Nokia 1800 manual

Consulta aquí abajo el manual del Nokia 1800. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Nokia
  • Producto: Smartphone
  • Modelo/nombre: 1800
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Alemán, Inglés, Francia, Español

Índice

Página 33
-34-
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las
advertencias se refiere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica)
o su herramienta mecánica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de
agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la fuente de energía
y / o al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de encendido
invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta mecánica. Una llave
de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una
pieza giratoria de la herramienta mecánica podría
causar lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se usen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
ADVERTENCIA
!
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 34
Página 34
-35-
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad
a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
el paquete de batería de la herramienta mecánica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas son
peligrosas en manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o
que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la
herramienta mecánica está dañada, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas
de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de amolado, lijado, cepillado con
cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:
a) Esta herramienta mecánica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta recortadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta mecánica. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a
continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta mecánica no se recomienda
para pulir. Las operaciones para las cuales la
herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear
un peligro y causar lesiones corporales.
c) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. Sólo porque el accesorio se
pueda instalar en su herramienta mecánica, eso no
garantiza una operación segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que
funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD
NOMINAL se pueden romper y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
f) El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas
de amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes
de montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
g. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte
para comprobar si tiene grietas, desgarraduras o
desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para
comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si
la herramienta mecánica o el accesorio se cae,
realice una inspección para comprobar si se ha
dañado o instale un accesorio que no esté
dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, posiciónese usted y posicione a las
personas que estén presentes alejados del plano
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 35
Página 35
-36-
del accesorio que gira y haga funcionar la
herramienta mecánica a la máxima velocidad sin
carga durante un minuto. Normalmente, los
accesorios dañados se romperán en pedazos durante
este tiempo de prueba.
h) Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use una careta,
anteojos de seguridad o lentes de seguridad.
Según sea apropiado, use una máscara antipolvo,
protectores de la audición, guantes y un delantal
de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de
los ojos debe ser capaz de detener los residuos que
salgan despedidos al ser generados por diversas
operaciones. La máscara antipolvo o el respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por
la operación que usted realice. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
pérdida de audición.
i) Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir
despedidos y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o
su propio cordón de energía. Si un accesorio de
corte entra en contacto con un cable “con corriente”,
eso puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta mecánica que estén al descubierto
“lleven corriente” y causen descargas eléctricas al
operador.
k) Posicione el cordón de energía alejado del
accesorio que gira. Si usted pierde el control, el
cordón de energía puede resultar cortado o
enganchado y la mano o el brazo del operador puede
ser arrastrado hasta el accesorio que gira.
l) No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar
en la superficie y tirar de la herramienta mecánica
hasta hacer que usted pierda el control.
m) No haga funcionar la herramienta mecánica
mientras la lleva a su lado. El contacto accidental
con el accesorio que gira podría enganchar la ropa
del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las aberturas de ventilación
de la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar peligros eléctricos.
o) No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.
Utilice siempre el mango auxiliar, si se
suministra, para tener el máximo control sobre el
retroceso o la reacción de fuerza de torsión
durante el arranque. El operador puede controlar las
reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de
retroceso, si se toman las precauciones apropiadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso
sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área donde la
herramienta mecánica se moverá si se produce
retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en
sentido contrario al del movimiento de la rueda en el
punto de enganche.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el
accesorio que gira y causar pérdida de control o
retroceso.
e) No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas
hojas generan retroceso y pérdida de control
frecuentes.
