DWS771

DeWalt DWS771 manual

DWS771

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 136 páginas.

Página 1
35 Español SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL DWS771, DWS777 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DWS771 DWS777 Tensión VAC 230 230 Tipo 2 2 XPS Sí Sí Potencia de entrada W 1550 1800/1600 Diámetro de la hoja mm 216 216 Orificio de la hoja mm 30 30 Máx. espesor hoja mín.-1 2600-5200 6300 Profundidad de entalladura mm 2,6 2,6 Inglete (máx. posiciones) derecha e izquierda 50° 50° Bisel (máx. posiciones) izquierda 48° 48° Inglete compuesto bisel 45° 45° inglete 45° 45° Capacidades corte transversal 90° mm 60 x 270 60 x 270 inglete 45° mm 60 x 190 60 x 190 inglete 48° mm 60 x 180 60 x 180 bisel 45° mm 48 x 270 48 x 270 bisel 48° mm 45 x 270 45 x 270 Dimensiones totales mm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430 Peso kg 15,5 15,5 Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841. LPA (presión acústica) dB(A) 93 96 LWA (presión acústica) dB(A) 102 107 K (incertidumbre presión acústica) dB(A) 3 3 El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.   ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Sierra ingletadora de corte transversal DWS771, DWS777 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN62841-1:2015/AC:2015; EN62841-3-9:2015/AC:2016-09. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 20.09.2019 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.   PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.   Indica riesgo de descarga eléctrica.   Indica riesgo de incendio. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Página 2
36 Español El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad Personal a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga en buen estado las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas. 5) Servicio a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras de inglete a) Las sierras de inglete han sido diseñadas para cortar madera o sucedáneos de la madera y no pueden utilizarse con discos
Página 3
37 Español de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman el protector inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas. b) Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que mantener la mano a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado pequeñas para ser firmemente sujetadas o sostenidas con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja. c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra el tope-guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte "a mano alzada" en ningún caso. Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones. d) Empujar la sierra a través de la pieza de trabajo. No empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte a tracción haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador. e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de trabajo "con las manos cruzadas", es decir, sosteniendola pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. f) No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando puede no ser obvia y pueden producirse lesiones graves. g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no quede ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girarse o desplazarse y pueden atascar la hoja de la sierra durante el corte. La pieza de trabajo no debe tener clavos ni otros objetos extraños. h) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Si los residuos pequeños, las piezas sueltas de madera u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser lanzados a gran velocidad. i) Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte. j) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable. k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o de inglete, compruebe que el tope-guía ajustable esté configurado correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra simulando un corte completo, para comprobar que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar el tope-guía. l) Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo se cae, puede levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria. m) No ponga a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se trabe o que la pieza se desplace durante la operación de corte, atrayéndole a usted y a su ayudante hacia la hoja giratoria. n) La pieza de corte no debe estar atascada ni apretada por ningún medio contra la hoja giratoria de la sierra. En caso de restricciones, por ejemplo, si usa topes de longitud, la pieza cortada puede atascarse contra la hoja y ser arrojada violentamente. o) Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para fijar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas suelen girarse durante el corte, haciendo que la hoja "muerda" y atraiga la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja. p) Deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. q) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o saque la batería. A continuación, libere el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada puede perder el control o dañar la ingletadora. r) Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a la hoja cuando esta se mueve por inercia es peligroso. s) Sujete firmemente la empuñadura al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra esté completamente en posición hacia abajo. Al frenar la sierra puede que la cabeza de la sierra se baje de golpe, causando riesgo de lesiones. Normas adicionales de seguridad para las sierras ingletadoras   ADVERTENCIA: No coloque la herramienta a la red de suministro si no ha leído y comprendido todas las instrucciones. • NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. • CONSULTE a su supervisor, instructor u otra persona cualificada si no está muy familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad. • ASEGÚRESE muy bien de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben estar dirigidos hacia la dirección de rotación marcada en la sierra. • APRIETE TODAS LAS EMPUÑADURAS DE SUJECIÓN, los botones y las palancas antes de utilizar la sierra. Las sujeciones flojas pueden hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a alta velocidad. • ASEGÚRESE de que la hoja y abrazaderas de la hoja y las partes ranuradas de las abrazaderas estén contra la hoja y que el tornillo del eje esté bien apretado. Si la hoja está floja o incorrectamente enganchada puede causar daños a la sierra y posibles lesiones personales. • NO UTILICE LA SIERRA CON NINGÚN OTRO VOLTAJE QUE NO SEA EL INDICADO para la sierra. Pueden producirse recalentamientos, daños a la herramienta y lesiones personales. • NO COLOQUE NADA EN EL VENTILADOR para sostener el eje motor. Pueden producirse daños a la herramienta y posibles lesiones personales.
