Página 1
4
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar una lesión
potencial.
El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de cualquier
uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía no tendrá aplicación.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan
correctamente a causa de no haber recibido el mantenimiento
adecuado y/o no haber sido descalcificados.
USO PREVISTO
1. Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en el
ámbito doméstico. No está concebido para ser utilizado en los
siguientes ámbitos y por tanto la garantía no tendrá aplicación para:
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
– casas rurales;
– por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
– entornos de tipo «alojamiento y desayuno»;
2. Su aparato está diseñado únicamente para uso doméstico dentro de
casa y hasta una altitud de 3400 m.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
3. Conecte el aparato solo a una toma de red con conexión a tierra. La
tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de
tipo. La utilización de una conexión incorrecta anularía la garantía y
podría ser peligroso.
4. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las
lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los enchufes o el
aparato dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el
enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
5. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
6. Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se utilice.
7. Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. No la
desenchufe tirando del cable.
8. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el
cable eléctrico con las manos mojadas.
9. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de
evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio
autorizado más cercano designado por la línea de atención de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
10. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del
aparato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo
adecuado a los centros de servicio postventa designados por la
línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
CONDICIONES DE USO
11. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable,
resistente al calor y lejos de fuentes de calor o salpicaduras de
agua.
12. No use el aparato sin bandeja recoge gotas ni rejilla recoge
gotas excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el
aparato para la preparación de agua caliente.
13. No ponga nunca la máquina boca abajo.
14. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones
físicas.
15. No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricos
ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
16. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas.
17. No toque el inyector del cabezal de la máquina.
18. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de
extracción.
19. El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros
dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y
ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
20. No apague el aparato durante el proceso de descalcificación.
Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar
cualquier residuo del agente de descalcificación.
21. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
22. Recomendamos usar las cápsulas NESCAFÉ® Dolce Gusto®
diseñadas y comprobadas para la máquina
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para interactuar
conjuntamente. Esta interacción proporciona la calidad en
taza por la que NESCAFÉ® Dolce Gusto® es conocida. Cada
cápsula está diseñada para preparar una taza perfecta y no
puede ser reutilizada.
23. No retire las cápsulas calientes con la mano. Use siempre la
manija del soporte de la cápsula para desechar las cápsulas
usadas.
24. Inserte siempre el soporte de la cápsula en la máquina para
preparar una bebida. No retire el soporte de la cápsula antes
Página 2
de que el indicador pare de parpadear. El aparato no funcionará si
el soporte de la cápsula no está insertado.
25. Las máquinas están equipadas con una manija de bloqueo: pueden
producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclos de preparación No tire de la manija de bloqueo antes de que
las luces de la máquina dejen de parpadear.
26. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con
agua potable fresca.
27. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el
soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja recoge gotas y el
depósito de cápsulas diariamente. Las personas con alergias
alimentarias deben enjuagar el aparato conforme al procedimiento
de limpieza.
28. La superficie del elemento de calentamiento presenta calor residual
después del uso y las carcasas de plástico pueden notarse calientes
al tacto durante varios minutos después del uso.
29. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el
soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o
desfibrilador.
30. El aparato no debe colocarse en un armario cuando esté en uso.
NIÑOS
31. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no deben jugar con la máquina.
32. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas
o insuficiente experiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos que entraña.
33. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de niños o
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción en relación al uso del aparato por
parte de un responsable al objeto de velar por su seguridad.
Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este
aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de
este manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán solicitar
orientación adicional sobre su funcionamiento y uso a la persona
responsable de su seguridad.
34. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
35. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
36. Los niños no deben usar el aparato como si fuese un juguete.
MANTENIMIENTO
37. Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la
limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiarlo. No limpie nunca en mojado ni
sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie nunca el
aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca detergentes
para limpiar el aparato. Limpie el aparato solo con
esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse
con un cepillo seguro para alimentos
38. NESCAFÉ® Dolce Gusto® Toda operación, limpieza y
mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centros de servicio postventa designados por la línea
de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. No desmonte el
aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.
39. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles para el
usuario. La reparación solo debe ser realizada por personal de
servicio autorizado.
40. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el
aparato, consulte el manual de usuario www.dolce-gusto.com
o llame al número de la línea de atención de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECICLAJE
41. El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local
para obtener más información acerca de los programas de
reciclaje. Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
SOLO MERCADOS EUROPEOS: Piense en el medio ambiente.
Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida selectiva local o
un centro de servicio aprobado donde será
eliminado adecuadamente. La Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), establece que los
electrodomésticos usados no deben eliminarse con
los residuos urbanos normales sin clasificar. Los
aparatos antiguos tienen que ser recogidos por
separado para optimizar la clasificación y reciclado
de sus piezas y reducir el impacto en la salud
humana y el medio ambiente.
5
Página 3
1 2 6
9
4 5
3
7 8
1. Depósito de agua
2. Tapa del depósito de agua
3. Anillo de control LED intuitivo
4. Manija de bloqueo
5. Herramienta de enjuague
6. Soporte de la cápsula
7. Aguja de limpieza
8. Inyector
9. Bandeja recoge gotas
MODO ECONÓMICO:
Después de 1 minuto sin usar tras una extracción.
5 minutos tras el encendido si no hay extracción.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue
consumiendo electricidad cuando está en modo eco
(0,45 W/hora).
DATOS TÉCNICOS
ES
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 11,21 cm
B = 27,32 cm
C = 28,65 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
6
Página 4
7
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE
3. 1 ANILLO DE CONTROL LED INTUITIVO
1 2
3
4
6
5
7
1. Anillo de control
Seleccione el volumen para la preparación de bebida
2. Indicador de descalcificación
La máquina necesita descalcificarse después de 300
extracciones.
3. Función XL
Para preparar una taza extra grande
4. SELECCIÓN DE TEMPERATURA
La temperatura de la bebida se puede ajustar (4 ajustes
predefinidos):
Fría Baja Media Alta
Fría, pero la temperatura del agua sigue siendo demasiado
alta
5. Botón de inicio/parada
Iniciar/parar la preparación de bebida
6. ESPRESSO BOOST
Realce la intensidad del sabor de sus espressos
7. Display de volumen
Muestra el progreso de la extracción moviéndose hacia
abajo desde el volumen seleccionado hasta la finalización
3. 2 CÓMO INICIAR LA MÁQUINA
1
Asegúrese de usar latensióneléctricacorrectatal como
figuraen«DESCRIPCIÓN GENERAL DELAMÁQUINA» enla
página6. Conecte el enchufe de alimentaciónalatomade
corriente.
2
Presione cualquier botóno gire el anillo de control para
iniciar lamáquina.
3
Lamáquinatambiénse puede encender abriendo lamanija
de bloqueo.
Página 5
8
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE
3. 3 ESPRESSO BOOST
Realce laintensidaddel sabor de sus espressos. ESPRESSO BOOST no se puede seleccionar enmodo
frío. No utilice ESPRESSO BOOST concápsulas de
leche, chocolate o té.
1
Compruebe el número de barras indicado enlacápsula.
Prepare ESPRESSO BOOST sólo paracápsulas identificadas
conel nivel 1, 2y 3
~5–10 s
2
Pulse el botónESPRESSO BOOST paracambiar aESPRESSO
BOOST. El botónde selecciónde temperaturaparpadea
mientras lamáquinase calientadurante aproximadamente
5–10segundos. Después, el botónde selecciónde
temperaturase iluminaenrojo de formacontinua. La
máquinaestálistaparautilizarse.
3
Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo
conel número de barras indicado enlacápsulao
seleccione el volumenasupropio gusto (máx. nivel 3).
4
Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde
labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela
extracción.