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 36
Página 36
-37-
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
a) Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se
diseñó la herramienta mecánica no pueden ser
protegidas adecuadamente y son inseguras.
b) El protector se debe instalar firmemente en la
herramienta mecánica y se debe posicionar de
manera que brinde la máxima seguridad, para que
la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el
operador sea mínima. El protector ayuda a proteger
al operador contra los fragmentos de rueda rota y el
contacto accidental con la rueda.
c) Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amuele con el lado de una rueda recortadora. Las
ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para
realizar amolado periférico; las fuerzas laterales
aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se
rompan en pedazos.
d) Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamaño y la forma correctos para la
rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas
para las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a
las pestañas para las ruedas de amolar.
e) No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para
una herramienta mecánica más grande no es
adecuada para la velocidad más alta de una
herramienta más pequeña y puede reventar.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de corte con ruedas abrasivas:
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta máquina no está diseñada para ser una
máquina recortadora dedicada.
a No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una
presión excesiva. No intente lograr una profundidad
de corte excesiva. Si se somete la rueda a una
tensión excesiva, se aumenta la carga y la
susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el
corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura
de la rueda.
b) No posicione el cuerpo en línea con la rueda que
gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto
de operación, se esté moviendo alejándose del
cuerpo del operador, el posible retroceso podría
propulsar la rueda que gira y la herramienta
mecánica directamente hacia usted.
c) Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague
la herramienta mecánica y sujétela en posición
inmóvil hasta que la rueda se detenga por
completo. No intente nunca sacar del corte la
rueda recortadora mientras dicha rueda esté en
movimiento, ya que si lo hace podría ocurrir
retroceso. Investigue la causa del atoramiento de la
rueda y tome medidas correctivas para eliminar
dicha causa.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar
retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada
en la pieza de trabajo.
e) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
muy grande para minimizar el riesgo de
pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas
de trabajo grandes tienden a combarse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la
rueda.
f) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte
de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas
ciegas. La rueda que sobresale podría cortar
tuberías de gas o agua, cables eléctricos y objetos
que pueden causar retroceso.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para
amoladoras rectas.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
a) No utilice papel de disco de lijar excesivamente
grande. Siga las recomendaciones del fabricante
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija
más grande que sobresale de la zapata de lijar
presenta un peligro de laceraciones y puede causar
enganche, desgarradura del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad para las operaciones con
cepillo de alambre:
a) Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de
alambre incluso durante la operación ordinaria. No
someta los alambres a una tensión excesiva al
aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de
alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera
y/o la piel.
b) Si se recomienda utilizar un protector para realizar
operaciones con cepillo de alambre, no permita
ninguna interferencia de la rueda con rayos de
alambre o el cepillo de alambre con el protector.
La rueda con rayos de alambre o el cepillo de
alambre se puede expandir en diámetro debido a la
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 37
Página 37
-38-
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Utilice el protector de la mano cuando lije y cepille.
No utilice ruedas de tipo 1 para amolar superficies
frontales. Las fuerzas laterales aplicadas a las ruedas de
tipo 1 pueden hacer que se rompan en pedazos o
revienten.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
Advertencias de seguridad adicionales
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 38
Página 38
-39-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 39
Página 39
-40-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 40
Página 40
-41-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Amoladoras angulares
Número de modelo 1800 1801 y 1803EVS 1806E
* Velocidad nominal n 11,000/min n 11,000/min n 11,000/min
* Máx. diámetro de la rueda abrasiva 4 1/2" (115 mm) 5" (125 mm) 6" (150 mm)
Rosca del husillo 5/8"-11 GNU 5/8 "-11 GNU 5/8 "-11 GNU
Máx. longitud del husillo 9/16" 9/16" 9/16"
Máx. rueda con rayos de alambre 4" de diám. 4" de diám. 4" de diám.
Máx. cepillo acopado de alambre 3" de diám. 3" de diám. 3" de diám.
* Máx. disco de lijar 4 1/2" de diám. 5" de diám. 6" de diám.
BOTON DE SUELTA/AJUSTE
DEL PROTECTOR
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
RUEDA DE
AMOLAR
PROTECTOR
DE LA MUELA
CIERRE DEL
HUSILLO
FIG. 1
PROTECTOR DE LA MANO
(accesorio opcional)
MANGO LATERAL DE
CONTROL DE LA
VIBRACIÓN
BOTON DEL
INTERRUPTOR
VELOCIDAD VARIABLE
CON AJUSTE DE DIAL
(modelo 1803EVS
solamente)
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 41
Página 41
-42-
La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No
exceda el diámetro de rueda recomendado.