Página 4
38 Español • NUNCA PONGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LÍNEA CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse lesiones personales. • NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A LA HOJA CUANDO ESTA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. Si aplica lubricante la mano puede avanzar hacia la hoja causando lesiones graves. • NO coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra está enchufada a la fuente de alimentación. La activación accidental de la hoja puede causar lesiones graves. • NUNCA PONGA LA MANO ALREDEDOR NI DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves. • NO PONGA LA MANO DEBAJO DE LA SIERRA excepto que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales. • FIJE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. Es posible que con la vibración la máquina se deslice, camine o se caiga, produciendo lesiones graves. • USE ÚNICAMENTE HOJAS DE CORTE TRANSVERSAL recomendadas para sierras ingletadoras. Para obtener mejores resultados, no utilice hojas con puntas de carburo con ángulos de gancho que superen los 7 grados. No utilice hojas con altura de diente profunda. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector causando daños a la máquina y/o lesiones graves. • UTILICE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOSindicadas para esta herramienta, para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves.(en cumplimiento de la norma EN847-1). • CONTROLE QUE LA HOJA NO TENGA FISURASni ningún otro daño, antes de utilizarla. Una hoja con fisuras o dañada puede despedazarse y los fragmentos pueden ser lanzados a gran velocidad causando lesiones graves. Sustituya las hojas rotas o dañadas de inmediato. Respete la velocidad máxima indicada en la hoja de la sierra. • LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de usar. Al limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja podrá comprobar cualquier daño de la hoja o las abrazaderas de la hoja. Una hoja o una abrazadera con fisuras o dañada puede despedazarse y lanzar los fragmentos a gran velocidad causando lesiones graves. • LA VELOCIDAD MÁXIMA DE LA HOJA DE CORTE siempre deberá ser mayor o al menos igual a la velocidad indicada en la placa de datos. • EL DIÁMETRO DE LA HOJA DE LA SIERRA debe coincidir con lo indicado en la placa de datos de la herramienta. • NO UTILICE HOJAS DEFORMADAS. Compruebe si la hoja funciona sin obstáculos y sin vibraciones. Si la hoja vibra puede causar daños a la máquina y/o lesiones graves. • NOutilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector puede resultar dañado por determinados agentes químicos. • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo. • USE SIEMPRE LA PLACA DE CORTE Y SUSTITÚYALA CUANDO SE DAÑE. La acumulación de viruta pequeña debajo de la sierra puede interferir con la hoja o causar inestabilidad de la pieza de trabajo al cortar. • USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves. • ASEGÚRESEde usar la hoja adecuada para el material que vaya a cortar. • LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR de virutas y polvo de aserradura. Si las ranuras de ventilación del motor están obstruidas pueden hacer que la máquina se dañe o recaliente y posiblemente causar un cortocircuito que podría producir lesiones graves. • NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN “ENCENDIDO”. Pueden producirse lesiones personales graves. • NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones graves si se inclina la herramienta o si se toca accidentalmente el elemento de corte.   ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros materiales puede hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja de sierra, aumentando el riesgo de que la hoja de sierra se recaliente y se atasque durante el corte.   ADVERTENCIA: Lleve siempre protección acústica personal adecuada. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen en la exposición al ruido: • Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido. • Utilice solo hojas de sierra afiladas. • Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas para reducir el ruido.   ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE gafas de seguridad. Las gafas de diario NO son gafas de seguridad. Utilice también máscara facial o antipolvo si con la operación de corte se emite polvo.   ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones.   ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen productos químicos considerados cancerígenos y pueden causar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • el plomo de las pinturas a base de plomo, • la sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo a dichas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y con equipos de protección aprobados tales como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.   ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones. Utilice siempre protección respiratoria homologada adecuada para la exposición al polvo.   ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: • daños causados por contacto con las piezas giratorias No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Ellos son: • Deterioro auditivo. • Riesgo de accidentes provocados por partes descubiertas de la hoja de sierra giratoria. • Riesgo de daños al cambiar la hoja de sierra sin protección. • Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir los protectores. • Daños a la salud, provocados por la respiración del polvo emitido al cortar madera, especialmente haya, roble y tableros de fibra de densidad media. Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios: • Ausencia de un extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera. • Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios.