~10 s
5
Humectaciónprevia: lapreparaciónse detiene y el botón
ESPRESSO BOOST empiezaaparpadear. Después de aprox.
10segundos, lapreparacióncontinúay el botónESPRESSO
BOOST se mantiene iluminado enverde. Espere hastaque
lamáquinase detengaautomáticamente. Laextracción
puede detenerse manualmente encualquier momento
pulsando el botónde inicio/parada.
6
Disfrute de subebida.
Página 6
9
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE
3. 4 SELECCIÓN DE TEMPERATURA
Personalice latemperaturade sus cafés asugusto. La
máquinale ofrece cuatro ajustes predefinidos: fría, baja,
mediay alta.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
1
Compruebe el número de barras indicado enlacápsula.
2
Pulse el botónde selecciónde temperaturaparaelegir la
temperaturadeseadade subebida.
3
Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo
conel número de barras indicado enlacápsulao
seleccione el volumendeseado asupropio gusto.
4
Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde
labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela
extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La
máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente encualquier
momento pulsando el botónde inicio/parada.
5
Después de terminar lapreparación, el botónde selección
de temperaturay laluz del display de volumenparpadean
durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade
bloqueoduranteesteintervalo!
6
Disfrute de subebida.
Página 7
10
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE
3. 5 MODO FRÍO
OpciónA: Lamáquinaestádesconectada.
1
Pulse el botónde selecciónde temperaturaparainiciar la
máquinaenmodo frío. Labebidafríapuede prepararse
inmediatamente.
El modo frío sólo debe utilizarse conproductos
específicamente fríos, por ejemplo, Cappuccino
Ice.
OpciónB: Lamáquinaestádesconectada.
10 s
1
Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende
automáticamente. Pulse el botónde selecciónde
temperaturaenlos 10segundos posteriores al inicio de la
máquinaparacambiar al modo frío (azul). Labebidafría
puede prepararse inmediatamente.
1
OpciónC: Se hapreparado unabebidacaliente o no se ha
seleccionado el modo frío enlos 10segundos posteriores
al inicio de lamáquina. Pulse el botónde selecciónde
temperaturaparapasar al modo frío. El botónde selección
de temperaturaparpadearáenazul paraindicar que la
máquinanecesitaenfriarse.
2
Paraacelerar el enfriamiento, seleccione el nivel 7enel
display de volumen. Pulse el botónde inicio/parada. Se
iniciael enjuague de lamáquina. El display de barras de
volumense mueve haciaabajo hastaque desaparece.
3
Vacíe lataza. El botónde selecciónde temperaturaes de
color azul continuo paraindicar que lamáquinase ha
enfriado y se puede preparar unabebidafría.
Página 8
4. EJEMPLOS DE BEBIDAS
11
Un a c á p s u l
a
Ajuste la bandeja recoge gotas Seleccione caliente o frío
ESPRESSO
GRANDE/AMERICANO
TAZA DE LA MAÑANA
300 ml
Do s c á p s u l
a s
CAPPUCCINO
Do s c á p s u l
a s
CAPPUCCINO ICE
Do s c á p s u l
a s
Página 9
¡No añadanuncaaguacaliente al depósito de agua!
Parael enjuague y lapreparaciónde bebidas use
solo aguapotable.
¡Mantengasiemprelamáquinavertical! Después de terminar lapreparación, el botónde
selecciónde temperaturay laluz del display de
volumenparpadeandurante unmáximo de 8
segundos. ¡Noabralamanijadebloqueodurante
esteintervalo!Acontinuación, el botónde
selecciónde temperaturase iluminade forma
continua.
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque lamáquinaconlas manos húmedas.
No use nuncaunaesponjamojada. Use solo un
trapo suave y húmedo paralimpiar laparte
superior de lamáquina.
¡No toque lacápsulausadadespués de la
preparaciónde labebida!¡Superficie caliente,
riesgo de quemaduras!
¡No toque nuncael inyector conlos dedos! No use laherramientade enjuague parala
preparaciónde té o aguacaliente.