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la herramienta.
Número de modelo 1800 1801 y 1803EVS 1806E
* Máx. ruedas de amolar de tipo 1 y 27 4 1/2" de diám. 5" de diám. 6" de diám.
* Máx. rueda de corte de tipo 1A y 27A 4 1/2" de diám. 5" de diám. 6" de diám.
* Máx. disco de aletas 4 1/2" de diám. 5" de diám. 6" de diám.
Descripción funcional y especificaciones (cont.)
Ensamblaje
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA
El protector de la muela debe
estar instalado cuando se utilicen
ruedas de amolar o de corte de disco. Mantenga
siempre el protector de la muela entre usted y la pieza
de trabajo mientras esté amolando o cortando.
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la
herramienta de la fuente de energía. Posicione el
protector en el cuello del husillo de modo que la flecha
del protector quede alineada con la flecha del cuello del
husillo. Gire el protector de la muela 90° en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se acople en su sitio
con un chasquido (Fig. 2).
PARA AJUSTAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de
suelta del protector (Fig. 1), gire el protector hasta la
posición deseada, suelte el botón y deje que el protector
se acople en su sitio con un chasquido.
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de
suelta del protector, gire el protector hasta que la flecha
del protector se alinee con la flecha del cuello del husillo
y quite el protector del cuello.
ADVERTENCIA
!
PROTECTOR
DE LA
MUELA
CUELLO
DEL
HUSILLO
FIG. 2
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE
La herramienta está equipada con un husillo roscado
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene
el mismo tamaño de rosca que el husillo.
MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN
El mango lateral se utiliza para controlar y equilibrar la
herramienta. El mango se debe enroscar en la carcasa
delantera en cualquiera de los dos lados de la
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y
la comodidad. Utilice el mango lateral para lograr un
control seguro y facilitar la operación (Fig. 1).
PROTECTOR DE LA MANO OPCIONAL
El protector de la mano se debe utilizar con las zapatas
de soporte, los discos de lijar y los cepillos de alambre
para mantener los dedos y la mano alejados de la
superficie de trabajo, los bordes afilados, las rebabas y
los residuos. Cuando utilice el accesorio protector de la
mano opcional, inserte el mango lateral a través del
agujero ubicado en el protector y luego enrósquelo en la
carcasa (Fig. 1).
Asegúrese de que el protector de la mano esté
posicionado entre la mano y la zapata de soporte, el
disco de lijar o el cepillo de alambre.
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 42
Página 42
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO
(modelo 1806E solamente)
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado
en su sitio para amolar.
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la
PESTAÑA DE SOPORTE GRANDE en el husillo y luego
coloque la RUEDA DE AMOLAR en el husillo. Enrosque
la tuerca de fijación y apriete dicha tuerca utilizando una
llave para tuercas de fijación provista con el juego de
adaptador, a la vez que sujeta hacia adentro el cierre del
husillo (Fig. 4).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Cuando utilice ruedas de amolar automontables,
enrósquelas directamente en el husillo.
-43-
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO
(modelos 1800, 1801EVS y 1803EVS solamente)
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado
en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA DE
SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.
Enrosque la tuerca de fijación y apriétela usando la llave
de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta
el cierre del husillo hacia adentro (Fig. 3).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Cuando utilice ruedas de amolar automontables,
enrósquelas directamente en el husillo.