Página 5
39 Español Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Máquina parcialmente ensamblada 2 Llave hexagonal de 4/6 mm 1 Hoja de sierra TCT de 216 mm 1 Mordaza del material 2 Asas de la base de extensión y hardware de instalación 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. Mantenga las manos a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No fije su mirada directamente en la fuente de luz. Posición del Código de Fecha (Fig. B) El Código de fecha 32 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A–C)   ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.. 1 Interruptor de encendido/ apagado 2 Palanca de liberación del bloqueo del protector 3 Protector superior fijo 4 Pestaña exterior 5 Perno de la hoja 6 Protector de hoja inferior 7 Hoja de sierra 8 Botón de bloqueo de la guía deslizante 9 Mesa fija 10 Plato de separación 11 Brazo de inglete 12 Pestillo de inglete 13 Tabla rotatoria 14 Escala de inglete 15 Hendidura deslizante 16 Sujeción del material 17 Botón de bloqueo de rieles 18 Asa de fijación del bisel 19 Escala de bisel 20 Orificios de instalación del banco 21 Botón de bloqueo 22 Rieles 23 Cabezal de la sierra 24 Llaves hexagonales (Fig. C) 25 Abrazadera de cable 26 Cable 27 Botón de control de velocidad (solo DWS771) 28 Orificio del candado 29 Palanca ignorar bisel 30 Asas de extensión de la base 31 Puerto de extracción de polvo 32 Código de fecha Uso Previsto Su sierra ingletadora de corte transversal DeWALT está diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Si se utilizan las hojas de sierra adecuadas, también se puede aserrar aluminio. Realiza las operaciones de corte transversal, biselado e ingleteado de forma fácil, precisa y segura. Esta unidad está diseñada para ser usada con una hoja de 216 mm de diámetro nominal con punta de carburo. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.   ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los previstos. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. MONTAJE   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Desembalaje El motor y los protectores ya vienen montados en la base. Abrazadera de cable (Fig. C) Verifique que el cable 26 pase a través de la abrazadera de cable 25 . Deje suficiente cable para que corra el cabezal de la sierra, luego apriete la abrazadera con el tornillo. Montaje del banco (Fig. B) 1. Los orificios 20 se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje en el banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12.5 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar. 2. Cuando monte la sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que los tornillos de montaje no sobresalen por la parte inferior de
Página 6
40 Español la madera. El contrachapado debe coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los tetones de fijación en los que se encuentran ubicados los orificios de los tornillos de montaje. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el funcionamiento adecuado de la sierra. 3. Para evitar deformaciones y defectos, compruebe que la superficie de montaje no esté combada y que sea uniforme. Si la sierra daña la superficie, coloque una pieza fina de material bajo un pie de la sierra hasta que la sierra esté firme sobre la superficie de instalación. Montaje de las extensiones de la base (Fig. V)   ADVERTENCIA: Las extensiones de la base deben montarse a ambos lados de la sierra antes de usarla.   ADVERTENCIA: Asegúrese de ajustar las extensiones de la base usando las ranuras de montaje, para que estén niveladas con la base de la sierra. 1. Coloque los orificios por encima de las hendiduras para las manos en el lado de la base. 2. Usando una llave hexagonal, fije el tornillo 46 con la tuerca 47 atravesando la extensión de la base 30 y los orificios de la base. 3. Asegúrese de que la extensión esté bien fijada tirando de ella para verificar que no se mueva. 4. Repita los pasos 1 a 3 del otro lado. NOTA: Asegúrese de que las extensiones estén niveladas con la superficie de trabajo, para que la pieza de trabajo quede apoyada en modo uniforme. Si la pieza de trabajo está recta, no debe quedar ningún espacio entre ella y las extensiones de la base. Cambio o colocación de una nueva hoja (Fig. A, C–E)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.   ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de colocar y extraer los accesorios, antes de ajustar o cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones. Compruebe que el interruptor del disparador esté en posición APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. • No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté funcionando la cuchilla o se esté frenando. • No corte aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan acero o hierro), ni ladrillos o productos de fibra de cemento, con esta sierra ingletadora. Retirar la cuchilla 1. Desenchufe la sierra. 2. Introduzca la llave hexagonal de 6 mm 24 en la ubicación opuesta del eje de la hoja y sosténgala (Fig. D). 3. Afloje el perno de la hoja 5 girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Quite el perno de la hoja y la pestaña exterior 4 . 4. Apriete la palanca de liberación del bloqueo del protector inferior 2 para levantar el protector inferior de la hoja 6 y extraiga la hoja de la sierra 7 . Colocar una hoja 1. Desenchufe la sierra. 2. Instale la nueva hoja de la sierra en el reborde de la pestaña interior 33 comprobando que los dientes del borde inferior de la hoja estén orientados hacia la protección (lejos del operador). 3. Vuelva a colocar la pestaña exterior 4 , comprobando que las orejetas de posición 34 encajen correctamente, una a cada lado del eje del motor. 4. Apriete el perno de la hoja 5 girando en sentido contrario al de las agujas del reloj mientras sostiene la llave hexagonal de 6 mm 24 con la otra mano (Fig. D).   ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio, exclusivamente en el modo indicado. Utilice solo las cuchillas de sierra indicadas en el apartado Datos técnicos; cat. n.º: DT4320 aconsejada. Transporte de la sierra (Fig. A, B)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, bloquee SIEMPRE el perno de bloqueo del riel, el pestillo de inglete, el asa de la abrazadera del bisel, el botón de seguridad y los pernos de bloqueo de la hendidura antes de transportar la sierra. No utilice nunca los protectores para transportar o levantar. • Antes de transportar la sierra, baje el cabezal, afloje el perno de bloqueo de rieles 17 y pulse el cabezal de la sierra de vuelta completamente. Presione en botón de bloqueo 21 y apriete el perno de bloqueo de rieles. • Bloquee el brazo de ingletes hacia el ángulo derecho completo de ingletes, deslice la hendidura 15 completamente hacia dentro y bloquee el perno de bloqueo de la hendidura, luego bloquee el asa de la abrazadera del bisel 18 con el cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta quede lo más compacta posible. • Antes de transportar la sierra, verifique que el cable esté desconectado. • Utilice siempre las asas de extensión de la base 30 para cargar la sierra. JUSTES   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. La sierra ingletadora ha sido cuidadosamente ajustada en la fábrica. Si se requiere un reajuste a causa del transporte y la manipulación o por cualquier otro motivo, siga las instrucciones que se indican a continuación para ajustar la sierra. Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión. Ajustar los rieles para una profundidad de corte constante (Fig. A, B, F, G) La hoja debe funcionar a una profundidad de corte constante a lo largo de toda la profundidad de la mesa y nunca debe tocar la mesa fija en la parte trasera de la ranura o en la parte delantera del brazo giratorio. Para lograrlo, los rieles deben estar perfectamente paralelos a la mesa cuando el cabezal de la sierra está completamente presionado. 1. Pulse la palanca de liberación del bloqueo del protector inferior 2 (Fig. A). 2. Apriete el cabezal de la sierra completamente hasta la posición trasera y mida la altura desde la mesa giratoria 13 hasta el fondo de la pestaña exterior 4 (Fig. F). 3. Afloje el botón de bloqueo de rieles 17 (Fig. B). 4. Manteniendo el cabezal de la sierra completamente hundido, tírelo hasta el final de carrera. 5. Mida nuevamente la altura indicada en la Figura F. Ambos valores deberían ser idénticos. 6. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo (Fig. G): a. Afloje la contratuerca 37 de la ménsula 35 debajo de la boquilla de extracción de polvo 31 y ajuste el tornillo 36 como sea necesario, procediendo por pasos. b. Apriete el la tuerca de bloqueo 37 .   ADVERTENCIA: Controle siempre que la hoja no toque la parte posterior de la ranura o la parte delantera del brazo giratorio en las posiciones a 90° en vertical y a 45° en bisel. No encienda antes de efectuar este control.
