Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus manual

Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Manual para la Krups en Español. Este manual en PDF tiene 24 páginas.

Página 1
4 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad. Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar una lesión potencial. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía no tendrá aplicación. La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan correctamente a causa de no haber recibido el mantenimiento adecuado y/o no haber sido descalcificados. USO PREVISTO 1. Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en el ámbito doméstico. No está concebido para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto la garantía no tendrá aplicación para: – áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – casas rurales; – por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo «alojamiento y desayuno»; 2. Su aparato está diseñado únicamente para uso doméstico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m. SUMINISTRO ELÉCTRICO 3. Conecte el aparato solo a una toma de red con conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de tipo. La utilización de una conexión incorrecta anularía la garantía y podría ser peligroso. 4. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. No llene en exceso el depósito de agua. 5. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. 6. Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se utilice. 7. Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. No la desenchufe tirando del cable. 8. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes o bordes afilados. No deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. 9. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio autorizado más cercano designado por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 10. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo adecuado a los centros de servicio postventa designados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto® . CONDICIONES DE USO 11. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o salpicaduras de agua. 12. No use el aparato sin bandeja recoge gotas ni rejilla recoge gotas excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el aparato para la preparación de agua caliente. 13. No ponga nunca la máquina boca abajo. 14. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas. 15. No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricos ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente. 16. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. 17. No toque el inyector del cabezal de la máquina. 18. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de extracción. 19. El soporte de la cápsula está equipado con un imán permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. 20. No apague el aparato durante el proceso de descalcificación. Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. 21. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato. 22. Recomendamos usar las cápsulas NESCAFÉ® Dolce Gusto® diseñadas y comprobadas para la máquina NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para interactuar conjuntamente. Esta interacción proporciona la calidad en taza por la que NESCAFÉ® Dolce Gusto® es conocida. Cada cápsula está diseñada para preparar una taza perfecta y no puede ser reutilizada. 23. No retire las cápsulas calientes con la mano. Use siempre la manija del soporte de la cápsula para desechar las cápsulas usadas. 24. Inserte siempre el soporte de la cápsula en la máquina para preparar una bebida. No retire el soporte de la cápsula antes
Página 2
de que el indicador pare de parpadear. El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está insertado. 25. Las máquinas están equipadas con una manija de bloqueo: pueden producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los ciclos de preparación No tire de la manija de bloqueo antes de que las luces de la máquina dejen de parpadear. 26. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con agua potable fresca. 27. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja recoge gotas y el depósito de cápsulas diariamente. Las personas con alergias alimentarias deben enjuagar el aparato conforme al procedimiento de limpieza. 28. La superficie del elemento de calentamiento presenta calor residual después del uso y las carcasas de plástico pueden notarse calientes al tacto durante varios minutos después del uso. 29. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. 30. El aparato no debe colocarse en un armario cuando esté en uso. NIÑOS 31. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben jugar con la máquina. 32. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o insuficiente experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que entraña. 33. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción en relación al uso del aparato por parte de un responsable al objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de este manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán solicitar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso a la persona responsable de su seguridad. 34. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 35. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. 36. Los niños no deben usar el aparato como si fuese un juguete. MANTENIMIENTO 37. Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. No limpie nunca en mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato solo con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo seguro para alimentos 38. NESCAFÉ® Dolce Gusto® Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centros de servicio postventa designados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. No desmonte el aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas. 39. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles para el usuario. La reparación solo debe ser realizada por personal de servicio autorizado. 40. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el aparato, consulte el manual de usuario www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. RECICLAJE 41. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje. Su aparato contiene valiosos materiales recuperables o reciclables. SOLO MERCADOS EUROPEOS: Piense en el medio ambiente. Su aparato contiene valiosos materiales recuperables o reciclables. Deséchelo en un punto de recogida selectiva local o un centro de servicio aprobado donde será eliminado adecuadamente. La Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos usados no deben eliminarse con los residuos urbanos normales sin clasificar. Los aparatos antiguos tienen que ser recogidos por separado para optimizar la clasificación y reciclado de sus piezas y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. 5
Página 3
1 2 6 9 4 5 3 7 8 1. Depósito de agua 2. Tapa del depósito de agua 3. Anillo de control LED intuitivo 4. Manija de bloqueo 5. Herramienta de enjuague 6. Soporte de la cápsula 7. Aguja de limpieza 8. Inyector 9. Bandeja recoge gotas MODO ECONÓMICO: Después de 1 minuto sin usar tras una extracción. 5 minutos tras el encendido si no hay extracción. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumiendo electricidad cuando está en modo eco (0,45 W/hora). DATOS TÉCNICOS ES 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W max. 15 bar 0,8 L ~2 kg 5–45 °C 41–113 °F A = 11,21 cm B = 27,32 cm C = 28,65 cm 2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA 6
Página 4
7 3. CARACTERÍSTICAS CLAVE 3. 1 ANILLO DE CONTROL LED INTUITIVO 1 2 3 4 6 5 7 1. Anillo de control Seleccione el volumen para la preparación de bebida 2. Indicador de descalcificación La máquina necesita descalcificarse después de 300 extracciones. 3. Función XL Para preparar una taza extra grande 4. SELECCIÓN DE TEMPERATURA La temperatura de la bebida se puede ajustar (4 ajustes predefinidos): Fría Baja Media Alta Fría, pero la temperatura del agua sigue siendo demasiado alta 5. Botón de inicio/parada Iniciar/parar la preparación de bebida 6. ESPRESSO BOOST Realce la intensidad del sabor de sus espressos 7. Display de volumen Muestra el progreso de la extracción moviéndose hacia abajo desde el volumen seleccionado hasta la finalización 3. 2 CÓMO INICIAR LA MÁQUINA 1 Asegúrese de usar latensióneléctricacorrectatal como figuraen«DESCRIPCIÓN GENERAL DELAMÁQUINA» enla página6. Conecte el enchufe de alimentaciónalatomade corriente. 2 Presione cualquier botóno gire el anillo de control para iniciar lamáquina. 3 Lamáquinatambiénse puede encender abriendo lamanija de bloqueo.
Página 5
8 3. CARACTERÍSTICAS CLAVE 3. 3 ESPRESSO BOOST Realce laintensidaddel sabor de sus espressos. ESPRESSO BOOST no se puede seleccionar enmodo frío. No utilice ESPRESSO BOOST concápsulas de leche, chocolate o té. 1 Compruebe el número de barras indicado enlacápsula. Prepare ESPRESSO BOOST sólo paracápsulas identificadas conel nivel 1, 2y 3 ~5–10 s 2 Pulse el botónESPRESSO BOOST paracambiar aESPRESSO BOOST. El botónde selecciónde temperaturaparpadea mientras lamáquinase calientadurante aproximadamente 5–10segundos. Después, el botónde selecciónde temperaturase iluminaenrojo de formacontinua. La máquinaestálistaparautilizarse. 3 Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo conel número de barras indicado enlacápsulao seleccione el volumenasupropio gusto (máx. nivel 3). 4 Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela extracción. ~10 s 5 Humectaciónprevia: lapreparaciónse detiene y el botón ESPRESSO BOOST empiezaaparpadear. Después de aprox. 10segundos, lapreparacióncontinúay el botónESPRESSO BOOST se mantiene iluminado enverde. Espere hastaque lamáquinase detengaautomáticamente. Laextracción puede detenerse manualmente encualquier momento pulsando el botónde inicio/parada. 6 Disfrute de subebida.
Página 6
9 3. CARACTERÍSTICAS CLAVE 3. 4 SELECCIÓN DE TEMPERATURA Personalice latemperaturade sus cafés asugusto. La máquinale ofrece cuatro ajustes predefinidos: fría, baja, mediay alta. SELECCIÓN DE TEMPERATURA 1 Compruebe el número de barras indicado enlacápsula. 2 Pulse el botónde selecciónde temperaturaparaelegir la temperaturadeseadade subebida. 3 Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo conel número de barras indicado enlacápsulao seleccione el volumendeseado asupropio gusto. 4 Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La extracciónpuede detenerse manualmente encualquier momento pulsando el botónde inicio/parada. 5 Después de terminar lapreparación, el botónde selección de temperaturay laluz del display de volumenparpadean durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade bloqueoduranteesteintervalo! 6 Disfrute de subebida.
Página 7
10 3. CARACTERÍSTICAS CLAVE 3. 5 MODO FRÍO OpciónA: Lamáquinaestádesconectada. 1 Pulse el botónde selecciónde temperaturaparainiciar la máquinaenmodo frío. Labebidafríapuede prepararse inmediatamente. El modo frío sólo debe utilizarse conproductos específicamente fríos, por ejemplo, Cappuccino Ice. OpciónB: Lamáquinaestádesconectada. 10 s 1 Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende automáticamente. Pulse el botónde selecciónde temperaturaenlos 10segundos posteriores al inicio de la máquinaparacambiar al modo frío (azul). Labebidafría puede prepararse inmediatamente. 1 OpciónC: Se hapreparado unabebidacaliente o no se ha seleccionado el modo frío enlos 10segundos posteriores al inicio de lamáquina. Pulse el botónde selecciónde temperaturaparapasar al modo frío. El botónde selección de temperaturaparpadearáenazul paraindicar que la máquinanecesitaenfriarse. 2 Paraacelerar el enfriamiento, seleccione el nivel 7enel display de volumen. Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de lamáquina. El display de barras de volumense mueve haciaabajo hastaque desaparece. 3 Vacíe lataza. El botónde selecciónde temperaturaes de color azul continuo paraindicar que lamáquinase ha enfriado y se puede preparar unabebidafría.
Página 8
4. EJEMPLOS DE BEBIDAS 11 Un a c á p s u l a Ajuste la bandeja recoge gotas Seleccione caliente o frío ESPRESSO GRANDE/AMERICANO TAZA DE LA MAÑANA 300 ml Do s c á p s u l a s CAPPUCCINO Do s c á p s u l a s CAPPUCCINO ICE Do s c á p s u l a s
Página 9
¡No añadanuncaaguacaliente al depósito de agua! Parael enjuague y lapreparaciónde bebidas use solo aguapotable. ¡Mantengasiemprelamáquinavertical! Después de terminar lapreparación, el botónde selecciónde temperaturay laluz del display de volumenparpadeandurante unmáximo de 8 segundos. ¡Noabralamanijadebloqueodurante esteintervalo!Acontinuación, el botónde selecciónde temperaturase iluminade forma continua. No toque el enchufe conlas manos húmedas. No toque lamáquinaconlas manos húmedas. No use nuncaunaesponjamojada. Use solo un trapo suave y húmedo paralimpiar laparte superior de lamáquina. ¡No toque lacápsulausadadespués de la preparaciónde labebida!¡Superficie caliente, riesgo de quemaduras! ¡No toque nuncael inyector conlos dedos! No use laherramientade enjuague parala preparaciónde té o aguacaliente. SI SEDEJASIN USAR DURANTEMÁSDE2DÍAS: vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuelvaa llenarlo conaguapotable frescae insértelo enla máquina. Enjuague lamáquinaantes de volver a utilizarlaconforme alas instrucciones de 8. «Limpieza» enlapágina17, comenzando conlos pasos 4a8. 12 5. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
Página 10
1 Llene el depósito conaguapotable fresca. Insértelo de nuevo enlamáquina. Retire labandejarecoge gotas. 2 Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el soporte de lacápsulaenlamáquina. Coloque undepósito grande vacío debajo de lasalidade café. 3 Cierre lamanijade bloqueo. 4 Utilice el anillo de control y seleccione el nivel 7enel display de volumen(barrasuperior). 5 Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de la máquina. 6 El botónde selecciónde temperaturay laluz del display de volumenparpadeandurante unmáximo de 8segundos. 7 Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de la máquina. Espere hastaque lamáquinase detenga automáticamente. El botónde selecciónde temperaturay la luz del display de volumenparpadeandurante unmáximo de 8segundos. 8 Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula. Retire laherramientade enjuague. Vuelvaainsertar el soporte de lacápsula. 9 Vacíe el depósito. Llene el depósito conaguapotable fresca. Inserte el depósito de aguaenlamáquina. Vuelvaa insertar labandejarecoge gotas. Lamáquinaestálista parautilizarse. 13 6. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: ENJUAGUE
Página 11
7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 7. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 1 Ajuste laposiciónde labandejarecoge gotas. Coloque una tazadel tamaño correcto sobre labandejarecoge gotas. Vea«EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el depósito de aguacontiene suficiente aguapotable fresca. 2 Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende automáticamente. El botónde selecciónde temperatura parpadeamientras lamáquinase calientadurante aproximadamente 40segundos. Después, el botónde selecciónde temperaturase iluminaenrojo de forma continua. Lamáquinaestálistaparautilizarse. 3 Asegúrese de que laherramientade enjuague no esté dentro. Inserte lacápsulaenel soporte de lacápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanijade bloqueo. 4 Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo conel número de barras indicado enlacápsulao seleccione el volumendeseado asupropio gusto. Seleccione bebidaXL paraunatazaextragrande. Espere alrededor de 1,5minsi deseapreparar unasegundataza extragrande. 5 Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La extracciónpuede detenerse manualmente encualquier momento pulsando el botónde inicio/parada. 6 Después de terminar lapreparación, el botónde selección de temperaturay laluz del display de volumenparpadean durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade bloqueoduranteesteintervalo! 7 Unavez terminadalaextracción, abrir lamanijade bloqueo. Retire latazade labandejarecoge gotas. 8 Retire el soporte de lacápsula. Retire lacápsulausada. Tire lacápsulausadaenel contenedor de residuos. 9 Enjuague ambos lados del soporte de lacápsulaconagua potable fresca. Seque el soporte de lacápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Disfrute de subebida. 14
Página 12
1 Ajuste laposiciónde labandejarecoge gotas. Coloque una tazadel tamaño correcto sobre labandejarecoge gotas. Vea«EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el depósito de aguacontiene suficiente aguapotable fresca. 2 Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende automáticamente. El botónde selecciónde temperatura parpadeamientras lamáquinase calientadurante aproximadamente 40segundos. Después, el botónde selecciónde temperaturase iluminaenrojo de forma continua. Lamáquinaestálistaparautilizarse. 3 Asegúrese de que laherramientade enjuague no esté dentro. Inserte laprimeracápsulaenel soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanija de bloqueo. 4 Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo conel número de barras indicado enlacápsulao seleccione el volumendeseado asupropio gusto. Seleccione bebidaXL paraunatazaextragrande. Espere alrededor de 1,5minsi deseapreparar unasegundataza extragrande. 5 Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La extracciónpuede detenerse manualmente encualquier momento pulsando el botónde inicio/parada. 6 Después de terminar lapreparación, el botónde selección de temperaturay laluz del display de volumenparpadean durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade bloqueoduranteesteintervalo! 7 Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula. Retire lacápsulausada. Tire lacápsulausadaenel contenedor de residuos. 8 Inserte lasegundacápsulaenel soporte de lacápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanijade bloqueo. 9 Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo conel número de barras indicado enlacápsulao seleccione el volumendeseado asupropio gusto. 15 7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 7. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
Página 13
7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 7. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 10 Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La extracciónpuede detenerse manualmente encualquier momento pulsando el botónde inicio/parada. 11 Después de terminar lapreparación, el botónde selección de temperaturay laluz del display de volumenparpadean durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade bloqueoduranteesteintervalo! 12 Cuando laluz indicadoraesté enverde permanente, abrala manijade bloqueo. Retire latazade labandejarecoge gotas. 13 Retire el soporte de lacápsula. Retire lacápsulausada. Tire lacápsulausadaenel contenedor de residuos. 14 Enjuague ambos lados del soporte de lacápsulaconagua potable fresca. Seque el soporte de lacápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Disfrute de subebida. 16
Página 14
1 Enjuague y limpie el depósito de agua. Use uncepillo limpio seguro paraalimentos y detergente líquido según seanecesario. Acontinuación, rellene el depósito de agua conaguapotable frescae insértelo enlamáquina. El depósito de aguano es apto paralavavajillas. 2 Enjuague labandejarecoge gotas y laherramientade enjuague conaguapotable fresca. Limpie labandejarecoge gotas conuncepillo seguro paraalimentos que esté limpio. Labandejarecoge gotas no es aptaparalavavajillas. 3 Limpie conlíquido detergente y aguapotable frescaambos lados del soporte de lacápsula. Como alternativapuede lavarse enel lavavajillas. Séquelo acontinuación. Limpie el cabezal de lamáquinaalrededor del inyector conun trapo húmedo suave y limpio. 4 Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el soporte de lacápsulaenlamáquina. Cierre lamanijade bloqueo. Retire labandejarecoge gotas. Coloque un depósito grande vacío debajo de lasalidade café. 5 Utilice el anillo de control y seleccione el nivel 7enel display de volumen(barrasuperior). Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de lamáquina. 6 Vacíe y limpie el depósito. ¡Advertencia: aguacaliente! ¡Procedaconcuidado! 7 Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula. Retire laherramientade enjuague. Guárdelo enunlugar seguro parasuposterior limpiezao descalcificación. Vacíe el aguaque pudierahaber enel depósito de agua. 8 Apague lamáquina. Desenchufe el enchufe de alimentación. Limpie lamáquinaconunpaño húmedo y suave. Séquela después conunpaño seco y suave. 8. LIMPIEZA 17
Página 15
www.dolce-gusto.com Use descalcificador líquido NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Parahacer un pedido, llame alalíneade atención NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio webde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. ¡No use vinagre paraladescalcificación! Evite el contacto del líquido de descalcificaciónconcualquier parte de la máquina. No desenchufe lamáquinadurante la descalcificación. 1 Si laluz indicadorade descalcificaciónnaranjase enciende, si labebidasale más lentade lo normal (incluso engoteo)o si sale más fríade lo normal, seránecesario descalcificar lamáquina. 0,5 L 0,5 L L L 2 Vacíe el aguaque pudierahaber enel depósito de agua. Mezcle 0,5litros de aguapotable frescaconun descalcificador enunrecipiente de medición. Viertala soluciónde descalcificaciónenel depósito de aguae inserte el depósito de aguaenlamáquina. 3 Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el soporte de lacápsulaenlamáquina. Cierre lamanijade bloqueo. Coloque undepósito grande vacío debajo de la salidade café. 4 Paraentrar enel modo de descalcificación, seleccione XL y gire el anillo de control cuatro veces enel sentido de las agujas del reloj hastaque el LED de descalcificación comience aparpadear. 5 Pulse el botónde inicio/parada. Lamáquinainiciala descalcificación. El display de barras de volumense mueve desde el nivel superior hastael 4º nivel. Lamáquina se descalcificaconaguacaliente de modo intermitente. La máquinadetiene ladescalcificaciónunavez que el depósito de aguaestávacío. 18 6 Parapermitir unamejor eficaciade descalcificación, la máquinase mantiene enesperadurante aproximadamente 2minutos. El display de barras de volumense mueve hacia abajo hastaque desaparece. 9. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
Página 16
7 El display de barras de volumenparpadea(4º nivel). 8 Vacíe y limpie el depósito. Enjuague y limpie el depósito de agua. Use uncepillo limpio seguro paraalimentos y detergente líquido segúnseanecesario. Rellene el depósito de aguaconaguapotable frescae insértelo enlamáquina. Coloque el depósito debajo de lasalidade bebida. 9 Pulse el botónde inicio/parada. Lamáquinase enjuaga continuamente conaguacaliente. El display de barras de volumense mueve haciaabajo hastaque desaparece. La máquinadetiene el enjuague unavez que el depósito de aguaestávacío. 10 El indicador de descalcificaciónse apaga, laselecciónde temperaturaparpadeay se iluminaencolor rojo continuo unavez que lamáquinaestálistaparasuuso. 11 Retire el depósito. Vacíe y limpie el depósito. Retire el soporte de lacápsula. Retire laherramientade enjuague. Guárdelo enunlugar seguro parasuposterior limpiezao descalcificación. Enjuague ambos lados del soporte de la cápsulaconaguapotable fresca. Vuelvaainsertar el soporte de lacápsula. 12 Limpie lamáquinaconunpaño húmedo y suave. Séquela después conunpaño seco y suave. 19 9. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
Página 17
20 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10. 1 LA LUZ INDICADORA DE DESCALCIFICACIÓN NARANJA SE ENCIENDE Laluz indicadorade descalcificaciónnaranjase enciende. 1 Esto significaque lamáquinanecesitaser descalcificada. Parahacerlo, sigalas instrucciones de descalcificación. Vea9. «Descalcificar al menos cada3ó 4meses» enla página18. Lapreparaciónde bebidase detiene parcialmente durante ladispensacióno no llegaainiciarse. El display de volumenparpadeaenel nivel actual. No sale líquido: El depósito de aguapuede que esté vacío. 1 Compruebe si el depósito de aguacontiene suficiente agua potable fresca. Si no es así, rellene conaguapotable fresca y pulse el botónde inicio/paradaparacontinuar la preparación. Encaso de que sigasinsalir líquido, consulte 10.3«NO SALELÍQUIDO – ¿CÁPSULABLOQUEADA?». 10. 2 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
Página 18
No sale líquido: lacápsulapuede estar bloqueaday bajo presión. 1 ¡Mantengasiemprelamáquinavertical!Paradetener la preparación, pulse de nuevo el botónde inicio/parada. No desenchufe lamáquina. 2 No bebael café. Abralamanijade bloqueo. Lamáquina liberapresión. Retire el soporte de lacápsula. Tire la cápsulausadaenel contenedor de residuos. 3 Intente utilizar lamáquinasincápsula. Si el aguafluye, significaque lacápsulaestabadefectuosa. Pero utilice una cápsuladiferente. Si no es así, sigaconel punto 10.4«NO SALELÍQUIDO - ¿INYECTOR BLOQUEADO?». No sale líquido: el inyector puede estar bloqueado y bajo presión. 1 Compruebe que labandejarecoge gotas esté vacía. Extraigalaagujade limpieza. ¡Mantengalaagujafueradel alcancedelos niños! 2 Retire el soporte de lacápsula. Abralamanijade bloqueo. Limpie el inyector conlaagujade limpieza. Sigalas instrucciones de 9. «Descalcificar al menos cada3ó 4 meses» enlapágina18. 21 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10. 3 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA BLOQUEADA? 10. 4 NO SALELÍQUIDO – ¿INYECTOR BLOQUEADO?
Página 19
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10. 5 VARIOS Lamáquinano puede encenderse. 1 Compruebe que el enchufe de alimentaciónesté correctamente conectado alatomade corriente. De ser así, compruebe susuministro eléctrico. 2 Si lamáquinasigue sinpoder encenderse, llame alalínea de atenciónde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Paraconsultar los números de lalíneade atención, vealaúltimapágina. Labebidasalpicaenlasalidade café. 1 Pulse el botónde inicio/paradaparadetener lapreparación. Retire el soporte de lacápsula. Tire lacápsulausadaenel contenedor de residuos. 2 Limpie el soporte de lacápsula. Inserte unacápsulanueva enel soporte de lacápsulae insértelo de nuevo enla máquina. Si labebidasale más lentade lo normal (incluso engoteo)o si sale más fríade lo normal, seránecesario descalcificar la máquina. www.dolce-gusto.com 1 Parahacerlo, sigalas instrucciones de descalcificación. Vea9. «Descalcificar al menos cada3ó 4meses» enla página18. 22
Página 20
El botónde selecciónde temperaturaparpadea rápidamente. 1 Compruebe si lacápsulaestábloqueada, vea10.3. «No sale líquido – ¿cápsulabloqueada?» enlapágina21. Desenchufe el enchufe de alimentacióny espere 20 minutos. Acontinuación, conecte el enchufe de alimentaciónenlatomade corriente y enciendala máquina. 2 Si el botónde selecciónde temperaturasigue parpadeando rápidamente, llame alalíneade atenciónde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Paraconsultar los números de la líneade atención, vealaúltimapágina. Se acumulaaguadebajo o alrededor de lamáquina. Limpie lafugade aguaalrededor del soporte de lacápsuladurante lapreparaciónde labebida. 1 Desenchufe el enchufe de alimentación. 2 Llame alalíneade atenciónde NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio webde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los números de lalíneade atención, vealaúltima página. El aguasalpicaenlasalidade café durante el enjuague o la descalcificación. 1 Pongalaherramientade enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el soporte de lacápsulaenlamáquina. 23 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10. 5 VARIOS

Preguntas & contestas

Hola! En mi cafetera se queda parpadeando y encendida de el botón o como quieran decirlo de la parte de arriba a la derecha y no se porque ??

Mayra, 2021-03-21 20:26:17

¿Tienes alguna duda sobre el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Trata de describir el problema que tienes con el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Krups
  • Producto: Cafeteras
  • Modelo/nombre: Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Portugués, Inglés, Francia, Ruso, Búlgaro, Polaco, Húngaro, Alemán, Español, Rumano, Griego, Esloveno, Croata, Letón, Estonio, Albanés, Macedónio, Kazakh