TUERCA
DE FIJACIÓN
RUEDA DE
AMOLAR DE
TIPO 27
PESTAÑA
DE SOPORTE
HUSILLO
RUEDA DE
AMOLAR DE
27 TIPO
TUERCA DE
FIJACIÓN
HUSILLO
PROTECTOR DE
LA MUELA
TIPO 27
PESTAÑA
DE SOPORTE
FIG. 3
RUEDA AUTO-
MONTABLE TIPO 27
TUERCA DE
FIJACIÓN
HUSILLO
PROTECTOR
DE LA
MUELA
TIPO 27
FIG. 4
PESTAÑA DE
SOPORTE
GRANDE
RUEDA AUTO-
MONTABLE
TIPO 27
RUEDA DE
AMOLAR DE
27 TIPO
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 43
Página 43
ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR
ZAPATA DE SOPORTE
Antes de colocar una zapata de
soporte, asegúrese de que su
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no
es superada por la velocidad indicada en la placa del
fabricante de la herramienta.
El protector de la muela no se
puede utilizar para la mayoría de
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector
de la muela cuando realice la conversión a operaciones
de amolado.
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y
EL DISCO DE LIJAR
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Apoye la
herramienta sobre su lado superior (husillo hacia
arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el
eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de
soporte. Introduzca la tuerca de fijación a través del
disco y enrósquela en el husillo hasta donde pueda con
los dedos. Presione el cierre del husillo y luego apriete
firmemente la zapata de soporte con la llave de tuercas
de fijación (Fig. 6).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
DISCO DE
LIJAR
ZAPATA DE
SOPORTE
TUERCA DE
FIJACIÓN
CEPILLO
DE ALAMBRE
HUSILLO
FIG. 6
-44-
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA
ABRASIVA DE TIPO 1A Y 27A
(modelos 1800, 1801, 1803EVS, y 1806E solamente)
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional
(suministrado con el modelo 1806E solamente), es
posible realizar corte limitado en material pequeño, tal
como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal.
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta herramienta no está diseñada para ser
una herramienta de corte dedicada.
Utilice siempre el protector de
tipo 1A para cortar.
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté
colocado en su sitio para cortar.
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la
PESTAÑA DE SOPORTE en el husillo y luego coloque
la RUEDA en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación
y apriétela utilizando una llave de tuercas de fijación
provista con el juego de adaptador, a la vez que sujeta
hacia dentro el cierre del husillo (Fig. 5).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
RUEDAS ABRASIVAS DE TIPO 1 PARA
AMOLADORAS RECTAS
No utilice ruedas abrasivas de
tipo 1 diseñadas amoladoras
rectas / de troquel. Esta herramienta no está
diseñada para utilizarse con ruedas abrasivas de tipo
1 para amoladoras rectas / de troquel.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PROTECTOR DE LA
MUELA TIPO 1A
(Incluido con el
modelo 1806E
solamente)
HUSILLO
PESTAÑA
DE SOPORTE
RUEDA DE
CORTE DE
TIPO 1A
(ISO41)
FIG. 5
TUERCA DE
FIJACIÓN
RUEDA DE
CORTE
TIPO 27A
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 44
Página 44
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE DE
MAMPOSTERÍA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos y rote
cuidadosamente la cabeza de la herramienta hasta la
nueva posición sin retirarla de la carcasa. En el caso de
herramientas con interruptor de paleta, dicho
interruptor debe estar orientado hacia “abajo”, hacia la
superficie de trabajo. En el
caso de herramientas con
interruptor deslizante,
dicho interruptor debe
estar orientado hacia
“arriba”, hacia el usuario,
con el fin de que la
herramienta se pueda
utilizar para aplicaciones
prolongadas de corte de mampostería. Enrosque y
apriete de nuevo los cuatro tornillos (Fig. 7).
Retorne la cabeza de la herramienta a la posición
original cuando regrese a operaciones de amolado,
lijado, cepillado o corte de metal.
Instale el protector de extracción
de polvo con placa-base para
aplicaciones de corte de mampostería de manera que la
rotación de la rueda sea hacia el orificio de extracción
de la aspiradora. Coloque la PESTAÑA DE SOPORTE y
la RUEDA DE DIAMANTE DE CORTE EN SECO en el
husillo. Enrosque la TUERCA DE FIJACIÓN y apriétela
utilizando la llave de tuercas de fijación suministrada, a
la vez que sujeta hacia dentro el cierre del husillo (Fig. 8).