Página 7
41 Español Ajustar la guía (Fig. H) Gire el tornillo de la guía deslizante 8 en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. Desplace la guía deslizante 15 hacia una posición en que se evite que la corte la sierra, apriete el tornillo girando en el sentido de las agujas del reloj. Comprobar y ajustar la hoja a la guía (Fig. B, I, J) 1. Afloje el pestillo del inglete 12 . 2. Ponga el pulgar en el brazo del inglete 11 y apriete el pestillo de inglete 12 para soltar la mesa giratoria 13 /brazo del inglete 11 . 3. Mueva el brazo de la ingletadora hasta que el pestillo se ubique en la posición de inglete con ángulo de 0°. 4. Tire hacia abajo el brazo y bloquéelo en su posición utilizando el botón de bloqueo 21 . 5. Compruebe que las dos marcas 0° 38 en la escala de inglete 14 estén visibles. 6. Coloque una escuadra 40 (FIG. J) contra el lado izquierdo de la guía 15 y la hoja 7 .   ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. 7. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: a. Afloje los tornillos 39 y mueva el conjunto escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja quede a 90° de la guía medido con la escuadra. b. Vuelva a apretar los tornillos 39 . Comprobar y ajustar la hoja a la mesa (Fig. B, K–M) 1. Afloje el asa de fijación del bisel 18 (Fig. L). 2. Pulse el cabezal de la sierra hacia la derecha para asegurarse de que esté completamente vertical y apriete el asa de fijación de bisel. 3. Coloque una escuadra 40 sobre la mesa y frente a la cuchilla 7 (Fig. K).   ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. 4. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: a. Afloje el asa de fijación del bisel 18 y gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical 41 hacia dentro o hacia fuera con la llave hexagonal (como se muestra en la Fig. L) hasta que la hoja forme un ángulo de 90° con la mesa, medido con la escuadra. b. Si el puntero del bisel 42 (Fig. M) no indica cero en la escala de bisel 19 , afloje el tornillo 43 que fija la escala y mueva la escala según sea necesario. Comprobar y ajustar el ángulo de bisel (Fig. L, M) La conmutación de bisel permite establecer el máximo ángulo de bisel a 45° o 48° según se requiera. • Izquierda = 45° • Derecha = 48° 1. Asegúrese de que la palanca de conmutación 29 esté a la izquierda. 2. Afloje el asa de fijación del bisel 18 tirando hacia fuera, luego baje y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda. 3. Esta es la posición del bisel a 45º. Si se requiere un ajuste, gire el tornillo de tope 44 hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el puntero 42 indique 45°. Antes de usar la máquina • Instale las extensiones de la base a ambos lados de la base de la sierra. Consulte la secciónMontaje de las extensiones de la base. • Compruebe que la cubierta de protección de la correa no esté dañada y que el protector inferior funcione correctamente. • Compruebe que utiliza el plato de separación. No utilice la máquina si la ranura de separación tiene un ancho superior a 12 mm. • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas excesivamente desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la hoja de sierra. • Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están apretadas. • Utilice equipo de protección personal y conecte la sierra a un extractor de polvo externo. • A pesar de que esta sierra cortará madera y muchos otros materiales no férricos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren al corte de madera exclusivamente. Las mismas pautas se aplican a los demás materiales. No corte materiales férricos (acero y hierro) ni materiales de fibra de cemento o mampostería con esta sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Sujete la pieza de trabajo. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. Para reducir los efectos de la vibración aumentada, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. Encendido y apagado (Fig. A) El interruptor 1 de activación está dotado de un orificio 28 para introducir un candado que bloquee la herramienta. 1. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado 1 . 2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor. Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS (Fig. A, N) NOTA: La sierra ingletadora debe conectarse a una fuente de alimentación. El sistema de luz de trabajo por LED XPS se activa con un botón colocado en el asa, debajo de la palanca de liberación del bloqueo del protector 2 . El sistema de luz de trabajo por LED XPS es independiente del interruptor de activación de la sierra de ingletes. Un fallo de XPS no afecta al funcionamiento previsto. Para cortar a través de una línea existente trazada en una pieza de madera: 1. Pulse la palanca de plástico negra y tire hacia abajo del asa de funcionamiento para acercar la hoja de la sierra 7 a la madera. La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera. 2. Alinee la línea trazada con el borde de la sombra de la cuchilla. Quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea trazada.
Página 8
42 Español Rueda de control de velocidad (Fig. A) solo DWS771 La rueda de control de la velocidad 27 puede utilizarse para configurar de forma avanzada la franja de velocidad necesaria. Gire la rueda de control de velocidad 27 a la franja deseada, indicada por un número (1-5). • Utilice altas velocidades para aserrar materiales suaves como la madera. • Utilice velocidades bajas para serrar madera. Posición del cuerpo y de las manos (Fig. O) Una posición adecuada del cuerpo y las manos durante el funcionamiento de la ingletadora facilitará el corte permitiendo que este sea más preciso y seguro.   ADVERTENCIA: • No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. • Coloque las manos a una distancia mínima de 100 mm de la cuchilla. • Mantenga la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la guía cuando corte. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. • Realice siempre operaciones en vacío (con la máquina desconectada) antes de realizar cortes acabados, para comprobar el recorrido de la hoja. • No cruce las manos. • Mantenga ambos pies firmes en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. • A medida que mueva el brazo del inglete a la izquierda y a la derecha, sígalo y permanezca ligeramente al lado de la hoja de la sierra. Cortes básicos de la sierra Corte transversal recto vertical (Fig. A, O) NOTA: Use hojas de sierra de 216 mm con orificios de eje de 30 mm para obtener las prestaciones de corte deseadas. 1. Levante el cabezal de la sierra 23 hasta la posición más elevada apretando hacia abajo el cabezal de la sierra 23 y tirando hacia fuera del botón de bloqueo 21 . Libere la presión hacia abajo y deje que el cabezal de la sierra se levante al máximo. 2. Apriete el pestillo del inglete 12 y ponga el brazo en posición 0°. 3. Suelte el pestillo de inglete. 4. Compruebe siempre que el pestillo de ingletes esté bien apretado antes de cortar. 5. Coloque la madera que deberá cortar contra la protección deslizante 15 y fíjela con una abrazadera de material 16 . 6. Agarre el asa de funcionamiento y pulse la palanca de liberación de bloqueo del protector 2 para liberar el protector. Pulse el interruptor de activación 1 para encender el motor. Se recomienda empezar a cortar cerca de la protección. 7. Apriete el cabezal para hacer que la cuchilla corte a través de la madera y entre en la placa de corte de plástico 10 . 8. Después de terminar el corte, suelte el interruptor y espere a que la cuchilla de sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de descanso.   ADVERTENCIA: • Para algunos tipos de perfiles de plástico, se recomienda seguir la secuencia en sentido inverso. 9. El protector inferior de la cuchilla ha sido diseñado para cerrarse rápidamente al soltar la palanca 2 . Si no lo hace, lleve la sierra a reparar a un agente autorizado por DeWALT. Realizar un corte deslizante (Fig. A, B, O) 1. Gire el botón de bloqueo de rieles 17 para aflojar. 2. Presione el cabezal de la sierra 23 , tire hacia fuera el botón de desbloqueo 21 y deje que el cabezal de la sierra se levante hasta su posición más elevada. 3. Coloque la madera que deberá cortar contra la protección deslizante 15 y fíjela con una abrazadera de material 16 . 4. Manteniendo el cabezal de la sierra completamente hundido, tirarlo hasta el final de carrera. 5. Pulse la palanca de liberación del bloqueo del protector 2 para soltar el protector. Pulse el interruptor de activación 1 para encender el motor. 6. Apriete completamente el cabezal para hacer que la cuchilla traspase la madera y haga retroceder el cabezal para completar el corte. 7. Después de terminar el corte, suelte el interruptor y espere a que la cuchilla de sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de descanso.   ADVERTENCIA: Acuérdese de bloquear el cabezal de la sierra en posición trasera después de terminar los cortes deslizantes. Corte transversal inglete vertical (Fig. A, P) 1. Apriete el pestillo del inglete 12 . Mueva el brazo de ingletes hacia la derecha o hacia la izquierda hasta alcanzar el ángulo deseado. 2. El pestillo de inglete se colocará automáticamente a 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° y 50°, a la izquierda y a la derecha. Si necesita un ángulo intermedio, sostenga el cabezal firmemente y bloquéelo apretando el pestillo de ingletes. 3. Compruebe siempre que la palanca de bloqueo de ingletes bien apretada antes de realizar el corte. 4. Proceda igual que para el corte transversal recto.   ADVERTENCIA: Cuando ingletee el extremo de una pieza de madera con un corte pequeño, coloque la madera en una posición que garantice que el recorte se realice en el lado de la hoja que tenga un mayor ángulo con respecto a la protección, p. ej.: • inglete izquierdo, corte a la derecha • inglete derecho, corte a la izquierda. Cortes transversales de bisel (Fig. L, Q) Los ángulos biselados se pueden configurar de 0° a 48° a la izquierda. Los biseles a 45° pueden cortarse con el brazo de ingletes establecido entre cero y una posición máxima de ingleteado de 45° a la derecha o a la izquierda. 1. Afloje el asa de fijación del bisel 18 tirando hacia fuera, luego baje y coloque el bisel como desee. 2. Coloque la palanca de conmutación 29 si es necesario. 3. Tenga firme el cabezal y no lo deje caer. 4. Apriete bien el asa de fijación del bisel 18 . 5. Proceda igual que para el corte transversal recto. Calidad del corte La homogeneidad de los cortes depende de un número de factores variables tales como el material que se va a cortar. Cuando desee realizar cortes más homogéneos para trabajos de moldeado u otras operaciones de precisión, podrá obtener los resultados deseados con una hoja afilada (punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme.   ADVERTENCIA: Compruebe que el material no se mueva mientras corta; fíjelo en modo seguro en su lugar. Deje siempre que la hoja se detenga completamente antes de levantar el brazo. Si se rompen pequeñas fibras de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta protectora sobre la madera, en donde se realizará el corte. Sierre encima de la cinta y retírela con cuidados cuando haya terminado.
Página 9
43 Español Fijar la pieza de trabajo (Fig. R)   ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada y esté equilibrada y bien firme antes de realizar un corte puede desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede desequilibrar la sierra o cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, sujete adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Pueden producirse lesiones personales.   ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no esté fijado en el borde de la base de la sierra.   ATENCIÓN: Utilice siempre una sujeción para mantener el control y reducir el riesgo de provocar daños personales y daños en la pieza de trabajo. Para obtener resultados óptimos, use la abrazadera de material 16 hecha para usarla con la sierra. Instalación de la fijación 1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La abrazadera 16 deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente introducida en la base de la sierra ingletadora. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura. 2. Gire la fijación a 180º hacia la parte frontal de la sierra ingletadora. 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo y, a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar bien la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE PRUEBAS (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. COMPRUEBE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA O EN LOS PROTECTORES. Inglete complejo (Fig. S, T) Este corte es una combinación de un corte biselado y de ingletes. Es el tipo de corte utilizado para realizar marcos o cajas con lados inclinados, como se muestra en la Figura S.   ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el asa de bloqueo de ingletes estén bien bloqueados. Estos deberán bloquearse después de realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete. • El gráfico que se muestra abajo le ayudará a elegir la configuración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos más comunes. • Para usar el gráfico, seleccione el ángulo «A» deseado (Fig. T) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado del gráfico. A partir de dicho punto, siga la gráfica en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto. 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW SET THIS MITER ANGLE ON SAW ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A") SQUARE BOX 6 SIDED BOX 8 SIDED BOX FIJE ESTE ÁNGULO INGLETADO ENLA SIERRA ÁNGULO DEL LATERAL DE LA CAJA (ÁNGULO “A”) FIJE ESTE ÁNGULO DE BISELADO ENLA SIERRA CAJA DE 6 LADOS CAJA CUADRADA CAJA DE 8 LADOS 1. Establezca en la sierra en los ángulos indicados y realice algunos cortes de prueba. 2. Practique haciendo encajar las piezas cortadas entre sí. Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos exteriores de 25° (ángulo «A») (Fig. T), use el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a ambos lados para obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (23º). Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (40º). Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las configuraciones de la sierra.   ADVERTENCIA: No exceda nunca los límites de inglete complejo de 45° de bisel con 45° de inglete izquierdo o derecho. Extracción de polvo (Fig. A, U)   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctelade la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.   ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como el de roble o haya, son considerados cancerígenos, especialmente debido a los aditivos de tratamiento de la madera que contienen. • Utilice siempre el extractor de polvo. • Proporcione una buena ventilación al lugar de trabajo. • Se recomienda usar un aparato de respiración apropiado.   ATENCIÓN: Nunca debe utilizar la sierra si no se ha colocado la bolsa para el polvo o el extractor de polvo DeWALT. El polvo de madera puede crear riesgos para la respiración.   ATENCIÓN: Compruebe y limpie la bolsa para el polvo después de cada uso.   ADVERTENCIA: Al aserrar aluminio, extraiga la bolsa para el polvo o desconecte el extractor de polvo para evitar el riesgo de incendio. Su sierra ingletadora lleva un orificio de salida de polvo integrado 31 que permite conectarlo a una bolsa para polvo (boquillas de 33 mm) o directamente al DeWALT AirLock (DWV9000-XJ) 45 . Respete las respectivas normas vigentes en su país para los materiales con los que va a trabajar.
Página 10
44 Español Colocación de la bolsa para el polvo 1. Encaje una bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo 31 . Vaciado de la bolsa para el polvo 1. Extraiga la bolsa de polvo de la sierra y sacúdala o golpéela suavemente para vaciarla. 2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo. Puede que note que no todo el polvo sale de la bolsa. Esto no afectará al procedimiento de corte, pero reducirá la eficacia de la recogida de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de la recogida de polvo de la sierra, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacíe y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o el contenedor de polvo. Extracción externa de polvo Cuando aspire polvo seco particularmente nocivo para la salud o cancerígeno, use una aspiradora de clase M. Conexión a un extractor de polvo compatible con AirLock (Fig. U) El orificio de salida de polvo 31 de su sierra ingletadora es compatible con el sistema de conexión DeWALT AirLock. El conector AirLock permite efectuar una conexión rápida y segura entre la manguera del extractor de polvo y la sierra ingletadora. 1. Asegúrese de que el cuello del conector AirLock 45 se encuentre en la posición de desbloqueo. Alineelas muescas del cuello y del conector de AirLock como se indica para las posiciones de bloqueo y desbloqueo. 2. Empuje el conector AirLock en la conexión de extracción de polvo 31 . 3. Gire la boca hacia la posición de bloqueo. NOTA: Los rodamientos de bolas ubicados dentro del cuello se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La sierra ingletadora ya está conectada conseguridad al extractor de polvo. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.   ADVERTENCIA: Si la hoja de la sierra está gastada, sustitúyala por una nueva hoja afilada. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Antes del uso, compruebe detenidamente el protector superior de la hoja, el protector móvil inferior y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no bloqueen ninguna de sus funciones. Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra y los protectores, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga las instrucciones proporcionadas en la sección Cambio o colocación de una nueva hoja. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra.   ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.   ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la encimera de la mesa.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recogida de polvo. Accesorios opcionales   ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Gama de hojas de sierra disponibles (hojas recomendadas) Tipo de hoja Dimensiones de la hoja (diámetro x calibre x n.º de dientes) Uso DT4310 serie 40 216x30x24 Para uso general, aserrado al hilo y corte transversal de madera y plásticos DT4286 serie 40 216x30x80 TCG para uso con aluminio DT4320 serie 60 216x30x48 ATB para corte fino de madera natural y artificial DT4350 serie 60 216x30x60 TCG para corte extra fino de madera natural y artificial Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DWS771 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DWS771. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DWS771 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DWS771

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DWS771. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DWS771
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego