciona el programa de extracción.
3. Llena el depósito con el volumen de agua
suficiente para la cantidad de café a preparar.
4. Introduce el portafiltros junto con el filtro
deseado y añade el café molido.
5. Coloca la taza o la jarra con la tapa en
el aparato.
6. Presiona el botón AUTO START.
FAST
GOLD
SETCLOCK STANDBY
KEEP WARM
EXIT
DESCALE
SOUND
SETTINGS
COLD BREW
MYBREW
POUROVER
STRONG
BLOOM TIME
BLOOM VOL.
BREW TEMP.
FLOWRATE
CUSTOMIZE
CARAFE LID
REMOVE
FILL
AUTO START
TANK!
TIME SINCE BREW
MIN
HEATING BLOOMINGBREWING
AM
PM
HR
MAX
AT
7. Se te pedirá que configures la hora de inicio
automático. Gira el dial SELECT para ajustar
la hora de inicio y luego presiónalo para
programar. De esta forma habrás configurado
el programa de inicio automático y la cafetera
comenzará la extracción a la hora establecida.
SINGLE CUP: PREPARAR MENOS
DE 450 MLS
1. Sage®
Precision Brewer detecta cuando hay
menos de 450 mls de agua y modifica los
ajustes de preparación automáticamente.
Para hacerte una taza de café, llena la taza
con agua fría del grifo y viértela en el depósito
de agua, sin superar el nivel indicado por
la marca “SINGLE CUP”.
NOTA
NO LLENES el depósito por encima de la marca
“SINGLE CUP” o con un volumen de agua mayor
que el de la taza en uso.De lo contrario se desbor‑
dará, ya que la cafetera continuará la extracción
hasta que el depósito esté vacío.
2. Coloca la taza vacía bajo la boquilla del
portafiltros.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 11 21/8/19 10:01 am
Página 97
12
FUNCIÓN KEEP WARM
*
Aplicable solo a the Sage®
Precision Brewer™
Glass (modelo SDC400).
FAST
GOLD
SETCLOCK STANDBY
KEEP WARM
EXIT
DESCALE
SOUND
SETTINGS
COLD BREW
MYBREW
POUROVER
STRONG
BLOOM TIME
BLOOM VOL.
BREW TEMP.
FLOWRATE
CUSTOMIZE
CARAFE LID
REMOVE
FILL
AUTO START
TANK!
TIME SINCE BREW
MIN
HEATING BLOOMINGBREWING
AM
PM
HR
MAX
AT
NEW FILTER
La función KEEP WARM para mantener la tempe‑
ratura se activará de forma automática cuando
prepares más de 450 mls de café.
• Para desactivarla, navega por el menú de ajustes
hasta la función KEEPWARM.Gira y pulsa el dial
SELECT para seleccionar ON (activar) u OFF
(desactivar).
• La función para mantener la temperatura no
es compatible con los programas de extracción
en frío o de goteo.
PRECAUCIÓN
La parte inferior de la jarra seguirá caliente durante
varios minutos después de la extracción.Ten
cuidado y asegúrate de no colocar la jarra sobre
una superficie sensible al calor.
PRECAUCIÓN
No coloques la jarra térmica sobre la placa
calefactora cuando la función KEEP WARM,
que mantiene la temperatura del café, esté
activada. Esto dañará el aislamiento.
ADVERTENCIA
No coloques el kit de goteo sobre la placa
calefactora cuando esta esté caliente.
NOTA
Se te pedirá que ajustes la hora si aún no lo has
hecho. Asegúrate de que la hora que muestra el
reloj sea correcta. El reloj se restablecerá cada
vez que se desenchufe la unidad.
FAST
GOLD
SETCLOCK STANDBY
KEEP WARM
EXIT
DESCALE
SOUND
SETTINGS
COLD BREW
MYBREW
POUROVER
STRONG
BLOOM TIME
BLOOM VOL.
BREW TEMP.
FLOWRATE
CUSTOMIZE
CARAFE LID
REMOVE
FILL
AUTO START
TANK!
TIME SINCE BREW
MIN
HEATING BLOOMINGBREWING
AM
PM
HR
MAX
AT
8. Al pulsar el dial START / CANCEL se anulará
el inicio automático.
AJUSTES
• SET CLOCK: Establece la hora que aparece
en la pantalla LCD.
• DESCALE: El proceso de descalcificación
limpia la acumulación de cal en los compo‑
nentes internos.
• SOUND: Puedes ajustar el volumen del sonido
o apagarlo por completo.
• STANDBY: El modo de espera STANDBY
se activa después del periodo de inactividad
que selecciones.
• NEW FILTER: Selecciona esta opción cada
vez que instales un filtro nuevo.
BLOQUEO PARA NIÑOS
La función de bloqueo para niños los protege de
posibles peligros causados por el uso del aparato.
Mantén pulsado AUTO START durante 3 segundos.
La pantalla LCD mostrará “CL” para indicar que
la función ha sido activada. Repite este paso
o desenchufa la cafetera para desbloquearla.
UNIDAD DE TEMPERATURA
Para cambiar entre Cº / Fº, presiona el dial SELECT
y el botón AUTO START al mismo tiempo. Gira
el dial SELECT a la unidad deseada.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 12 21/8/19 10:01 am
Página 98
13
ES
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
1. Retira el filtro de agua usado y sepáralo
del adaptador. Desecha el filtro usado.
2. Remoja el filtro nuevo en agua fría durante
5 minutos.
3. Acopla el adaptador al filtro. Instala el filtro
con el adaptador en el depósito de agua.
4. Llena el depósito con agua fría hasta la marca
MAX.
5. Navega por el menú de ajustes hasta NEW
FILTER e indica que has instalado un nuevo
filtro seleccionando YES.
NEW FILTER
Cuidado
y limpieza
Antes de limpiar la cafetera, apágala y desenc‑
húfala de la toma de corriente.
LIMPIEZA DEL PORTAFILTROS
Y FILTRO DE MALLA
Retira el portafiltros. Desecha los posos de café
y el filtro de papel.El portafiltros y el filtro de malla
se pueden aclarar con agua corriente.Asegúrate
de que los pequeños orificios del filtro de malla
estén limpios. Para realizar una limpieza más
profunda, lava el portafiltros y el filtro de malla
en agua tibia jabonosa usando un cepillo de cerdas
suaves.
PRECAUCIÓN
Puede que el portafiltros, el filtro de malla o el de
papel sigan calientes tras la extracción.Ten cuidado
y espera hasta que se enfríen antes de retirarlos.
LIMPIEZA DE LA JARRA
Vacía la jarra después de cada uso. No dejes
reposar el café toda la noche ya que la jarra podría
mancharse.Aclara la jarra junto a la tapa con agua
corriente tibia. Para realizar una limpieza más
profunda, recomendamos lavar regularmente
la jarra en agua tibia jabonosa usando un cepillo
de cerdas suaves. No utilices productos de
limpieza abrasivos, rasquetas o paños que puedan
rayar la superficie. Enjuaga y seca bien todo.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
Habitualmente, solo hace falta limpiar la zona de
la ducha con un paño.Sin embargo, si se requiere
una limpieza más profunda, puedes retirarla
desbloqueando la anilla de sujeción.Gira la ducha
en sentido horario y retírala para su limpieza.
Una vez hayas acabado, vuelve a colocarla.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
EXTERIOR
La carcasa exterior y la pantalla LCD se pueden
limpiar con un paño suave y húmedo. Aplica
limpiador al paño y no a la superficie LCD. Abri‑
llántala con un paño suave y seco. La limpieza
y secado con papel de cocina seco o paños
y productos abrasivos puede rayar la superficie.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
El filtro de agua provisto ayuda a prevenir la acu‑
mulación de cal en muchos de los componentes
internos. Reemplazar el filtro de agua cuando
se indique en la pantalla o después de 3 meses
reducirá la necesidad de descalcificar la cafetera.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 13 21/8/19 10:01 am
Página 99
14
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, el agua dura puede causar
acumulación de minerales en los componentes
internos. Esto reduce el flujo de líquido, la tempe‑
ratura de preparación, la potencia de la cafetera
y el sabor del café.
Recomendamos descalcificarla regularmente.
Cuando la palabra “DESCALE” parpadee en
la pantalla LCD, significará que es necesario
descalcificar la cafetera, pero puedes hacerlo
en cualquier momento. El kit de descalcificación
está disponible en la página web de Sage.
NOTA
Se tarda aproximadamente 33 minutos en
completar el ciclo de descalcificación.
1. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro.
2. Prepara la solución descalcificadora de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Viértela en el depósito de agua sin sobrepasar
la marca MAX.
3. Inserta el portafiltros y encaja la jarra debajo
del mecanismo antigoteo. Asegúrate de que
la jarra esté vacía y la tapa esté bien cerrada.
4. Navega por el menú SETTINGS hasta la
función DESCALE.Pulsa el dial SELECT para
iniciar el ciclo.En la pantalla LCD se mostrará
el tiempo restante.
5. Una vez finalizado el proceso de descalcifica‑
ción, la pantalla LCD volverá a mostrar el menú
principal. Para eliminar por completo el agua
residual del depósito, inicia la extracción con
agua fresca dos veces. Desecha el agua de
la jarra y aclárala.
NOTA
Recomendamos volver a iniciar la extracción
con agua fresca después de descalcificar la
cafetera para eliminar los restos de solución
descalcificadora.
NOTA
Una vez que está en curso, la descalcificación
no puede detenerse.Para interrumpir el proceso,
debes desenchufar el cable.
AJUSTES DE FÁBRICA
Esto restablecerá la cafetera a su configuración
de fábrica, incluido el ajuste de dureza del agua.
Mantén pulsados los botones START, SELECT
y AUTO START al mismo tiempo durante
3 segundos.Cuando “rES” parpadee en la pantalla
LCD, pulsa el botón SELECT para comenzar.
Gira el dial a YES para restablecer la cafetera
o a NO para cancelar la operación, y pulsa para
confirmar tu selección.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 14 21/8/19 10:01 am
Página 100
15
ES
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
Café demasiado
fuerte o aguado
• Las cantidades de café y agua no
son correctas (1 cucharada para
una taza de 150 ml).
• Comprueba que has utilizado las canti‑
dades de café y agua correctas.
Fuga de café
en el portafiltros
al retirarlo
• La junta del mecanismo antigoteo
del portafiltros no sella el espacio
correctamente debido a cuerpos
extraños.
• Comprueba que nada esté obstruyendo la
junta del mecanismo antigoteo.Da la vuelta
al portafiltros, y presiona y aclara la junta
con agua para eliminar las partículas que
obstruyan la zona.
El café desborda
del portafiltros
(PRECAUCIÓN:
si el portafiltros se
ha desbordado,
retíralo despacio
y con cuidado)
• No se ha insertado la jarra.
• Las cantidades de café y agua
no son correctas (1 cucharada
para una taza de 150 ml).
• El grosor del molido es demasiado
fino.
• Demasiado café molido en el
portafiltros.
• No hay papel en el portafiltros.
• Se ha puesto un filtro de papel
en el filtro de malla.
• Si estás preparando café en la jarra,
comprueba que esta esté en su sitio.
• Comprueba que has utilizado las can‑
tidades de café y agua correctas para
el funcionamiento.
• Corrige la cantidad y/o el tamaño del
molido.
• Usa el filtro de malla sin papel y otros
tipos de filtros con papel.
Aparece
el mensaje
“FILL TANK” en la
pantalla LCD
• El depósito de agua está vacío
o no hay suficiente agua para
elaborar el volumen seleccionado.
• Puede que los sensores estén
sucios.
• Abre la tapa y vierte la cantidad de agua
fría deseada, preferiblemente filtrada.
• Con el depósito vacío, limpia los prismas
del sensor usando un paño.
El programa de
inicio automático
no funciona
• El programa Auto Start no se repite
tras haber sido activado.
• Vuelve a activarlo cada vez que necesites
usarlo.
Se muestra
el reloj con
el mensaje “SET
CLOCK” al pulsar
AUTO START
• Es necesario establecer la hora
actual antes de programar el inicio
automático.
• Establece la hora actual antes de usar
el programa de inicio automático.
Se borra la
hora del reloj
• La hora del reloj se borra cada
vez que se desenchufa la unidad.
• Mantén la unidad enchufada.
El programa Auto
Start comienza a
la hora incorrecta
• La hora actual no es correcta. • Establece la hora correcta en el menú
SETTINGS para que el inicio automático
comience a la hora deseada.
La jarra desborda • No se ha vaciado completamente
la jarra antes de empezar la
extracción.
• Se ha añadido demasiada agua.
• Comprueba que la jarra esté
completamente vacía antes de empezar
la extracción.
• Comprueba que no se sobrepase la marca
MAX del depósito de agua.
• Asegúrate de que el agua pase libremente
a través de la tapa de la jarra.
La pantalla LCD
indica que no hay
agua mediante
el mensaje
“FILL TANK”
pero el depósito
está lleno
• Comprueba que la unidad no esté
expuesta directamente a la luz
solar o una luz intensa.
• Aleja la unidad de la fuente de luz.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 15 21/8/19 10:01 am
Página 101
16
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
específicos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,
sustituirá o reembolsará productos defectuosos
(a entera discreción de Sage Appliances).
Garantía
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
No se inicia
la extracción
• No hay agua en el depósito.
• Cada programa tiene un límite
de agua distinto, y no se iniciará la
extracción si este se ha superado.
• Comprueba que el depósito esté lleno.
• Comprueba los límites de agua para cada
programa de extracción.
La ducha se
desprende
• La ducha puede aflojarse
y desprenderse de vez en cuando
si no se ha insertado o apretado
correctamente.
• Lava la anilla de sujeción y la junta de
la ducha y vuelve a insertarlas.
El filtro de malla
del depósito
de agua se afloja
y flota
• El filtro de malla no ha sido inser‑
tado y apretado correctamente.
• Llama al servicio de atención al consumidor
de Sage®
.
El mecanismo
antigoteo de
la jarra no sube
• El mecanismo antigoteo está
atascado.
• Tira de la pieza arriba.
• Limpia el mecanismo antigoteo y retira
cualquier resto de café molido o manchas.
• Si el problema persiste y el mecanismo
antigoteo no vuelve a su posición, llama
al servicio de atención al cliente de Sage®
.
La unidad
produce una
cantidad de vapor
excesiva o sigue
produciendo
vapor tras
completar
la extracción
• El rendimiento de la extracción
se ve afectado por la acumulación
de cal del agua dura.
• La temperatura de extracción no
se ha ajustado correctamente.
• Descalcifica la unidad.
• Llama al servicio de atención al consu‑
midor de Sage®
si el problema persiste.
La palabra
“DESCALE”
parpadea en
la pantalla LCD
• El rendimiento de la extracción
se ve afectado por la acumulación
de cal del agua dura.
• Descalcifica la unidad siguiendo las
instrucciones de la sección Cuidado
y limpieza de este manual.
La unidad
muestra
el mensaje
“too hot”
• La unidad se ha ejecutado
demasiadas veces de forma
consecutiva y los componentes
están sobrecalentados.
• Déjala reposar durante al menos
20 minutos antes de iniciar otro ciclo.
La palabra
“FILTER”
parpadea en
la pantalla LCD
• Es necesario cambiar el filtro
de agua.
• Reemplaza el filtro de agua siguiendo
las instrucciones de la sección Cuidado
y limpieza.
Navega por el menú de ajustes hasta
NEW FILTER e indica que has instalado
un nuevo filtro seleccionando YES.
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados
y no se verán afectados por nuestra garantía.
Para consultar los términos y condiciones
completos de la garantía, así como instrucciones
sobre cómo hacer una reclamación, visita
www.sageappliances.com.
SDC400_450_UG5_COMBINED_F19.indb 16 21/8/19 10:01 am

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Sage Precision Brewer ya

Plantea tu pregunta sobre el Sage Precision Brewer

¿Tienes alguna duda sobre el Sage Precision Brewer y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Sage Precision Brewer. Trata de describir el problema que tienes con el Sage Precision Brewer de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.