Utilice únicamente una tuerca de
fijación y una pestaña con
diámetros iguales.
No utilice agua ni ningún otro
líquido de enfriamiento con esta
herramienta para cortar.
Instrucciones de funcionamiento
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE
Antes de ensamblar el cepillo de alambre en esta
herramienta, desconéctela de la fuente de energía.
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Los cepillos de
alambre están equipados con su propio cubo roscado;
simplemente enrosque dicho cubo en el husillo.
Asegúrese de que quede asentado contra el hombro
antes de “ENCENDER” la herramienta.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA CON RAYOS DE ALAMBRE
Antes de ensamblar la rueda con rayos de alambre en
esta herramienta, desconéctela de la fuente de energía.
Instale el protector de tipo 27 (Fig. 2). Las ruedas con
rayos de alambre están equipadas con su propio cubo
roscado; simplemente enrosque dicho cubo en el
husillo. Asegúrese de que quede asentado contra el
hombro antes de “ENCENDER” la herramienta.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
-45-
FIG. 8
HUSILLO
PESTAÑA DE
SOPORTE
TUERCA DE
FIJACION
RUEDA DE
DIAMANTE DE
CORTE EN
SECO
TUERCA DE
FIJACION
PESTAÑA DE
SOPORTE
HUSILLO
RUEDA DE
DIAMANTE DE
CORTE EN
SECO
ADVERTENCIA
!
FIG. 7
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Agarre la herramienta con las
dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la
herramienta con el interruptor mientras la herramienta
está sometida a carga; esto acortará enormemente la
vida del interruptor.
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
La herramienta se enciende con el botón del interruptor
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de
amolado.
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”,
deslice el botón del interruptor hacia adelante y
OPRIMA la parte DELANTERA.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El
ADVERTENCIA
!
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 45
Página 45
-46-
interruptor está accionado por resorte y saltará de
vuelta automáticamente.
Agarre la herramienta con las dos manos cuando
arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del
motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el
interruptor mientras la herramienta está sometida a
carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.
CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION
(CER) (modelos 1803EVS y 1806E solamente)
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un “arranque suave” que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a
mantener la velocidad de percusión y la velocidad de
rotación prácticamente constantes entre la situación sin
carga y la situación con carga.
TOPE ANTIRRETROCESO
La herramienta está equipada con un dispositivo de
tope antirretroceso. Este dispositivo apaga
automáticamente la herramienta si ésta pierde
velocidad o si la rueda encuentra una fuerza excesiva.
Para reanudar la operación, PONGA EL
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO EN LA
POSICIÓN DE APAGADO Y LUEGO REARRANQUE LA
HERRAMIENTA.
PROTECCIÓN CONTRA REARRANQUES
El dispositivo de protección contra rearranques fue
diseñado para ayudar a impedir los arranques
accidentales después de que se haya interrumpido la
alimentación eléctrica. Para reanudar la operación si
esto ocurre, PONGA EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO Y LUEGO REARRANQUE LA HERRAMIENTA.
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA
(modelos 1803EVS y 1806E solamente)
La herramienta está equipada con protección contra
sobrecarga para proteger el motor. Si la herramienta se
detiene durante el funcionamiento, APAGUE EL
INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE y deje que el motor
se enfríe durante unos 30 segundos haciendo que
funcione sin carga. Si la protección contra sobrecarga
detiene repetidamente la herramienta, la fuerza excesiva
está haciendo que la herramienta se sobrecargue. No
presione con tanta fuerza y deje que la herramienta haga
el trabajo.
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL
(modelo 1803EVS solamente)
La herramienta también está equipada con undial de
velocidad variable. Las RPM de la amoladora se pueden
prefijar desde cero hasta las RPM máximas indicadas
en la placa del fabricante girando el dial que está en la
caja del motor. Si la herramienta está en marcha a una
velocidad fija durante períodos de tiempo prolongados,
puede que sea necesario hacer funcionar la herramienta
a toda velocidad sin carga para enfriar el motor.
Operación de amolado
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR
Antes de utilizar una rueda de
amolar, asegúrese de que su
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no
es superada por la velocidad indicada en la placa del
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de
muela recomendado.
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO
Las ruedas de amolar se deben seleccionar
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y
estructura. El tipo correcto de rueda de amolar que se
debe utilizar es determinado por el trabajo. Utilice
ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápido
de acero estructural, cordones de soldadura pesada y
piezas fundidas de acero, así como acero inoxidable y
otros metales ferrosos.
CONSEJOS PARA AMOLAR
El amolado eficiente se
logra controlando la presión
y manteniendo un ángulo
de 10˚ a 15˚ entre la muela y
la pieza de trabajo. Si la
muela está en posición horizontal, es difícil controlar la
herramienta. Si el ángulo es demasiado pronunciado, la
presión se concentra en un área pequeña, haciendo que
la superficie de trabajo se queme.
ADVERTENCIA
!
Posición del Aplicación-
dial RPM Material Accesorio
aprox.
Pulido de plástico Bonete de lana
de cordero, disco de
1 pulir de fieltro o
(2800) disco de bruñir
Amolado de precisión Disco de amolar
de herramientas de
metal
2-3 Remoción de madera Disco de lijar
(5300-7500) maciza y pintura
peinture
Cepillado de madera Cepillo acopado
3
(7500) Remoción de Disco de lijar
herrumbre en metal
4-6 Amolado de metal o Disco de amolar
(8800-11000) piedra
Desbastado de metal Disco de debastar
6
(11000) Corte de piedra
Disco de corte
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 46
Página 46
Operaciones de lijado
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR
Los discos de lijar están hechos
de granos de óxido de aluminio
extremadamente duros y afilados, adheridos con
resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,
piedra, mármol y otros materiales.
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores
resultados, seleccione los discos de lijar
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la
utilización de varios tamaños de grano y a veces se
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa
cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el
cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.
ADVERTENCIA
!
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.
OBSERVACIONES GRANO
Para quitar pintura y alisar Grueso
irregularidades de la superficie. 16-24-30
Para alisar Mediano
el lijado basto. 36-50-80
Para quitar arañazos dejados por discos Fino
anteriores 100-120
Para alisar superficies para pintar, Muy fino
pulir o encerar. 150-180
Una presión excesiva o repentina
sobre la muela retrasará la acción
de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo peligroso.
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”
o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.
CORTE DE METAL
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional
(suministrado solamente con el modelo 1806E), es
posible realizar corte limitado en material pequeño, tal
como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal.
Cuando corte, trabaje con un avance moderado,
adaptado al material que se esté cortando. No ejerza
presión lateral sobre el disco de corte y no incline ni
oscile la herramienta. Cuando corte perfiles y barra
cuadrada, lo mejor es comenzar en la sección
transversal más pequeña.
Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso.
No ejerza presión lateral en la rueda de corte para
reducir su velocidad.
La herramienta se debe usar siempre de manera que las
chispas se dirijan alejándose del usuario.
CORTE DE MAMPOSTERÍA
Utilice la herramienta solamente con extracción de
polvo y use además una máscara de protección
antipolvo. La aspiradora utilizada para esta aplicación
debe estar aprobada para la extracción de polvo de
mampostería. Bosch vende muchas aspiradoras
adecuadas.
Cuando corte mampostería,
utilice siempre extracción de
polvo con placa-base. La herramienta se puede utilizar
solamente para cortar en seco. Cuando corte
mampostería, utilice una rueda de diamante de corte en
seco.
Corte siempre hacia el orificio de extracción de polvo
(Fig. 9).
Encienda la herramienta y coloque la parte delantera de
la guía de corte sobre la pieza de trabajo. Deslice la
herramienta con una velocidad de avance moderada,
adaptada al material que se vaya a cortar.
Cuando realice cortes profundos, lo mejor es cortar en
varias pasadas poco profundas.
Cuando corte material especialmente duro, por ej.,
concreto con un alto contenido de piedrecitas, la rueda
de diamante de corte en seco se puede recalentar y
sufrir daños. Esto está claramente indicado por la
generación circular de chispas por la rueda de diamante
de corte en seco mientras gira.
En este caso, interrumpa el proceso de corte y deje que
la rueda de diamante de corte en seco se enfríe
haciendo funcionar la herramienta durante un corto
período a máxima velocidad sin carga.
Una reducción notable del progreso del trabajo y la
generación circular de chispas son indicaciones de que
una rueda de diamante de corte en seco se ha
desafilado. Cortar brevemente en materiales abrasivos
(por ej., ladrillo) puede reafilar de nuevo la rueda.
-47-
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 9
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 47
Página 47
-48-
CONSEJOS PARA LIJAR
Para mejores resultados,
incline la lijadora de disco
hasta un ángulo de 10˚ a
15° mientras lija para que
aproximadamente sólo 1
pulgada de la superficie alrededor del borde del disco
esté en contacto con la superficie de trabajo.
Si el disco (accesorio) se
mantiene en posición horizontal o
si el borde de atrás del disco entra en contacto con la
pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso
hacia un lado.
Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado
será demasiado grande y se producirá una superficie
cortada bastamente o acanalado y atasco.
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes
de la utilización, haga una prueba sobre material de
desecho.
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el
peso de la herramienta como presión. Un exceso de
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la
herramienta. Si se desea una remoción de material más
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y
entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”
para quitar la pintura que quede.
LIJADO DE MADERA
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el
punto de con t
acto debe ser tan paralelo a la veta como
sea posible. El corte rápido de los discos y la
configuración de arañazos tipo remolino que crean de
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para
producir el acabado final.
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse
como resultado de la utilización de un grano demasiado
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un
disco más grueso utilizado anteriormente.
LIJADO DE METAL
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal
con un disol v
ente ininflamable o con un limpiador
comercial para quitar toda la cera y la gra s
a. Al hacer
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán
más.
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco
de grano fino.
ADVERTENCIA
!
CORRECTO:
Las puntas de
alambre hacen
el trabajo.
CORRECTO:
Las puntas de
alambre hacen
el trabajo.
INCORRECTO:
Una presión excesiva
puede causar la rotura
del alambre.
CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE
CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE
INCORRECTO:
Una presión excesiva
puede causar la rotura
del alambre.
Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar”
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra
y concreto. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y
pintura.
Evite que el cepillo de alambre
rebote y se atasque, especialmente
al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso
puede causar pérdida de control y retroceso.
Tenga presente que el cepillo
lanza cerdas de alambre incluso
durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a una tensión excesiva al aplicar una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
PRESIÓN DE CEPILLADO
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se continúa
haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo
debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado
o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la
rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.
ADVERTENCIA
!
Operaciones con cepillos de alambre
ADVERTENCIA
!
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 48
Página 48
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
* Protector de la muela tipo 27
* Protector de la muela tipo 1A (Incluido con el
modelo 1806E solamente)
* Tuerca de fijación
* Rueda de amolar
* Pestaña de soporte
* Mango lateral
* Llave de tuercas de fijación
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
Accesorios
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensión
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.
-49-
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio
confiable. Para mantener un rendimiento óptimo del
motor, recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herramienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cualquier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
seguridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
solventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
BM 1609929Y06 10-10:BM 1609929Y06 10-10 1/18/11 9:31 AM Page 49

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Nokia 1800 ya

Plantea tu pregunta sobre el Nokia 1800

¿Tienes alguna duda sobre el Nokia 1800 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Nokia 1800. Trata de describir el problema que tienes con el Nokia 1800 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.