Metabo KGS 216 M manual

Consulta aquí abajo el manual del Metabo KGS 216 M. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Metabo
  • Producto: Sierra mecánica
  • Modelo/nombre: KGS 216 M
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Español, Portugués, Esloveno, Inglés, Alemán, Francia, Italiano, Sueco, Danés, Polaco, Ruso, Noruego, Finlandés, Griego, Húngaro

Índice

Página 0
115
173
5564
/
4210
-
3.0
Originele handleiding afkort- en verstekzaag . . . . . . . . . . 3
Manual de instrucciones de la sierra con eje 
de articulación para cortes de inglete . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manual de serviços original da serra circulante 
oscilante e serra para meia esquadria . . . . . . . . . . . . . . 35
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
0014_30_2v4IVZ.fm
KGS 216 M
KGS 254 M
SLO
Página 18
ESPAÑOL
19
1. Vista general del aparato (volumen de suministro)
1
2
3
7
8
10
13
14
15
17
21
22
23
25
4
26
18
12
11
20
19
27
28
6
5
29
24
16
9
1 Empuñadura
2 Empuñadura de transporte
3 Escobilla de carbón
4 Motor
5 Bolsa para virutas
6 Adaptador de aspiración
7 Enclavamiento de transporte
8 Gancho para enrollar el cable
9 Compartimento para llave Allen 6 mm
10 Barras guía para dispositivo de trac-
ción
11 Tornillo de retención para dispositivo
de tracción
12 Luz del área de corte
13 Palanca de retención para el ajuste
de la inclinación
14 Tope de la pieza de trabajo
15 Extensión de la mesa + Empuñadu-
ra de transporte
16 Palanca bloqueadora para la exten-
sión de la mesa
17 Mango de retención para la mesa
giratoria
18 Trinquete para posiciones de encla-
vamiento
19 Pieza suplementaria de la mesa
20 Mesa
21 Mesa giratoria
22 Dispositivo de sujeción para la pieza
de trabajo
23 Salida del láser
24 Bloqueo de la hoja de sierra
25 Bloqueo de seguridad
26 Interruptor de encendido y apagado
de la sierra
27 Cabezal de sierra
28 Cubierta de protección pendular
29 Límite de profundidad de corte
Herramienta
– Llave Allen (6 mm)
Documentación de la máquina:
– Manual de instrucciones
– Lista de piezas de recambio
I_0011es4A.fm
22.10.10
Manual de instrucciones de la sierra con
eje de articulación para cortes de inglete
Página 19
ESPAÑOL
20
1. Vista general del aparato 
(volumen de suministro) .......19
2. ¡Lea este manual 
en primer lugar! .....................20
3. Seguridad ............................... 20
3.1 Uso previsto............................. 20
3.2 Recomendaciones generales 
de seguridad ............................ 20
3.3 Símbolos en la máquina ..........22
3.4 Dispositivos de seguridad........ 23
4. Instalación y transporte ........ 23
5. Características específicas 
del producto ...........................24
6. El aparato en detalle.............. 24
7. Puesta en servicio ................. 25
7.1 Montar la bolsa para virutas .... 25
7.2 Montar el dispositivo de 
sujeción para la pieza 
de trabajo.................................26
7.3 Conexión a la red.....................26
8. Manejo ....................................26
8.1 Cortes rectos ...........................26
8.2 Serrar cortes pequeños ........... 27
8.3 Cortes de inglete......................27
8.4 Cortes inclinados .....................28
8.5 Cortes de inglete dobles ..........28
8.6 Aserrado de ranuras ................28
9. Mantenimiento 
y conservación....................... 29
9.1 Cambiar la hoja de sierra......... 29
9.2 Cambiar la pieza 
suplementaria de la mesa........ 30
9.3 Ajustar el tope de pieza 
de trabajo.................................30
9.4 Ajuste del láser de corte ..........30
9.5 Comprobar y cambiar las 
escobillas de carbón ................31
9.6 Limpieza del aparato ............... 31
9.7 Almacenamiento del aparato ... 31
9.8 Mantenimiento ......................... 31
10. Consejos y trucos.................. 31
11. Accesorios disponibles ... 32/66
12. Reparación ............................. 32
13. Protección del medio 
ambiente .................................32
14. Problemas y averías .............. 32
15. Especificaciones técnicas .... 33
16. Hojas de sierra disponibles ..34
Este manual de instrucciones se ha
realizado de forma que usted pueda
empezar a trabajar rápidamente y con
total seguridad con su equipo. A conti-
nuación le indicamos algunas pautas
sobre la utilización del manual de ins-
trucciones:
– Antes de poner en servicio el equi-
po, lea todo el manual de instruccio-
nes. Observe especialmente las
instrucciones de seguridad.
– Este manual de instrucciones está
dirigido a personal con conocimien-
tos técnicos sobre máquinas como
la que aquí se describe. En caso de
no poseer ningún tipo de experien-
cia con este tipo de máquinas, de-
bería solicitar en primer lugar la
ayuda de personal cualificado.
– Guarde en un lugar seguro todos
los documentos suministrados con
la máquina para así poderlos con-
sultar en caso de necesidad. Guar-
de el comprobante de compra para
un posible caso de solicitud de ga-
rantía.
– En caso de que preste o venda la
máquina, adjunte toda la documen-
tación suministrada.
– En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de instrucciones, el
fabricante no asumirá ningún tipo
de responsabilidad.
La información de este manual de ins-
trucciones se indica según sigue:
A¡Peligro!
Advertencia de daños personales o
medioambientales.
B¡Peligro de descarga eléctrica!
Advertencia de daños personales debi-
dos a la electricidad.
c¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posibles daños per-
sonales al engancharse partes del
cuerpo o ropa.
A ¡Atención!
Advertencia de daños materiales.
3Nota:
Información adicional.
– Números en las ilustraciones (1, 2,
3, ...)
– se refieren a piezas individuales;
– están numerados correlativa-
mente;
– se refieren a los respectivos nú-
meros entre paréntesis (1), (2),
(3)... que aparecen en el texto
adyacente.
– Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta el orden
están numeradas.
– Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
– Los listados se indican con una ra-
ya.
3.1 Uso previsto
La máquina es apropida para cortes
longitudinales, cortes transversales,
cortes oblicuos, cortes de inglete y cor-
tes de inglete doble. Además también
se pueden hacer ranuras.
Sólo deben trabajarse aquellos mate-
riales para los que es apta la hoja de
sierra (para hojas de sierra homologa-
das, véanse las "Especificaciones téc-
nicas").
Tenga en cuenta las dimensiones ad-
misibles de las piezas de trabajo (véa-
se el capítulo "Instrucciones de uso").
No deben serrarse las piezas de traba-
jo con corte transversal o irregular (co-
mo por ejemplo, leña), ya que no pue-
den sujetarse durante el aserrado. Al
cortar de canto piezas de trabajo pla-
nas, para mayor seguridad, deberá uti-
lizarse un tope auxiliar adecuado.
Cualquier uso distinto se considerará
como uso no previsto. ¡El uso no pre-
visto, las modificaciones de la máquina
y la utilización de piezas no comproba-
das o autorizadas por el fabricante pue-
den provocar daños imprevisibles!
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
 Al utilizar este aparato deben respe-
tarse las siguientes instrucciones de
Índice
2. ¡Lea este manual 
en primer lugar!
3. Seguridad
Página 20
ESPAÑOL
21
seguridad para evitar el peligro de
daños personales o materiales.
 Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
 En caso necesario, consulte las
normas legales o bien las prescrip-
ciones para la prevención de acci-
dentes en el trabajo estipuladas
para el manejo de sierras con eje
de articulación.
A¡Peligros generales!
 Mantenga limpio el puesto de traba-
jo. El desorden en esta zona podría
causar accidentes.
 Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice la
máquina si no puede concentrarse
en el trabajo.
 Tenga en cuenta las influencias am-
bientales. Asegúrese de que exista
una buena iluminación.
 Evite posturas incómodas. Asegúre-
se de estar siempre parado de for-
ma segura y de poder mantener en
cualquier momento el equilibrio.
 No utilice este aparato cerca de ga-
ses o líquidos inflamables.
 Esta máquina sólo debe ser puesta
en marcha y utilizada por personas
familiarizadas con sierras con eje
de articulación y conocedoras de
los peligros que representa su uso. 
Los menores de 18 años podrán
usar esta máquina solamente bajo
la supervisión de un instructor, en el
curso de su formación profesional.
 Mantenga a terceras personas, es-
pecialmente a los niños, fuera de la
zona de peligro. Durante el trabajo
impida que otras personas toquen
el aparato o el cable de alimenta-
ción eléctrica.
 No sobrecargue el aparato. Utilice
este equipo solamente dentro de
los márgenes de potencia indicados
en las Especificaciones técnicas.
A¡Peligro por descarga eléctri-
ca!
 No permita que la máquina se moje
con la lluvia. 
No utilice nunca este aparato en un
ambiente húmedo o mojado. 
Al realizar trabajos con esta máqui-
na, evite que su cuerpo entre en
contacto con piezas con toma de
tierra (por ejemplo: radiadores, tu-
berías, cocinas eléctricas o neve-
ras).
 No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje-
nos a su finalidad.
A¡Peligro de lesiones debido a
piezas móviles!
 No ponga en marcha la máquina sin
haber montado los dispositivos de
protección.
 Mantenga siempre una distancia
prudencial respecto a la hoja de la
sierra. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimen-
tación. Durante el funcionamiento,
deberá mantenerse una distancia
considerable con los componentes
en movimiento.
 Antes de retirar del puesto de traba-
jo pequeños trozos de la pieza tra-
bajada, restos de madera, etc., es-
pere a que la hoja de la sierra se
haya parado completamente.
 Sierre sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
 Nunca frene la marcha por inercia
de la hoja de la sierra ejerciendo
una presión lateral.
 Antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento, asegúrese de que
se haya desconectado la máquina
de la red de corriente eléctrica.
 Asegúrese de que al conectar la
máquina (por ejemplo, después de
llevar a cabo trabajos de manteni-
miento) no existan herramientas de
montaje o piezas sueltas en el equi-
po.
 Desconecte la máquina si no se va
a utilizar.
A¡Peligro de sufrir lesiones por
cortes, incluso cuando la herramien-
ta de corte está parada!
 Utilice guantes para cambiar las he-
rramientas de corte.
 Guarde las hojas de sierra de mane-
ra que nadie se pueda lastimar con
ellas.
A¡Peligro por rebote del cabezal
de sierra (la hoja se enclava en la pie-
za de trabajo y el cabezal de la sierra
salta bruscamente hacia arriba)!
 Asegúrese de que la hoja de la sierra
sea la apropiada para el material de
la pieza de trabajo.
 Sujete bien la empuñadura. El peli-
gro de rebote es mayor en el mo-
mento en que la hoja de la sierra se
introduce en la pieza de trabajo.
 Corte las piezas de trabajo delgadas
o de paredes delgadas solamente
mediante hojas de sierra con denta-
do fino.
 Utilice siempre hojas de sierra afila-
das. Cambie inmediatamente las ho-
jas de sierra desafiladas. En caso de
que un diente de sierra desafilada se
enclave en la superficie de la pieza
de trabajo, el peligro de rebote es
mayor.
 No ladee las piezas de trabajo.
 Al realizar ranuras, evite la presión
lateral sobre la hoja de sierra – utilice
un dispositivo de sujeción.
 En caso de duda, examine las piezas
de trabajo por si tienen cuerpos ex-
traños (por ejemplo, clavos o torni-
llos).
 Nunca corte varias piezas a la vez, ni
paquetes que contengan varias pie-
zas individuales. Existe peligro de
sufrir accidentes si la hoja de la sie-
rra engancha piezas sueltas de for-
ma incontrolada.
c¡Peligro de arrastre!
 Durante el funcionamiento tenga
cuidado para impedir que los miem-
bros del cuerpo o la ropa se engan-
chen o se introduzcan en los com-
ponentes giratorios (no lleve
corbatas, ni guantes ni ropa con
mangas holgadas; en caso de llevar
el pelo largo, es imprescindible utili-
zar una redecilla para el pelo).
 No corte nunca piezas de trabajo
que tengan
– cuerdas,
– cordones,
– cintas,
– cables,
– alambres o materiales similares.
Página 21
ESPAÑOL
22
A¡Peligro si el equipo de pro-
tección personal es insuficiente!
 Use cascos de protección acústica.
 Use gafas protectoras.
 Use una máscara de protección
contra el polvo.
 Utilice ropa de trabajo adecuada.
 Utilice calzado antideslizante.
A¡Peligro por el serrín!
 Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de haya, roble y fresno) pueden pro-
ducir cáncer por inhalación. Trabaje
siempre con un aspirador. El aspira-
dor deberá cumplir los valores indica-
dos en las especificaciones técnicas.
 Evite al máximo la cantidad de se-
rrín expandida en el ambiente:
– elimine los restos de serrín en el
puesto de trabajo (¡sin soplar!);
– elimine posibles fugas en la ins-
talación de aspiración;
– procure que haya buena ventilación.
A¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización
de piezas no probadas ni autoriza-
das por el fabricante de la máquina!
 Monte esta máquina siguiendo es-
trictamente estas instrucciones.
 Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante. Con ello
nos referimos sobre todo a:
– hojas de sierra (para los núme-
ros de pedido, véanse las "Espe-
cificaciones técnicas");
– mecanismos de seguridad (véa-
se el número de referencia en la
lista de piezas de recambio).
 No modifique las piezas.
 Tenga en cuenta el número máximo
de revoluciones indicado en la hoja
de sierra.
A¡Peligro por defectos en la má-
quina!
 Limpie cuidadosamente el aparato y
los accesorios. Observe las prescrip-
ciones para el mantenimiento.
 Antes de la puesta en funcionamien-
to, controle los posibles daños que
pueda sufrir la máquina: antes de
continuar utilizando el equipo es ne-
cesario examinar los dispositivos de
seguridad, los dispositivos de protec-
ción o las piezas ligeramente daña-
das para determinar si cumplen per-
fectamente con la función de acuerdo
a su finalidad. Controle si las piezas
móviles funcionan correctamente y no
se atascan. Todas las piezas deben
estar montadas correctamente y cum-
plir con todas las condiciones para
poder garantizar el perfecto funciona-
miento de la máquina.
 No utilice hojas de sierra dañadas o
deformadas.
 Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas debe repararlos o
cambiarlos un taller especializado au-
torizado. Encargue el cambio de inte-
rruptores dañados a un taller de servi-
cio posventa. No utilice la máquina si
no es posible conectarla o desconec-
tarla mediante el interruptor.
 Mantenga las empuñaduras secas y
limpias de aceite y grasa.
A¡Peligro por ruido!
 Use cascos de protección acústica.
 Por razones de protección acústica,
asegúrese también de que la hoja de
la sierra no esté deformada. Las ho-
jas de sierra deformadas producen
un alto nivel de vibraciones. Esto im-
plica ruido.
A¡Peligro por radiación láser!
Los rayos láser pueden provocar graves
heridas en los ojos.
No mire nunca hacia la salida del láser.
A¡Peligro por piezas de trabajo
bloqueadas!
Si se produce un bloqueo:
1. Desconecte la máquina.
2. Desenchufe el cable de alimentación.
3. Póngase guantes.
4. Desbloquee la pieza con la herra-
mienta adecuada.
3.3 Símbolos en la máquina
A¡Peligro!
La no observación de las siguientes ad-
vertencias puede provocar heridas gra-
ves o daños materiales.
Símbolos en la máquina
Información sobre la placa indica-
dora de tipo:
30 Advertencia por radiación láser
Producto láser clase 2: ¡No mirar
fijamente al haz!
31 Seguridad controlada,TÜV 
(sólo 230V)
32 Advertencia sobre un punto de peli-
gro
33 No tocar la hoja de sierra
34 No utilice el aparato en ambientes
mojados o húmedos.
35 Lea el manual de instrucciones
36 Utilice gafas protectoras y cascos
de protección auditiva.
37 Fabricante
38 Número de artículo y número de
serie
39 Denominación de la máquina
31
32 33 34 35 36
30
37
38
39
40
41
42 43 44
Página 22
ESPAÑOL
23
3.4 Dispositivos de seguri-
dad
Cubierta de protección pendular (45)
La cubierta de protección pendular pro-
tege contra el contacto involuntario con
la hoja de sierra y de las virutas que
saltan al aire.
Bloqueo de seguridad(46)
El bloqueo de seguridad sirve para blo-
quear la funda de la hoja: la hoja per-
manecerá cubierta y la sierra con eje
de articulación no podrá bajarse hasta
que el bloqueo de seguridad haya sido
girado hacia un lado.
Tope de la pieza de trabajo(47)
El tope de la pieza de trabajo impide
que se muevan las piezas durante el
aserrado. Debe estar siempre monta-
do durante el funcionamiento.
El perfil adicional (48) en el tope para
serrar piezas de trabajo más largas se
puede mover tras aflojar el tornillo de
retención (49):
Montar la empuñadura para el trans-
porte
 Atornille la empuñadura para el
transporte en el cabezal de sierra.
Compruebe si el saliente de la em-
puñadura queda sujeto en la mues-
ca (50) del cabezal de sierra.
Montar la extensión de la mesa
1. Retire del embalaje las extensiones
derecha e izquierda de la mesa.
2. Desenrosque los tornillos (53) en
los rieles guía de las extensiones
derecha e izquierda de la mesa.
3. Deslice del todo los rieles guía de
las extensiones en los alojamientos
(a continuación se representa la ex-
tensión derecha de la mesa).
3Nota:
Preste atención a que el tope de longi-
tud (51) de la extensión de la mesa se
pueda plegar hacia arriba como se re-
presenta en la figura.
4. Levante el aparato por las dos pa-
tas delanteras, inclínelo hacia atrás
con cuidado y colóquelo de forma
que no se vuelque.
5. Vuelva a enroscar los tornillos (53)
en los rieles guía.
6. Coja el aparato de las dos patas de-
lanteras, inclínelo hacia delante con
cuidado y colóquelo.
7. Ajuste el ancho de mesa deseado y
sujete la extensión de la mesa con
la palanca bloqueadora (52).
Emplazamiento
Para trabajar de forma segura, el apa-
rato debe fijarse sobre una base esta-
ble.
– Como base puede utilizarse una
placa fija o bien un banco de traba-
jo.
– La altura óptima de la base es de
800 mm.
40 Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas)
41 Año de fabricación
42 Marca CE: Esta máquina cumple
las directivas de la UE según la
declaración de conformidad.
43 Símbolo de eliminación: La máqui-
na puede eliminarse a través del
fabricante.
44 Dimensiones de las hojas de sie-
rra permitidas
45
46
4. Instalación y transporte
47
48 49
50
51
52
53
Página 23
ESPAÑOL
24
– Al manejar piezas de trabajo gran-
des, el aparato también debe estar
colocado de forma segura.
– Las piezas de trabajo largas se tie-
nen que sujetar con los accesorios
adecuados.
3Nota:
Para el uso móvil, puede atornillarse el
aparato sobre un tablero contrachapa-
do o de madera estratificada (500 mm
x 500 mm, con un grosor mínimo de
19 mm). Al usarlo, debe fijarse el table-
ro con tornillos de apriete sobre un
banco de trabajo.
1. Atornille el aparato sobre la base.
2. Soltar el enclavamiento de transpor-
te:
Apriete un poco hacia abajo el ca-
bezal de sierra y manténgalo así.
Saque el enclavamiento de trans-
porte (55) de la muesca más pro-
funda (54), dele una vuelta de 90° y
enclávelo en la muesca más plana
(56).
3. Levante lentamente el cabezal de
sierra.
4. Guarde el embalaje por si lo necesi-
ta más adelante, o bien deséchelo
conforme a las normas medioam-
bientales.
Transporte
1. Desactive también el límite de pro-
fundidad de corte (57).
2. Gire el cabezal de sierra hacia aba-
jo y fije el enclavamiento de trans-
porte (55) en la muesca más pro-
funda (56).
3. Desmonte las piezas que sobresal-
gan por encima del aparato.
4. Levante el aparato sujetándolo por
la empuñadura de transporte.
– Margen de ángulo de corte de 45
para los cortes inclinados hacia la
izquierda.
– Margen de ángulo de corte de 94
para cortes de inglete (de 47 a la
izquierda hasta 47 a la derecha)
con nueve posiciones de enclava-
miento.
– Límite de profundidad de corte inte-
grado para elaborar ranuras.
– Construcción resistente y precisa
en aluminio fundido.
– Hoja de sierra equipada con plaqui-
ta de metal duro.
– Fácil cambio de la hoja de sierra
mediante el bloqueo de la hoja y sin
desmontar la cubierta de protección
pendular.
– Dispositivo de tracción para serrar
piezas de trabajo más anchas.
– Extensión de mesa con tope longi-
tudinal para trabajar con seguridad
las piezas más largas.
– Dispositivo de sujeción de la pieza
de trabajo para una sujeción segura
de las piezas.
– Bolsa para recoger de manera fácil
y efectiva las virutas.
– Dispositivo láser para alinear con
precisión los trazados y las líneas
de serrado.
– Luz del área de corte.
Interruptor de encendido y apagado
del motor (58)
Conectar el motor:
 Pulse y mantenga pulsado el inte-
rruptor de encendido y apagado.
Desconectar el motor:
 Suelte el interruptor de encendido y
apagado
Interruptor de encendido y apagado
de la luz del área de corte(59)
Encendido y apagado de la luz del área
de corte.
Interruptor de encendido y apagado
del láser de corte (60)
Encendido y apagado del láser de cor-
te.
Ajuste de la inclinación
Una vez que haya soltado la palanca
de retención (61) de la parte trasera,
podrá inclinar continuamente la sierra
hacia la izquierda entre 0° y 45° hasta
alcanzar la posición vertical.
54 55
56
5. Características específi-
cas del producto
57
6. El aparato en detalle
58 59 60
61
Página 24
ESPAÑOL
25
A ¡Atención!
Para impedir que el ángulo de inclina-
ción se modifique durante el aserrado,
debe fijarse la palanca de enclavamien-
to del brazo basculante .
Mesa giratoria
Para los cortes de inglete, la mesa gira-
toria puede girarse, tras soltar el man-
go de retención (63) y el trinquete (62),
47° a la izquierda o 47° a la derecha.
De este modo, se regula el ángulo de
corte respecto al canto guía de la pieza
de trabajo.
La mesa giratoria se enclava en los ni-
veles de ángulo 0, 15, 22,5, 30 y 45.
A Atención
Para que al serrar no se cambie el án-
gulo de inglete, se tiene que apretar el
mango de retención (63) de la mesa gi-
ratoria (también en las posiciones de
bloqueo).
Dispositivo de tracción
Mediante el dispositivo de tracción,
también es posible serrar piezas de tra-
bajo con un corte transversal más gran-
de. El dispositivo de tracción se puede
utilizar para todos los tipos de corte
(cortes rectos, cortes de inglete, cortes
oblicuos y cortes de inglete doble).
La siguiente ilustración muestra el dis-
positivo de tracción en la posición de-
lantera.
Si no se necesita el dispositivo de trac-
ción, sujételo con el tornillo de reten-
ción (64) en la posición posterior.
Límite de profundidad de corte
El límite de profundidad de corte (65) ,
junto con el dispositivo de tracción, po-
sibilita el corte de ranuras.
7.1 Montar la bolsa para viru-
tas
A¡Peligro!
Algunos tipos de serrín (por ejemplo de
haya, roble y fresno) pueden producir
cáncer por inhalación.
– Trabaje sólo con la bolsa montada
o con un aspirador de virutas ade-
cuado.
– Emplee además una máscara de
protección contra el polvo, ya que
no se puede recoger o aspirar todo
el polvo que se desprende al serrar.
– Vacíe regularmente la bolsa. Al va-
ciarla, utilice una máscara de pro-
tección contra el polvo.
Si pone el aparato en funcionamiento
con la bolsa para virutas incluida en el
suministro:
 Coloque la bolsa (68) en la boca de
aspiración de virutas (66). Observe
si la cremallera (67) de la bolsa está
cerrada.
Si conecta el aparato a un aspirador de
virutas:
 Emplee un adaptador adecuado
para efectuar la conexión a la boca
de aspiración de virutas.
 Observe si el aspirador de virutas
cumple los requisitos mencionados
en el capítulo "Especificaciones téc-
nicas".
 ¡Tenga en cuenta el manual de ins-
trucciones del aspirador de virutas!
62 63
64
65
7. Puesta en servicio
66 68
67
Página 25
ESPAÑOL
26
7.2 Montar el dispositivo de
sujeción para la pieza de
trabajo
El dispositivo de sujeción para la pieza
de trabajo puede montarse en dos po-
siciones:
– Para piezas de trabajo anchas:
inserte el dispositivo de sujeción
para la pieza de trabajo por el tala-
dro posterior (70) de la mesa y ase-
gúrelo con el tornillo de retención
(71):
– Para piezas de trabajo estrechas:
suelte el tornillo de retención (69) e
inserte la parte delantera del dispo-
sitivo de sujeción para la pieza de
trabajo en el taladro delantero (72)
de la mesa:
7.3 Conexión a la red
B¡Peligro! Tensión eléctrica
 Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
 Haga funcionar la máquina única-
mente con una fuente de corriente
que cumpla los siguientes requisitos
(véase también «Características
técnicas»):
– la tensión y la frecuencia de ali-
mentación deben coincidir con
los datos indicados en la placa
indicadora de tipo;
– protección por fusible mediante
un interruptor diferencial con una
corriente residual de 30 mA;
– Las cajas de enchufe deben es-
tar instaladas, conectadas a tie-
rra y controladas de acuerdo a
las prescripciones.
 Coloque el cable de alimentación
de forma que no impida el trabajo y
no pueda resultar dañado.
 Proteja el cable de alimentación
contra el calor, los líquidos agresi-
vos y los bordes afilados.
 Como cables de extensión emplee
sólo cables de goma con suficiente
sección transversal (3 × 1,5 mm2).
 Nunca desconecte el enchufe de la
caja tirando del cable.
 Antes de iniciar el trabajo, comprue-
be si los elementos de seguridad
están en buen estado.
 Utilice un equipo de protección per-
sonal.
 Adopte una posición de trabajo co-
rrecta durante la operación:
– delante, en el lado de mando de
la máquina,
– frontalmente a la sierra,
– al lado de la línea de corte de la
hoja de sierra.
A¡Peligro!
Al serrar la pieza, fíjela siempre con el
dispositivo de sujeción para la pieza de
trabajo.
 No sierre nunca piezas que no se
puedan fijar con el dispositivo de
sujeción para la pieza de trabajo.
A¡Peligro de magulladuras!
¡Al inclinar o girar el cabezal de sierra,
no toque la zona de las bisagras ni la
parte de debajo del aparato!
 Sujete el cabezal de sierra cuando
lo incline.
 Al trabajar, emplee:
– un soporte para piezas de traba-
jo si, debido a la longitud de las
mismas, pudieran caer de la
mesa al cortarlas;
– una bolsa o un aspirador para
las virutas.
 Sierre sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
 Presione constantemente la pieza
contra la mesa durante el trabajo y
evite que se incline; Tampoco frene
la hoja de sierra ejerciendo una pre-
sión lateral. Si la hoja de sierra se
bloquea, existe peligro de acciden-
tes.
8.1 Cortes rectos
Dimensión máxima de la pieza de tra-
bajo (medidas en mm):
Posición de inicio:
– Enclavamiento de transporte retira-
do.
– Cabezal de sierra girado hacia arri-
ba.
– Límite de profundidad de corte des-
activado.
– Mesa giratoria en posición 0, el
mango de retención de la mesa gi-
ratoria está echado.
– La inclinación del brazo basculante
comparado con la vertical es 0, la
palanca de retención para el ajuste
de la inclinación está echada.
– Dispositivo de tracción en posición
posterior.
– Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Apriete la pieza de trabajo contra el
tope y fíjela con el dispositivo de su-
jeción para la pieza de trabajo.
2. En caso de piezas de trabajo an-
chas, durante el aserrado, arrastre
el cabezal de sierra hacia delante
(hacia el operador).
70 71
69
72
8. Manejo
KGS 216 M KGS 254 M
Ancho aprox. 305 305
Alto aprox. 65 90
Página 26
ESPAÑOL
27
3. Accione el bloqueo de seguridad
(73), apriete el interruptor de encen-
dido y apagado(74) sin soltarlo.
4. Baje del todo el cabezal de sierra
por la empuñadura y, en caso nece-
sario, desplácelo hacia detrás (ale-
jándolo del operador). Durante el
corte, presione el cabezal de sierra
moderadamente contra la pieza de
trabajo de manera que el número
de revoluciones del motor no se re-
duzca demasiado.
5. Corte la pieza de trabajo de una
sola pasada.
6. Suelte el interruptor de encendido y
apagado, y deje que el cabezal de
sierra vuelva lentamente a su posi-
ción inicial superior.
8.2 Serrar cortes pequeños
Al serrar con el dispositivo de tracción
es posible que la cubierta de protección
pendular se quede atascada en la pie-
za de trabajo al tirar hacia atrás.
 En dicho caso, suelte el interruptor
de encendido y apagado, y gire len-
tamente el cabezal de sierra hacia
la posición inicial superior.
El bloqueo de la cubierta de protección
pendular con la pieza de trabajo suce-
de pocas veces, por ejemplo:
– al hacer pequeños cortes que, por
su ancho, se tienen que serrar con
la función de arrastre;
– en cortes en inglete dobles hacia el
lado izquierdo.
En estos casos proceda según
sigue:
Todos los ajustes de la sierra (posición
de la mesa giratoria e inclinación del
cabezal de sierra) se mantienen para el
corte deseado.
Se modifica la dirección de serrado al
serrar la pieza de trabajo.
1. Apriete la pieza de trabajo contra el
tope y asegúrela con el dispositivo
de sujeción para a pieza.
2. Desplace el cabezal de sierra total-
mente hacia atrás (alejándolo del
operador).
3. Accione el bloqueo de seguridad
(73), apriete el interruptor de encen-
dido y apagado(74) sin soltarlo.
4. Deslice hacia abajo muy despacio
el cabezal de sierra sujetando bien
la empuñadura con ambas manos.
Durante el corte, presione el cabe-
zal de sierra moderadamente contra
la pieza de trabajo de manera que
el número de revoluciones del mo-
tor no se reduzca demasiado.
5. Arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
6. Corte la pieza de trabajo en una
sola pasada.
7. Suelte el interruptor de encendido y
apagado, y deje que el cabezal de
sierra vuelva lentamente a su posi-
ción inicial superior.
8.3 Cortes de inglete
3Nota:
Durante el corte de inglete, la pieza de
trabajo se corta en un ángulo con res-
pecto al canto guía posterior.
Dimensión máxima de la pieza de tra-
bajo (medidas en mm):
Posición de inicio:
– Enclavamiento de transporte retira-
do.
– Cabezal de sierra girado hacia arri-
ba.
– Límite de profundidad de corte des-
activado.
– La inclinación del brazo basculante
comparado con la vertical es 0, la
palanca de retención para el ajuste
de la inclinación está echada.
– Dispositivo de tracción en posición
posterior.
– Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Afloje el mango de retención (79)
de la mesa giratoria (78) y suelte el
trinquete (77).
73 74
75 76
Posición
mesa
giratoria
Ancho
aprox.
Alto aprox.
KGS
216 M
KGS
254 M
15° 295 65 90
22,5° 280 65 90
30° 260 65 90
45° 215 65 90
Página 27
ESPAÑOL
28
2. Ajuste el ángulo deseado.
3Nota:
La mesa giratoria se enclava en los ni-
veles de ángulo 0, 15, 22,5, 30 y 45.
3. Apriete el mango de retención de la
mesa giratoria.
4. Corte la pieza de trabajo tal y como
se describe en "Cortes rectos".
8.4 Cortes inclinados
3Nota:
Durante el corte inclinado, la pieza de
trabajo se corta en un ángulo con res-
pecto a la vertical.
Dimensión máxima de la pieza de tra-
bajo (medidas en mm) con un ángulo
de inclinación de 45:
Posición de inicio:
– Enclavamiento de transporte retira-
do.
– Cabezal de sierra girado hacia arri-
ba.
– Límite de profundidad de corte des-
activado.
– Mesa giratoria en posición 0, el
mango de retención de la mesa gi-
ratoria está echado.
– Dispositivo de tracción en posición
posterior.
– Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Suelte la palanca de retención (80)
para el ajuste de inclinación en la
parte posterior de la sierra.
2. Incline el brazo basculante lenta-
mente hasta la posición deseada.
3. Fije la palanca de retención para el
ajuste de la inclinación.
4. Corte la pieza de trabajo tal y como
se describe en “Cortes rectos”.
8.5 Cortes de inglete dobles
3Nota:
El corte de inglete doble es una combi-
nación del corte de inglete y del corte
inclinado.Es decir, la pieza de trabajo
se corta de forma oblicua con respecto
al canto guía posterior y a la superficie
superior.
A¡Peligro!
Debido a la fuerte inclinación durante el
corte de inglete doble, la hoja de sierra
es más accesible, lo cual aumenta el
peligro de lesiones. ¡Mantenga una dis-
tancia suficiente con la hoja de la sie-
rra!
Dimensión máxima de la pieza de tra-
bajo (medidas en mm) con un ángulo
de inclinación de 45:
Posición de inicio:
– Enclavamiento de transporte retira-
do.
– Cabezal de sierra girado hacia arri-
ba.
– Límite de profundidad de corte des-
activado.
– Mesa giratoria enclavada en la posi-
ción deseada.
– Brazo basculante inclinado y blo-
queado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
– Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
– Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
 Corte la pieza de trabajo tal y como
se describe en “Cortes rectos”.
8.6 Aserrado de ranuras
3Nota:
El límite de profundidad de corte, junto
con el dispositivo de tracción, posibilita
el corte de ranuras. Con ello no se pro-
duce un corte separador, sino que sólo
se corta la pieza de trabajo hasta una
profundidad concreta.
A ¡Peligro de rebote!
Durante el corte de ranuras es espe-
cialmente importante que no se aplique
ninguna presión lateral sobre la hoja de
sierra. ¡En caso contrario, el cabezal de
sierra puede rebotar bruscamente ha-
cia arriba! Utilice un dispositivo de suje-
ción para cortar ranuras. Evite la pre-
sión lateral sobre el cabezal de sierra.
Posición de inicio:
– Enclavamiento de transporte retira-
do.
– Cabezal de sierra girado hacia arri-
ba.
KGS 216 M KGS 254 M
Ancho
aprox.
305 305
Alto aprox. 36 47
77 78
79
80
Posición
mesa
giratoria
Ancho
aprox.
Alto aprox.
KGS
216 M
KGS
254 M
15° 295 36 47
22,5° 280 36 47
30° 260 36 47
45° 215 36 47
Página 28
ESPAÑOL
29
– Brazo basculante inclinado y blo-
queado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
– Mesa giratoria enclavada en la posi-
ción deseada.
– Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
– Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Ajuste el límite de profundidad de
corte (81) a la profundidad de corte
deseada y fíjelo con la contratuerca
(82):
2. Suelte el bloqueo de seguridad y
gire hacia abajo el cabezal de sierra
para comprobar la profundidad de
corte ajustada:
3. Realice un corte de prueba.
4. Si es necesario, repita los pasos 1 y
3 hasta obtener la profundidad de
corte deseada.
5. Corte la pieza de trabajo tal y como
se describe en “Cortes rectos”.
A¡Peligro!
Antes de realizar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el
aparato de la red eléctrica.
– Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento distinto a los descri-
tos en este capítulo debe ser efec-
tuado exclusivamente por especia-
listas
– Recambie las piezas deterioradas,
especialmente los dispositivos de
seguridad, sólo por repuestos origi-
nales. Las piezas no probadas y au-
torizadas por el fabricante pueden
inducir a averías imprevisibles.
– Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, active de
nuevo el aparato y compruebe to-
dos los dispositivos de seguridad.
9.1 Cambiar la hoja de sierra
A¡Peligro de quemaduras!
Inmediatamente después del serrado,
la hoja de sierra puede estar muy ca-
liente. Deje que la hoja de sierra se en-
fríe. No limpie la hoja de la sierra ca-
liente con líquidos combustibles.
A¡Peligro de corte con la hoja
de sierra parada!
Al soltar o apretar el tornillo tensor, la
cubierta de protección pendular debe
estar situada encima de la hoja de sie-
rra. Use guantes al cambiar la hoja de
sierra.
1. Bloquear el cabezal de sierra en la
posición superior.
2. Para bloquear la hoja de la sierra,
pulse el botón de retención (83) gi-
rando al mismo tiempo la hoja de
sierra con la otra mano, hasta que
el botón de retención quede encaja-
do.
3. Desenrosque el tornillo tensor (85)
en el eje de la hoja de sierra con
una llave Allen (rosca a la izquier-
da).
4. Suelte el bloqueo de seguridad (84)
y levante la cubierta de protección
pendular (87) manteniéndola en
esta posición.
5. Retire con cuidado la brida exterior
(86) y la hoja de sierra del eje y
vuelva a cerrar la cubierta de pro-
tección pendular.
A¡Peligro!
No utilice detergentes (por ejemplo,
para eliminar restos de resinas) que
pudieran corroer los componentes de
aleación ligera de la sierra, ya que po-
dría disminuir la resistencia de la mis-
ma.
6. Limpie las superficies de sujeción:
– el eje de la hoja de la sierra (88),
– hoja de sierra,
– la brida exterior (86),
– la brida interior(90).
81 82
9. Mantenimiento y conser-
vación
84
83
85 86
87
Página 29
ESPAÑOL
30
A¡Peligro!
¡Coloque la brida interior de forma co-
rrecta! En caso contrario, la sierra pue-
de bloquearse o la hoja de sierra puede
soltarse! La brida interior está colocada
correctamente cuando la ranura anular
apunta a la hoja de sierra y el lado pla-
no apunta al motor.
7. Coloque la brida interior (90).
8. Suelte el bloqueo de seguridad y le-
vante la cubierta de protección pen-
dular manteniéndola sujeta.
9. Coloque una hoja de sierra nueva
prestando atención al sentido de gi-
ro: visto desde el lado izquierdo
(abierto), la flecha de la hoja de sie-
rra tiene que coincidir con el sentido
de giro (89) de la cubierta de la hoja
de sierra.
A¡Peligro!
Utilice sólo hojas de sierra adecuadas y
que hayan sido diseñadas para el
máximo de revoluciones por minuto
(véase "Especificaciones técnicas) –
En caso de utilizar hojas de sierra da-
ñadas o inadecuadas, es posible que,
debido a la fuerza centrífuga, algunas
piezas salgan disparadas del aparato.
Nunca use:
– hojas de sierra de acero rápido de
aleaciones altas (HSS);
– hojas de sierra dañadas;
– muelas de tronzar.
A¡Peligro!
– Instale la hoja usando solamente
piezas originales.
– No use casquillos de reducción, ya
que la hoja podría aflojarse.
– La hoja debe instalarse centrada de
forma que gire sin oscilaciones y
que no pueda aflojarse durante el
funcionamiento.
10. Vuelva a cerrar la cubierta de pro-
tección pendular.
11. Empuje la brida exterior – ¡La cara
plana debe mirar hacia el motor!
12. Coloque el tornillo tensor (rosca iz-
quierda) y apriételo manualmente.
Para bloquear la hoja de la sierra,
pulse el botón de retención girando
al mismo tiempo la hoja de sierra
con la otra mano, hasta que el bo-
tón de retención se enclave.
A¡Peligro!
– No use un alargador para apretar la
hoja.
– No apriete el tornillo tensor gol-
peando la llave de montaje.
13. Apriete bien el tornillo tensor.
14. Compruebe el funcionamiento.
Suelte el bloqueo de seguridad y
baje la sierra con el eje de articula-
ción:
– La protección pendular debe de-
jar abierta la hoja de la sierra al
girar hacia abajo sin tocar ningu-
na otra pieza.
– Al levantar la sierra a su posición
inicial, la cubierta de protección
pendular debe cubrir automática-
mente la hoja.
– Gire manualmente la hoja de la
sierra. La hoja debe poder girar-
se en cualquier dirección de
ajuste, sin tocar otras piezas.
9.2 Cambiar la pieza suple-
mentaria de la mesa
A¡Peligro!
Si una pieza suplementaria de la mesa
está dañada, se corre el riesgo de que
se adhieran pequeños objetos entre la
pieza suplementaria y la hoja de la sie-
rra, bloqueando así la hoja. ¡Cambie in-
mediatamente las piezas suplementa-
rias de la mesa dañadas!
1. Desenrosque los tornillos en la pie-
za suplementaria de la mesa (91).
Si es necesario, gire la mesa girato-
ria e incline el cabezal de sierra
para tener acceso a los tornillos.
2. Retire la pieza suplementaria de la
mesa .
3. Coloque la nueva pieza suplemen-
taria de la mesa.
4. Apriete los tornillos de la pieza su-
plementaria de la mesa.
9.3 Ajustar el tope de pieza
de trabajo
1. Afloje los tornillos Allen (92).
2. Oriente el tope de pieza de trabajo
(91) de modo que esté en posición
exactamente perpendicular en rela-
ción con la hoja de sierra, cuando la
mesa giratoria se enclave en la po-
sición 0.
3. Atornillar los tornillos Allen (92).
9.4 Ajuste del láser de corte
1. Desatornille la cubierta del láser
(94) y, si es necesario, limpie la cu-
bierta de vidrio por fuera.
88 90
89
91
92 92
93
Página 30
ESPAÑOL
31
Alineación perpendicular del láser:
2. Afloje o apriete el tornillo Allen dere-
cho (97) y/o el tornillo Allen izquier-
do (95) para alinear perpendicular-
mente el láser.
Alineación lateral del láser :
3. Afloje el tornillo Allen del medio
(96).
4. Inserte horizontalmente la unidad
láser en el agujero alargado:
– A la derecha = la línea de traza-
do se desplaza hacia la derecha
desde la posición del usuario.
– A la izquierda = la línea de traza-
do se desplaza hacia la izquierda
desde la posición del usuario.
5. Vuelva a apretar el tornillo Allen del
medio.
6. Vuelva a atornillar la cubierta del lá-
ser (94).
9.5 Comprobar y cambiar las
escobillas de carbón
Cuando las escobillas de carbón están
gastadas, se aprecia:
– un funcionamiento irregular del mo-
tor;
– interferencias el recibir programas
de radio y televisión mientras el mo-
tor está en marcha;
– que el motor se detiene.
Para comprobar o cambiar las escobi-
llas de carbón:
1. Desenchufe el cable de alimenta-
ción.
2. Con un destornillador adecuado,
desatornille el tapón de cierre de las
escobillas de carbón que se en-
cuentran en la caja del motor.
La ilustración muestra el cambio de
la escobilla de carbón delantera
(98). La segunda escobilla de car-
bón se halla en la parte opuesta de
la caja del motor.
3. Saque las escobillas de carbón (98)
y compruébelas. Cada una debe te-
ner 8 mm de longitud como mínimo.
4. Coloque en la caja las escobillas
que estén intactas. Las dos bridas
laterales de la placa de metal pe-
queña deben agarrar en las ranuras
laterales de la caja.
5. Vuelva a enroscar el tapón de cie-
rre.
6. Repita los pasos 2 a 5 para cambiar
la segunda escobilla de carbón al
lado opuesto del motor.
7. Compruebe el funcionamiento de la
sierra.
9.6 Limpieza del aparato
Quite de los siguientes puntos las viru-
tas y el serrín usando un aspirador o un
cepillo:
– dispositivos de ajuste;
– elementos de mando;
– apertura de refrigeración del motor;
– espacio por debajo de la pieza su-
plementaria de la mesa;
– espacio por encima de la unidad lá-
ser.
9.7 Almacenamiento del apa-
rato
A¡Peligro!
 Guarde el aparato de modo que no
pueda ser puesto en funcionamien-
to por personal no autorizado.
 Asegúrese de que nadie pueda re-
sultar herido por el aparato.
A ¡Atención!
 Nunca guarde la máquina a la in-
temperie sin protección ni en un
ambiente húmedo.
 Tenga en cuenta las condiciones
ambientales necesarias (véanse las
"Especificaciones técnicas").
9.8 Mantenimiento
Antes de cada uso:
 Elimine las virutas con el aspirador
o con un pincel.
 Controle si el cable y el enchufe de
alimentación presentan deterioros
y, si es preciso, haga que los cam-
bie un electricista especializado.
 Controle si todas las piezas móviles
se mueven con suavidad en toda el
área de movimiento.
Periódicamente, según las condicio-
nes de trabajo concretas:
 Controle y, en caso necesario,
apriete todas las uniones roscadas.
 Compruebe la función de recupera-
ción del cabezal de sierra (en el
modo de funcionamiento de sierra
con eje de articulación, el cabezal
deberá retornar a su posición de ini-
cio superior por fuerza de resorte) y
sustitúyalo si es necesario.
 Engrase ligeramente los elementos
guía.
– Para piezas de trabajo largas, utili-
ce un apoyo adecuado a la izquier-
da y a la derecha de la sierra.
– En los cortes que resulte conve-
niente, sujete la pieza de trabajo a
la derecha de la hoja de sierra.
– Para serrar piezas pequeñas, utilice
un tope adicional (por ejemplo, una
tabla de madera adecuada fijada al
tope del aparato puede servir de
tope adicional).
– Para serrar una tabla de madera
curvada (deformada), apoye el lado
abovedado hacia fuera contra el
tope de la pieza de trabajo.
96
94 95 97
98
10. Consejos y trucos
Página 31
ESPAÑOL
32
– No sierre las piezas de trabajo de
canto; colóquelas de forma plana
en la mesa giratoria.
– Mantenga limpias las superficies de
las mesas de apoyo; especialmen-
te, elimine restos de resina mediante
un spray de limpieza y mantenimien-
to adecuado.
En el comercio especializado podrá ob-
tener los siguientes accesorios para ta-
reas especiales (las ilustraciones co-
rrespondientes se encuentran en la
cubierta al dorso):
A Depósito de la hoja de sierra
para guardar de forma segura las
hojas de sierra y los accesorios.
B Spray de conservación 
para eliminar restos de resina y
para conservar las superficies me-
tálicas.
C Adaptador de aspiración
para conectar un aspirador de viru-
tas a la boca de aspiración.
D Base
Base y extensión de mesa de cons-
trucción estable y robusta. Altura re-
gulable.
Hoja de la sierra para KGS 216 M:
E Hoja de sierra de metal duro
216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza.
F Hoja de sierra de metal duro
216 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza y plan-
chas de conglomerado.
G Hoja de sierra de metal duro
216 x 2,4 / 1,8 x 30 60 FT
para cortes longitudinales y trans-
versales en placas revestidas y pla-
cas de madera contrachapada.
Hoja de sierra para KGS 254 M:
H Hoja de sierra de metal duro
254 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza y plan-
chas de conglomerado sin revestir.
I Hoja de sierra de metal duro
254 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza y pane-
les.
J Hoja de sierra de metal duro
254 x 2,4 / 1,8 x 30 60 W
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza, pane-
les y perfiles de plástico de fuerte
espesor.
K Hoja de la sierra de metal duro
254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza, pane-
les, conductos para cables, placas
chapadas de gran calidad y lamina-
dos.
A¡Peligro!
Las reparaciones de las herramientas
eléctricas únicamente deberán ser he-
chas por personal técnico electricista
Las herramientas eléctricas que nece-
siten reparación pueden ser enviadas
al centro de asistencia técnica de su
país. La dirección puede verse en el
Catálogo de recambios.
Le rogamos que al enviar la herramien-
ta a reparar, nos indique la anomalía
que se ha detectado.
El material de embalaje de la máquina
es 100% reciclable.
Los materiales eléctricos y accesorios
ya no utilizables contienen grandes
cantidades de valiosos materiales plás-
ticos, los cuales deben enviarse a un
proceso de reciclaje.
Este manual se ha imprimido en papel
blanqueado sin cloro.
A continuación se describen los proble-
mas y averías que usted mismo puede
solucionar. En caso de que las medi-
das de ayuda que aquí se detallan no
le sean útiles, véase “Reparación”.
A¡Peligro!
Suelen producirse muchos accidentes
relacionados con los problemas y las
averías. Por este motivo, tenga en
cuenta:
 Antes de solucionar la avería, des-
conecte el aparato de la red eléctri-
ca.
 Una vez solucionada la avería,
reactive todos los elementos de se-
guridad y pruebe la máquina.
El motor no funciona
No hay tensión de alimentación:
 Compruebe el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
Ninguna función de corte
Enclavamiento de transporte bloquea-
do:
 Quite el enclavamiento de transpor-
te.
Bloqueo de seguridad bloqueado:
 Qiote el bloqueo de seguridad.
Rendimiento de corte insuficiente
Hoja de sierra desafilada (la hoja de
sierra presenta quemaduras en el cos-
tado);
Hoja de sierra inadecuada para el ma-
terial (véase capítulo “Especificaciones
técnicas”);
Hoja de sierra deformada:
 Cambie la hoja de sierra (véase ca-
pítulo “Mantenimiento”).
La sierra produce fuertes vibracio-
nes
Hoja de sierra deformada:
 Cambie la hoja de sierra (véase ca-
pítulo “Mantenimiento”).
Hoja de sierra montada incorrectamen-
te:
 Monte hoja de sierra correctamente
(véase capítulo “Mantenimiento”).
Mesa giratoria dura
Serrín por debajo de la mesa giratoria:
 Retire las virutas.

11. Accesorios disponibles
12. Reparación
13. Protección del medio
ambiente
14. Problemas y averías
Página 32
ESPAÑOL
33
15. Especificaciones técnicas
KGS 216 M KGS 254 M
Tensión V 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) 120 (1~ 60 Hz)
Potencia absorbida A 7 8,7 15
Protección por fusible A 10 (lento) 10 (lento) 16 (lento)
Potencia del motor (S6 20% 5 min.) kW 1,5 1,8 1,6
Modo de protección IP 20 20 20
Grado de protección II II II
Velocidad de giro de la hoja de sierra r.p.m. 5000 4500 4850
Velocidad de corte m/s 55 55 60
Diámetro de la hoja de sierra (exterior) mm 216 254 254
Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior) mm 30 30 15,9 (⅝″)
Dimensiones
Máquina completa con embalaje (largo x ancho x alto)
Máguina lista para el servicio, mesa giratoria en posición de
90°(largo x ancho x algo)
mm
mm
895 × 475 × 380
820 × 543 × 355
895 × 545 × 420
850 × 620 × 400
895 × 545 × 420
850 × 620 × 400
Sección transversal máxima de la pieza de trabajo
Cortes rectos (ancho / alto)
Cortes de inglete (mesa giratoria 45°) (ancho / alto)
Cortes oblicuos (brazo basculante 45° a la izquierda) 
(ancho / alto)
Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo bascu-
lante 45° a la izquierda) (ancho / alto)
mm
mm
mm
mm
305 / 65
205 / 65
305 / 36

205 / 36
305 / 90
205 / 90
305 / 47

205 / 47
305 / 90
205 / 90
305 / 47

205 / 47
Peso
Máquina con embalaje completo
Máquina preparada para el funcionamiento
kg
kg
19
14
23
17,5
23
17,5
Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles °C de 0 a +40 de 0 a +40 de 0 a +40
Emisión de ruido según EN 61029-1
Nivel de potencia acústica LWA
Nivel de presión acústica en el oído del usuario LPA
Inseguridad K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
86,8
99,8
3,0
86,8
99,8
3,0
86,8
99,8
3,0
Valor efectivo de la aceleración ponderada según EN 61029-1
(vibración en la empuñadura) Suma de vectores ah
Inseguridad K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Aspirador (no se incluye en el material de suministro)
Diámetro de conexión de la boca de aspiración en el lado
posterior
Rendimiento mínimo de la cantidad de aire
Depresión mínima en la boca de aspiración
Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración
mm
m3
/h
Pa
M/s

31,6
460
530
20

31,6
460
530
20

31,6
460
530
20
Láser de corte
Potencia de salida máx.
Longitud de onda
Clase de producto láser
Norma de producto láser
mW
nm
1,0
650
2
EN 60825-1:
1994 +A1+A2
1,0
650
2
EN 60825-1:
1994 +A1+A2
1,0
650
2
EN 60825-1:
1994 +A1+A2
Página 33
ESPAÑOL
34
16. Hojas de sierra disponibles
Diámetro Taladro Número de dientes Utilización N° de pedido
216 mm 30 mm 24, dentado alterno Madera 628 009 000
216 mm 30 mm 48, dentado alterno Madera, planchas de conglo-
merado sin revestimiento
628 041 000
216 mm 30 mm 60, dentado trapezoidal
plano
Madera, placas revestidas
placas de madera contracha-
pada
628 083 000
254 mm 30 mm 24, dentado alterno Madera, planchas de conglo-
merado sin revestimiento
628 220 000
254 mm 30 mm 48, dentado alterno Madera, paneles. 628 221 000
254 mm 30 mm 60, dentado alterno Madera, paneles, perfiles de
plástico gruesos
628 222 000
254 mm 30 mm 80, dentado trapezoidal
plano
Madera, paneles, conductos
para cable, placas chapedas
de alta calidad, laminado
628 223 000

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Metabo KGS 216 M ya

Plantea tu pregunta sobre el Metabo KGS 216 M

¿Tienes alguna duda sobre el Metabo KGS 216 M y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Metabo KGS 216 M. Trata de describir el problema que tienes con el Metabo KGS 216 M de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.