SI SEDEJASIN USAR DURANTEMÁSDE2DÍAS:
vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuelvaa
llenarlo conaguapotable frescae insértelo enla
máquina. Enjuague lamáquinaantes de volver a
utilizarlaconforme alas instrucciones de 8.
«Limpieza» enlapágina17, comenzando conlos
pasos 4a8.
12
5. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
Página 10
1
Llene el depósito conaguapotable fresca. Insértelo de
nuevo enlamáquina. Retire labandejarecoge gotas.
2
Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade
enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el
soporte de lacápsulaenlamáquina. Coloque undepósito
grande vacío debajo de lasalidade café.
3
Cierre lamanijade bloqueo.
4
Utilice el anillo de control y seleccione el nivel 7enel
display de volumen(barrasuperior).
5
Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de la
máquina.
6
El botónde selecciónde temperaturay laluz del display de
volumenparpadeandurante unmáximo de 8segundos.
7
Pulse el botónde inicio/parada. Se iniciael enjuague de la
máquina. Espere hastaque lamáquinase detenga
automáticamente. El botónde selecciónde temperaturay la
luz del display de volumenparpadeandurante unmáximo
de 8segundos.
8
Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula.
Retire laherramientade enjuague. Vuelvaainsertar el
soporte de lacápsula.
9
Vacíe el depósito. Llene el depósito conaguapotable
fresca. Inserte el depósito de aguaenlamáquina. Vuelvaa
insertar labandejarecoge gotas. Lamáquinaestálista
parautilizarse.
13
6. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: ENJUAGUE
Página 11
7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
7. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
1
Ajuste laposiciónde labandejarecoge gotas. Coloque una
tazadel tamaño correcto sobre labandejarecoge gotas.
Vea«EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el
depósito de aguacontiene suficiente aguapotable fresca.
2
Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende
automáticamente. El botónde selecciónde temperatura
parpadeamientras lamáquinase calientadurante
aproximadamente 40segundos. Después, el botónde
selecciónde temperaturase iluminaenrojo de forma
continua. Lamáquinaestálistaparautilizarse.
3
Asegúrese de que laherramientade enjuague no esté
dentro. Inserte lacápsulaenel soporte de lacápsula.
Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanijade
bloqueo.
4
Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo
conel número de barras indicado enlacápsulao
seleccione el volumendeseado asupropio gusto.
Seleccione bebidaXL paraunatazaextragrande. Espere
alrededor de 1,5minsi deseapreparar unasegundataza
extragrande.
5
Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde
labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela
extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La
máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente encualquier
momento pulsando el botónde inicio/parada.
6
Después de terminar lapreparación, el botónde selección
de temperaturay laluz del display de volumenparpadean
durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade
bloqueoduranteesteintervalo!
7
Unavez terminadalaextracción, abrir lamanijade bloqueo.
Retire latazade labandejarecoge gotas.
8
Retire el soporte de lacápsula. Retire lacápsulausada. Tire
lacápsulausadaenel contenedor de residuos.
9
Enjuague ambos lados del soporte de lacápsulaconagua
potable fresca. Seque el soporte de lacápsula. Insértelo de
nuevo enlamáquina. Disfrute de subebida.
14
Página 12
1
Ajuste laposiciónde labandejarecoge gotas. Coloque una
tazadel tamaño correcto sobre labandejarecoge gotas.
Vea«EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el
depósito de aguacontiene suficiente aguapotable fresca.
2
Abralamanijade bloqueo. Lamáquinase enciende
automáticamente. El botónde selecciónde temperatura
parpadeamientras lamáquinase calientadurante
aproximadamente 40segundos. Después, el botónde
selecciónde temperaturase iluminaenrojo de forma
continua. Lamáquinaestálistaparautilizarse.
3
Asegúrese de que laherramientade enjuague no esté
dentro. Inserte laprimeracápsulaenel soporte de la
cápsula. Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanija
de bloqueo.
4
Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo
conel número de barras indicado enlacápsulao
seleccione el volumendeseado asupropio gusto.
Seleccione bebidaXL paraunatazaextragrande. Espere
alrededor de 1,5minsi deseapreparar unasegundataza
extragrande.
5
Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde
labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela
extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La
máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente encualquier
momento pulsando el botónde inicio/parada.
6
Después de terminar lapreparación, el botónde selección
de temperaturay laluz del display de volumenparpadean
durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade
bloqueoduranteesteintervalo!
7
Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula.
Retire lacápsulausada. Tire lacápsulausadaenel
contenedor de residuos.
8
Inserte lasegundacápsulaenel soporte de lacápsula.
Insértelo de nuevo enlamáquina. Cierre lamanijade
bloqueo.
9
Use el anillo de control paraajustar el volumende acuerdo
conel número de barras indicado enlacápsulao
seleccione el volumendeseado asupropio gusto.
15
7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
7. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
Página 13
7. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
7. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
10
Pulse el botónde inicio/parada. Se inicialapreparaciónde
labebida. Noabralamanijadebloqueodurantela
extracción. Espere hastaque laextracciónfinalice. La
máquinadetiene lapreparaciónautomáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente encualquier
momento pulsando el botónde inicio/parada.
11
Después de terminar lapreparación, el botónde selección
de temperaturay laluz del display de volumenparpadean
durante unmáximo de 8segundos. ¡Noabralamanijade
bloqueoduranteesteintervalo!
12
Cuando laluz indicadoraesté enverde permanente, abrala
manijade bloqueo. Retire latazade labandejarecoge
gotas.
13
Retire el soporte de lacápsula. Retire lacápsulausada.
Tire lacápsulausadaenel contenedor de residuos.
14
Enjuague ambos lados del soporte de lacápsulaconagua
potable fresca. Seque el soporte de lacápsula. Insértelo de
nuevo enlamáquina. Disfrute de subebida.
16
Página 14
1
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use uncepillo
limpio seguro paraalimentos y detergente líquido según
seanecesario. Acontinuación, rellene el depósito de agua
conaguapotable frescae insértelo enlamáquina. El
depósito de aguano es apto paralavavajillas.
2
Enjuague labandejarecoge gotas y laherramientade
enjuague conaguapotable fresca. Limpie labandejarecoge
gotas conuncepillo seguro paraalimentos que esté limpio.
Labandejarecoge gotas no es aptaparalavavajillas.
3
Limpie conlíquido detergente y aguapotable frescaambos
lados del soporte de lacápsula. Como alternativapuede
lavarse enel lavavajillas. Séquelo acontinuación. Limpie
el cabezal de lamáquinaalrededor del inyector conun
trapo húmedo suave y limpio.
4
Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade
enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el
soporte de lacápsulaenlamáquina. Cierre lamanijade
bloqueo. Retire labandejarecoge gotas. Coloque un
depósito grande vacío debajo de lasalidade café.
5
Utilice el anillo de control y seleccione el nivel 7enel
display de volumen(barrasuperior). Pulse el botónde
inicio/parada. Se iniciael enjuague de lamáquina.
6
Vacíe y limpie el depósito. ¡Advertencia: aguacaliente!
¡Procedaconcuidado!
7
Abralamanijade bloqueo. Retire el soporte de lacápsula.
Retire laherramientade enjuague. Guárdelo enunlugar
seguro parasuposterior limpiezao descalcificación. Vacíe
el aguaque pudierahaber enel depósito de agua.
8
Apague lamáquina. Desenchufe el enchufe de alimentación.
Limpie lamáquinaconunpaño húmedo y suave. Séquela
después conunpaño seco y suave.
8. LIMPIEZA
17
Página 15
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Parahacer un
pedido, llame alalíneade atención
NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio
webde NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
¡No use vinagre paraladescalcificación! Evite el contacto del líquido de
descalcificaciónconcualquier parte de la
máquina.
No desenchufe lamáquinadurante la
descalcificación.
1
Si laluz indicadorade descalcificaciónnaranjase
enciende, si labebidasale más lentade lo normal (incluso
engoteo)o si sale más fríade lo normal, seránecesario
descalcificar lamáquina.
0,5 L
0,5 L
L
L
2
Vacíe el aguaque pudierahaber enel depósito de agua.
Mezcle 0,5litros de aguapotable frescaconun
descalcificador enunrecipiente de medición. Viertala
soluciónde descalcificaciónenel depósito de aguae
inserte el depósito de aguaenlamáquina.
3
Abralamanijade bloqueo. Pongalaherramientade
enjuague dentro del soporte de lacápsula. Inserte el
soporte de lacápsulaenlamáquina. Cierre lamanijade
bloqueo. Coloque undepósito grande vacío debajo de la
salidade café.
4
Paraentrar enel modo de descalcificación, seleccione XL y
gire el anillo de control cuatro veces enel sentido de las
agujas del reloj hastaque el LED de descalcificación
comience aparpadear.
5
Pulse el botónde inicio/parada. Lamáquinainiciala
descalcificación. El display de barras de volumense
mueve desde el nivel superior hastael 4º nivel. Lamáquina
se descalcificaconaguacaliente de modo intermitente. La
máquinadetiene ladescalcificaciónunavez que el depósito
de aguaestávacío.
18
6
Parapermitir unamejor eficaciade descalcificación, la
máquinase mantiene enesperadurante aproximadamente
2minutos. El display de barras de volumense mueve hacia
abajo hastaque desaparece.
9. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
Página 16
7
El display de barras de volumenparpadea(4º nivel).
8
Vacíe y limpie el depósito. Enjuague y limpie el depósito de
agua. Use uncepillo limpio seguro paraalimentos y
detergente líquido segúnseanecesario. Rellene el depósito
de aguaconaguapotable frescae insértelo enlamáquina.
Coloque el depósito debajo de lasalidade bebida.
9
Pulse el botónde inicio/parada. Lamáquinase enjuaga
continuamente conaguacaliente. El display de barras de
volumense mueve haciaabajo hastaque desaparece. La
máquinadetiene el enjuague unavez que el depósito de
aguaestávacío.
10
El indicador de descalcificaciónse apaga, laselecciónde
temperaturaparpadeay se iluminaencolor rojo continuo
unavez que lamáquinaestálistaparasuuso.
11
Retire el depósito. Vacíe y limpie el depósito. Retire el
soporte de lacápsula. Retire laherramientade enjuague.
Guárdelo enunlugar seguro parasuposterior limpiezao
descalcificación. Enjuague ambos lados del soporte de la
cápsulaconaguapotable fresca. Vuelvaainsertar el
soporte de lacápsula.
12
Limpie lamáquinaconunpaño húmedo y suave. Séquela
después conunpaño seco y suave.
19
9. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
Página 17
20
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. 1 LA LUZ INDICADORA DE DESCALCIFICACIÓN NARANJA SE ENCIENDE
Laluz indicadorade descalcificaciónnaranjase enciende.
1
Esto significaque lamáquinanecesitaser descalcificada.
Parahacerlo, sigalas instrucciones de descalcificación.
Vea9. «Descalcificar al menos cada3ó 4meses» enla
página18.
Lapreparaciónde bebidase detiene parcialmente durante
ladispensacióno no llegaainiciarse. El display de
volumenparpadeaenel nivel actual. No sale líquido: El
depósito de aguapuede que esté vacío.
1
Compruebe si el depósito de aguacontiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellene conaguapotable fresca
y pulse el botónde inicio/paradaparacontinuar la
preparación. Encaso de que sigasinsalir líquido, consulte
10.3«NO SALELÍQUIDO – ¿CÁPSULABLOQUEADA?».
10. 2 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
Página 18
No sale líquido: lacápsulapuede estar bloqueaday bajo
presión.
1
¡Mantengasiemprelamáquinavertical!Paradetener la
preparación, pulse de nuevo el botónde inicio/parada. No
desenchufe lamáquina.
2
No bebael café. Abralamanijade bloqueo. Lamáquina
liberapresión. Retire el soporte de lacápsula. Tire la
cápsulausadaenel contenedor de residuos.
3
Intente utilizar lamáquinasincápsula. Si el aguafluye,
significaque lacápsulaestabadefectuosa. Pero utilice una
cápsuladiferente. Si no es así, sigaconel punto 10.4«NO
SALELÍQUIDO - ¿INYECTOR BLOQUEADO?».
No sale líquido: el inyector puede estar bloqueado y bajo
presión.
1
Compruebe que labandejarecoge gotas esté vacía.
Extraigalaagujade limpieza. ¡Mantengalaagujafueradel
alcancedelos niños!
2
Retire el soporte de lacápsula. Abralamanijade bloqueo.
Limpie el inyector conlaagujade limpieza. Sigalas
instrucciones de 9. «Descalcificar al menos cada3ó 4
meses» enlapágina18.
21
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. 3 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA BLOQUEADA?
10. 4 NO SALELÍQUIDO – ¿INYECTOR BLOQUEADO?
Página 19
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. 5 VARIOS
Lamáquinano puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentaciónesté
correctamente conectado alatomade corriente. De ser
así, compruebe susuministro eléctrico.
2
Si lamáquinasigue sinpoder encenderse, llame alalínea
de atenciónde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Paraconsultar
los números de lalíneade atención, vealaúltimapágina.
Labebidasalpicaenlasalidade café.
1
Pulse el botónde inicio/paradaparadetener lapreparación.
Retire el soporte de lacápsula. Tire lacápsulausadaenel
contenedor de residuos.
2
Limpie el soporte de lacápsula. Inserte unacápsulanueva
enel soporte de lacápsulae insértelo de nuevo enla
máquina.
Si labebidasale más lentade lo normal (incluso engoteo)o
si sale más fríade lo normal, seránecesario descalcificar la
máquina.
www.dolce-gusto.com
1
Parahacerlo, sigalas instrucciones de descalcificación.
Vea9. «Descalcificar al menos cada3ó 4meses» enla
página18.
22
Página 20
El botónde selecciónde temperaturaparpadea
rápidamente.
1
Compruebe si lacápsulaestábloqueada, vea10.3. «No
sale líquido – ¿cápsulabloqueada?» enlapágina21.
Desenchufe el enchufe de alimentacióny espere 20
minutos. Acontinuación, conecte el enchufe de
alimentaciónenlatomade corriente y enciendala
máquina.
2
Si el botónde selecciónde temperaturasigue parpadeando
rápidamente, llame alalíneade atenciónde
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Paraconsultar los números de la
líneade atención, vealaúltimapágina.
Se acumulaaguadebajo o alrededor de lamáquina. Limpie
lafugade aguaalrededor del soporte de lacápsuladurante
lapreparaciónde labebida.
1
Desenchufe el enchufe de alimentación.
2
Llame alalíneade atenciónde NESCAFÉ® Dolce Gusto® o
visite el sitio webde NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para
consultar los números de lalíneade atención, vealaúltima
página.
El aguasalpicaenlasalidade café durante el enjuague o la
descalcificación.
1
Pongalaherramientade enjuague dentro del soporte de la
cápsula. Inserte el soporte de lacápsulaenlamáquina.
23
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. 5 VARIOS
Preguntas & contestas
Hola! En mi cafetera se queda parpadeando y encendida de el botón o como quieran decirlo de la parte de arriba a la derecha y no se porque ??
¿Tienes alguna duda sobre el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Trata de describir el problema que tienes con el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.
Plantea tu pregunta sobre el Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus