DeWalt DWS716XPS manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 44 páginas.

Página 1
28 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.   PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.   (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 1 Interruptor de gatillo 2 Manija de operación 3 Orificios de montaje 4 Protección inferior 5 Palanca de bloqueo de inglete 6 Gatillo de tope de inglete 7 Escala de inglete 8 Tornillos de escala de inglete 9 Indentaciones de mano 10 Cerca de deslizamiento 11 Perilla de bloqueo de bisel 12 Puerto de polvo 13 Manija de transporte 14 Perilla de bloqueo de cerca 15 Orificios de montaje de abrazadera 16 Llave hexagonal de 6 mm 17 Pasador de bloqueo de cabeza 18 Cerca base 19 Tornillo de ajuste de tope de bisel de 45° 20 Palancas de anulación de tope de bisel de 45° 21 Abrazadera de material vertical 22 Anulación de tope de inglete 23 LED CUTLINE interruptor de encendido/apagado (Solamente DWS716XPS) 3 3 3 3 1 2 4 4 2 5 6 7 8 8 13 13 21 21 9 9 14 14 15 15 15 18 20 19 10 10 11 16 17 12 22 23 DWS716XPS
Página 2
29 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.tool for operations different from those intended could result in a hazardous situations. h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de agarre resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de Seguridad para las Sierras Ingleteadoras a) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y otras piezas de plástico. b) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay mayor riesgo de lesiones por el contacto con la hoja. c) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte “a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar una lesión. d) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. e) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con la mano quizás no sea obvia y puede lesionarse gravemente. f) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. g) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir disparados a gran velocidad.
Página 3
30 Español h) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse durante la operación de corte. i) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora se desestabilice. j) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía. k) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa, banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada impulsada por la hoja en movimiento. l) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el ayudante hacia la hoja en movimiento. m) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparada violentamente. n) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la pieza de trabajo y su mano hacia la hoja misma. o) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada. p) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una pérdida de control o dañar la sierra ingleteadora. q) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada. Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia es peligroso. r) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado hacia abajo y cause un riesgo de lesión. Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras   ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.   ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales. • NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar lesiones graves. • OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo de seguridad. • SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo. • ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar a la dirección de la rotación según se marca en la sierra. • APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad. • ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y lesiones corporales. • NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la herramienta y lesiones corporales. • NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse daños a la herramienta y lesiones corporales. • NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. El corte de estos materiales puede hacer que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesiones graves. • NUNCA COLOQUE LAS MANOS MÁS CERCA DE 100 mm (4") DESDE LA CUCHILLA. • NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesiones corporales. • NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO. Aplicar lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en graves lesiones. • Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graves lesiones. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones corporales. • ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graves lesiones. • USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir lesiones graves. • USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta con el fin de evitar daños a la máquina y lesiones graves. • INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas de inmediato. • LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha. Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. • NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesiones graves. • NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas. • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. • USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar. • USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones. • LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves. • NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden producirse graves lesiones corporales. • NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. • Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Asimismo puede obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU..   ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar.   ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.   ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Página 4
31 Español • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.   ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.   ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Voltios Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V..........................voltios Hz........................hertz min......................minutos or DC.......direct current .......................Construcción de Clase I (tierra) …/min...............por minuto BPM.....................golpes por minuto IPM......................impactos por minuto RPM.....................revoluciones por minuto sfpm....................pies de superficie por minuto SPM.....................pasadas por minuto A..........................amperios W.........................vatios or AC............corriente alterna or AC/DC.....corriente alterna o directa .......................Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................velocidad sin carga n..........................velocidad nominal .......................terminal de conexión a tierra ......................símbolo de advertencia de seguridad ......................radiación visible ......................protección respiratoria ......................protección ocular ......................protección auditiva ......................lea toda la documentación Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas de advertencia. EN EL PROTECTOR: PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. EN EL PROTECTOR SUPERIOR: SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. EN LA MESA: (2 LUGARES)   ADVERTENCIA: MANTENGA LAS MANOS FUERA DE LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA. EL CONTACTO CON LA CUCHILLA RESULTARÁ EN LESIONES SERIAS. NO OPERE LA SIERRA SIN LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR. REVISE EL SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA ASEGURARSE QUE ESTÉ FUNCIONANDO CORRECTAMENTE. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO ALZADA. NUNCA PASE POR DETRÁS DE LA SIERRA APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE QUE LA CUCHILLA DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO O CAMBIAR LOS AJUSTES O MOVER LAS MANOS. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS AL FRENTE DE LA CUCHILLA. SIEMPRE APRIETE LAS PERILLAS DE AJUSTE ANTES DE CADA USO. DESCONECTE LA ENERGÍA ANTES DE CAMBIAR LA CUCHILLA O DAR SERVICIO. EN LA MESA: (2 LUGARES)ON GUARD: Conexión Eléctrica Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios, CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del 10 por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. Especificaciones Capacidad de Corte Inglete de 50° a la izquierda y a la derecha 48° de bisel a izquierda y derecha 0° de inglete Altura máxima de 91,5 mm (3,6") Ancho resultante de 183 mm (7,2") Ancho máximo 200,7 mm (7,9") Altura resultante de 73,7 mm (2,9") 45° de inglete Altura máxima de 91,5 mm (3,6") Ancho resultante de 125 mm (4,9") Ancho máximo 140 mm (5,5") Altura resultante de 73,7 mm (2,9") 45° de bisel - Izquierda Altura máxima de 58,4 mm (2,3") Ancho resultante de 188 mm (7,4") Ancho máximo 40,6 mm (1,6") Altura resultante de 180,3 mm (7,1") 45° de bisel - Derecha Ancho máximo 200,7 mm (7,9") Altura resultante de 28 mm (1,1") Altura máxima de 40,6 mm (1,6") Ancho resultante de 180,3 mm (7,1") La sierra puede cortar molduras de zócalo de 19 mm (0,75") de espesor por 165 mm (6,5") de alto a 45° de inglete derecho o izquierdo. Destornillador Motor de 120 voltios Motor de 15 amperios 3800 RPM Engranajes fresados helicoidales correa en v múltiple rodamientos de bolas Hoja de carburo Freno eléctrico automático Desembalar la Sierra Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener: 1 Sierra de inglete DWS716 con cuchilla de punta de carburo 1 Llave hexagonal de 6 mm 1 Bolsa de polvo 1 Abrazadera de material vertical 1 Manual de instrucciones COMPONENTES (FIG. A)   ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Esta sierra de inglete de servicio pesado está diseñada para aplicaciones de corte de madera profesionales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra de inglete es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Familiarizarse con la Herramienta (Fig. A, B) Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola del práctico manija de transporte 13 , como se muestra en la Figura B. Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa fuerte. Observe las Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran.
Página 5
32 Español   ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado cerca de la guarda para los cortes especiales. Presione levemente el mango de operación 2 y despliegue la clavija de seguridad 17 . Lentamente, deje de presionar y permita que el brazo se eleve a la altura máxima. Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra de un lugar a otro. Para bloquear el brazo, gire la perilla de bloqueo de la cabeza 1/4 de vuelta y presione hacia abajo el brazo hasta que el brazo se bloquee en su lugar. Utilice siempre la manija de transporte 13 para transportar la sierra o las hendiduras para las manos 9 que se muestran en la Figura A. Fig. B 13 Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A) Los orificios de montaje 3 se proporcionan en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura A. Hay orificios avellanados redondos para utilizar con tornillos y orificios cuadrados para uso con el "perno de carro" del soporte de la sierra de inglete o pernos M8 (5/16") o más pequeños. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse. NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.   ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie detrabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre la superficie de montaje. Transporte de la Sierra (Fig. A)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de bloqueo de inglete 5 , la perilla de bloqueo de bisel 11 , la perilla de bloqueo de la cabeza 17 y la perilla de bloqueo de la cerca 14 antes de transportar la sierra.   ADVERTENCIA: La perilla de bloqueo de inglete debe usarse sólo cuando se transporte o guarde la sierra. NUNCA use la perilla de bloqueo para ninguna operación de corte. Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se ha incluido una manija de transporte 13 en la parte superior del brazo de la sierra y unas hendiduras para mano 9 en la base, como se muestra en la Figura A. Para transportar la sierra, baje el brazo de la sierra y presione el pasador de bloqueo de la cabeza 17 para asegurar el brazo. Se ajustará a la posición de bloqueo. MONTAJE Y AJUSTES   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig. A, C–E)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.   ATENCIÓN: • Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia. • No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería o productos de cemento de fibra. Retiro de la Hoja 1. Desenchufe la sierra. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 4 todo lo que sea posible. 3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector 39 hasta que se pueda levantar suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja 34 . El protector inferior permanecerá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector. 4. Oprima el botón de bloqueo del eje 24 mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta enganchar el bloqueo. 5. Con el botón oprimido, utilice la otra llave hexagonal de 6 mm 16 proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.) Fig. C 16 23 39 Fig. D 24 6. Retire el tornillo de la hoja 34 , abrazadera externa de la hoja 25 y la hoja 26 . El adaptador de hoja de 25,4 mm (1"), si se utiliza, y la abrazadera interna de la hoja 27 pueden dejarse en el eje. NOTA: El adaptador de hoja 40 de 25,4 mm (1") no se utiliza en las hojas que tienen un orificio de 15,88 mm (5/8"). Fig. E 34 25 26 27 40 Instalación de la Hoja 1. Desenchufe la sierra. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la hoja en el eje, sobre el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de 254 mm [1"] de diámetro) y contra la abrazadera interna de la hoja, con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra. 3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje. 4. Instale el tornillo de la hoja 34 y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave hexagonal de 6 mm provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.) NOTA: Cuando se utilizan hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8") de diámetro, no se utiliza el adaptador de hoja, que debe guardarse en un lugar seguro. 5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el tornillo 39 del mismo para mantenerlo en su lugar.   ADVERTENCIA: • Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe volver a colocar el soporte del protector en su posición original y ajustar el tornillo. • Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra en rotación y provocar daños a la sierra y lesiones personales graves.
Página 6
33 Español Regulación de la Escala de Inglete (Fig. A, F) Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa). Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete 5 y gire el brazo de inglete hasta que el tope de inglete se bloquee en la posición de inglete de 0˚. No bloquee la perilla de bloqueo de inglete. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la cerca de la base 18 , afloje los tres tornillos de la escala de inglete 8 que sujetan la escala de inglete 7 a la base y mueva el ensamble de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la cerca, medida con el ángulo recto. Vuelva a apretar los tres tornillos. No preste atención a la lectura del puntero de inglete en este punto. Fig. F 5 7 6 Regulación del Indicador de Inglete (Fig. F, G) Desbloquee la perilla de bloqueo del inglete 5 y apriete el seguro de tope del inglete 6 para mover el brazo de inglete a la posición cero. Observe el indicador 28 y la escala de inglete 7 a través del orificio de visualización que se muestran en la Figura G. Si el indicador no marca exactamente cero, afloje el tornillo que sujeta el indicador, vuelva a posicionarlo y ajuste el tornillo. Fig. G 7 28 Bisel a Escuadra con la Mesa (Fig. A, H) Para alinear la hoja en escuadra con la mesa giratoria, bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Coloque una escuadra contra la hoja teniendo cuidado de no colocarla sobre un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel 5 y asegúrese de que el brazo esté firme contra el tope de bisel a 0°. Mueva el tope de bisel a 0° de modo de ajustar el tornillo 32 tanto como sea necesario para que la hoja esté a cero grados del banco. Fig. H 32 Indicador de Bisel (Fig. I) Si el indicador de bisel 29 no marca cero, afloje el tornillo 30 que lo sujeta en su lugar y mueva el indicador tanto como sea necesario. No retire la placa de acero en la parte frontal del indicador de bisel. Esta placa evita que la resina de la madera se acumule en la escala de bisel durante su uso. 29 30 Fig. I Cómo Ajustar el Tope de Bisel a 45° a la Izquierda o Derecha (Fig. J) NOTA: Ajuste los ángulos de bisel a 45° solamente después de colocar el bisel a 0° y realizar el ajuste del indicador. Asegúrese de que el bisel a 45° no permita presionar las palancas 20 hacia adentro para obtener un ajuste preciso. Para ajustar el ángulo de bisel a 45° a la derecha, afloje la perilla de bloqueo de bisel 11 y oprima la perilla de anulación del tope de bisel 31 para anular el tope de bisel a 0°. Cuando la sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador no marca exactamente 45°, gire el tornillo del tope de bisel hacia la derecha 19 hasta que el indicador marque 45°. Para ajustar el tope del bisel a 45° a la izquierda, primero suelte la perilla de bloqueo del bisel 11 e incline la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala 45° exactamente, gire el tornillo del tope del bisel hacia la izquierda hasta que indique 45°. 41 42 Fig. J 11 31 20 19 43 42 41 Ajuste de Tope de Bisel a 22,5° (o 33,9° y 30°) (Fig. A, J) NOTA: Ajuste los ángulos de bisel sólo después de realizar el ajuste de ángulo de bisel de 0° y el ajuste del indicador de bisel. • Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° izquierdo 41 , saque el seguro para biselado de 22,5° izquierdo. Afloje la perilla de fijación de bisel 11 e incline la cabeza completamente a la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona en contacto con el seguro con una llave 43 de 10 mm (7/16"), hasta que el indicador de bisel lea 22,5°. • Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° derecho, saque el seguro para biselado de 22,5° derecho. Afloje la perilla de fijación de bisel y hale el tope de bisel de 0° para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a la derecha, si el indicador de bisel no señala exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona en contacto con el seguro con una llave para la hoja de 10 mm (7/16") hasta que el indicador de bisel indique exactamente 22,5°. • Para colocar el ángulo del bisel a 33,9°, despliegue el seguro del tope 41 . 42 . Suelte la perilla del bloqueo de bisel 11 y gire la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala 33,9° exactamente, gire el tornillo en contacto con el seguro hasta que indique 33,9°. • Para ajustar el ángulo de bisel a 33,9° a la derecha, despliegue el seguro del tope. Afloje la perilla de bloqueo de bisel 11 y oprima el botón de anulación del tope de bisel 31 para anular el tope de bisel a 0°. Cuando la sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador no señala 33,9° exactamente, gire el tornillo en contacto con el seguro hasta que el indicador marque 33,9°.
Página 7
34 Español Regulación de la Guía (Fig. K) Para que la sierra pueda biselar a 48° completos hacia la izquierda o derecha, los rebordes se pueden regular a fin de proporcionar espacio. Para ajustar la cerca, afloje la perilla de bloqueo de la cerca 14 y deslice la cerca hacia afuera. Ensaye una vez con la sierra apagada y verifique que haya espacio suficiente. Regule el reborde para que quede lo más cerca posible de la hoja y proporcione un máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento de elevación y descenso del brazo. Ajuste la perilla firmemente. Al completar las operaciones de biselado, no olvide reubicar el reborde. NOTA: La ranura de la guía de los rebordes puede obstruirse con el aserrín. Si la ranura de la guía se atora, use un palo, aire a presión baja o un vacío para destaparla. Fig. K 14 Freno Eléctrico Automático La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra después de los cinco segundos de haber liberado el disparador. El freno no es regulable. En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de accionar el disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse. Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento DeWALT autorizado. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte.El freno no sustituye a las guardas. Por su propia seguridad, preste atención a la sierra. Accionamiento y Visibilidad de la Guarda (Fig. L)   ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. La guarda de la hoja de la sierra se eleva automáticamente cuando el brazo desciende, y desciende sobre la hoja cuando el brazo se eleva. Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar la guarda en forma manual. NUNCA ELEVE LA GUARDA DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA. NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario eleve la guarda en forma manual. Consulte las Corte de Materiales Grandes en Cortes Especiales. La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser orificios en la guarda, por lo que se deben usar anteojos de seguridad. FIg. L Ajuste de la Escala de Inglete (Fig. M) La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa de la sierra se mueve cuando el mango del bloqueo de inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango del bloqueo de inglete en la posición hacia arriba. Utilice un destornillador de cabeza plana para ajustar la barra de bloqueo girándola 1/8 en el sentido de las agujas del reloj de modo de incrementar la fuerza de bloqueo. Para garantizar que el bloqueo de inglete funcione correctamente, vuelva a bloquear el mango de bloqueo de inglete a un ángulo de inglete no bloqueado. Fig. M Controles La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles principales que serán analizados brevemente a continuación. Para obtener más información acerca de estos controles, consulte las secciones anteriores correspondientes en el manual. Control de Inglete (Fig. A) La perilla de bloqueo de inglete 5 y el seguro de tope de inglete 6 le permiten doblar la sierra 50° hacia la izquierda y hacia la derecha. Para inclinar la sierra, desbloquee la perilla de bloqueo del inglete 5 girando la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj, apriete el seguro de tope del inglete 6 y ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete. Bloquee la perilla de bloqueo de inglete girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretada. Anule el tope de inglete girando la anulación de tope de inglete 22 . Utilización del sistema de luz de trabajo LED CUTLINE (Fig. A) Solamente DWS716XPS NOTA: La sierra ingletadora debe estar conectada a una fuente de alimentación. El sistema de luz de trabajo LED CUTLINE está equipado con un interruptor de encendido/ apagado 23 . El sistema de luz de trabajo LED CUTLINE es independiente del interruptor de gatillo de la sierra ingletadora. La luz no tiene que estar funcionando para poder operar la sierra. Para cortar a través de una línea de lápiz ya existente en un trozo de madera, encienda el sistema CUTLINE; a continuación, tire hacia abajo de la agarradera de operación para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá sobre la madera. Esta línea de sombra representa el material que la hoja retirará al realizar un corte. Para ubicar correctamente el corte con la línea de lápiz, alinee la línea de lápiz con el borde de la sombra de la hoja. Tenga en cuenta que es posible que tenga que ajustar el inglete o los ángulos de biselado con el fin de coincidir con exactitud con la línea de lápiz. Bloqueo de Bisel (Fig. J) La perilla de bloqueo de bisel 11 le permite biselar la sierra a 48° a la izquierda y a la derecha. Para aflojar el mango y ajustar la configuración de bisel, gire el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj, la cabeza de la sierra se bisela con facilidad a la izquierda o a la derecha al oprimir la anulación del tope de bisel 31 . Para ajustarlo, gire el mango en el sentido de las agujas del reloj. Las marcas de grado del bisel están en la parte frontal inferior del brazo. Bloqueo de Bisel a 0° (Fig. J) La anulación del tope de bisel 31 le permite biselar la sierra a la derecha después de la marca de 0°. La sierra se detendrá automáticamente a 0° cuando se lleve desde la izquierda. Para mover a la derecha después de 0°, gire la perilla de tope de bisel. La perilla de tope se puede desbloquear tirando la perilla hacia afuera y girándola a 180°. Bloqueo de Bisel a 45° (Fig. J) Las palancas de anulación de tope de bisel de 45° 20 se fijan con el tornillo de sujeción para evitar un movimiento accidental. Utilice la broca en la llave para cambio de broca para aflojar el tornillo de sujeción. Esto permite que los deslizadores se tiren hacia afuera y que la cabeza de la sierra gire después de la marca de 45°. Asegúrese de volver a ajustar el tornillo de sujeción al finalizar. Seguros para Biselado de Coronas (Fig. J) Al cortar molduras de corona en posición plana, la sierra está equipada para fijar con precisión y rápidamente un tope de corona, a la izquierda o a la derecha (refiérase a Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo Entre el Reborde y la Base de la Sierra para Todos los Cortes). El seguro para biselado de coronas 42 se puede girar para que entre en contacto con el tornillo de ajuste de la corona. La sierra ha sido ajustada en fábrica para ser utilizada para las coronas típicas en América del Norte (52/38), pero se puede invertir para cortar coronas atípicas (45/45). Para reversar el seguro para biselado de coronas, retire el tornillo retenedor, el seguro para biselado a 22,5° y el seguro para biselado de coronas a 33,9°. De vuelta al seguro para biselado de coronas de tal modo que el texto a 30° quede mirando hacia arriba. Vuelva a fijar el tornillo para bloquear el seguro para biselado a 22,5° y el seguro para biselado de coronas. El ajuste de precisión no se verá afectado. Seguros para Biselado de 22,5° (Fig. J) Su sierra está equipada para establecer con precisión y de forma rápida un bisel a 22,5°, a la izquierda o a la derecha. El seguro para biselado de 22,5° 41 se puede girar para que entre en contacto con el tornillo de ajuste de la corona.
Página 8
35 Español Clavija de Seguridad (Fig. A)   ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe utilizarse SOLAMENTE al transportar o guardar la sierra. NUNCA utilice el pestillo de seguridad para una operación de corte. Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza hacia abajo, presione la pasador de bloqueo de cabeza 17 y suelte la cabeza de la sierra. Así se sostendrá la cabeza de la sierra en forma segura hacia abajo para poder trasladar la herramienta de un lugar a otro. Para soltarla, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y retire la clavija. OPERACIÓN   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.   ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo. Posición del Cuerpo y las Manos (Fig. N1–N4)   ADVERTENCIA: Parareducirelriesgodelesiónpersonalgrave,tengaSIEMPRElasmanosen unaposiciónadecuadacomosemuestra.   ADVERTENCIA: Parareducirelriesgodelesiónpersonalgrave,sujeteSIEMPREbienencasode quehayaunareacciónrepentina. La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Coloque las manos a no menos de 100 mm (4") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y a la guía mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA N3. Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea de lápiz. Fig. N1 Fig. N3 Fig. N2 Fig. N4 Interruptor de Gatillo (Fig. O) Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado 35 hacia la izquierda, luego presione el interruptor de gatillo 1 . La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado. Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio 36 que permite introducir un candado para bloquear la herramienta. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte. Fig. O 35 1 36 Extracción de Polvo (Fig. P)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. La sierra tiene un tubo de descarga de polvo 12 incorporado que permite conectar la bolsa para polvo 37 suministrada o un sistema de aspiradora de taller. NOTA: Esta sierra tiene un puerto de polvo equipado con un accesorio AirLockTM , que es un sistema universal que conecta herramientas a los aros de refuerzo de extracción de polvo para minimizar la limpieza en el sitio de trabajo. Para Fijar la Bolsa para Polvo 1. Introduzca la bolsa para polvo 37 en el tubo de descarga de polvo 12 como se muestra en la Figura P. 37 Fig. P 12 Para Vaciar la Bolsa para Polvo 1. Saque la bolsa para polvo 37 de la sierra y agítela suavemente o dele golpecitos para vaciarla. 2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de descarga de polvo 12 . Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del corte pero reducirá la eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de recolección de polvo de la sierra, presione el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o del recipiente para el polvo.   ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos que la bolsa para polvo o el extractor de polvo DeWALT estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro para la respiración. Cortes con la sierra NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestro análisis solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No emplee hojas abrasivas. Cortes Transversales No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y el reborde. Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se realizan con el brazo de inglete en la posición de cero grados. Fije el brazo de inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde. Encienda la sierra oprimiendo el disparador.   ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales. Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo en forma uniforme y lenta para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en cualquier otro ángulo que no sea cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede fijar en cualquier posición, de cero a 50°, a la izquierda o derecha. Después de seleccionar el ángulo de inglete deseado, asegúrese de asegurar la palanca de bloqueo de inglete. Realice el corte según la descripción anterior.
Página 9
36 Español Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica muy utilizada. Cortes Biselados (Fig. A) Los cortes biselados son cortes transversales que se realizan con la hoja de la sierra en bisel con la madera. Para fijar el bisel, afloje la perilla de bloqueo de bisel 11 y mueva la sierra a la izquierda en la medida deseada. (Es necesario mover el reborde para dejar espacio libre). Una vez fijado el ángulo de bisel deseado, ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel. Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 48° a la derecha hasta 48° a la izquierda y se pueden realizar cortes con el brazo de inglete fijo entre cero y 50° a la derecha o a la izquierda. Es posible que haya que retirar el reborde lateral izquierdo o derecho para algunos ángulos extremos. Para retirar el reborde izquierdo o derecho, desenrosque el perilla de bloqueo de cerca 14 varias veces y retire el reborde. Calidad del Corte La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El tipo de material para cortar, el tipo y filo de la hoja, y la velocidad de corte contribuyen a la calidad. Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada (60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr los resultados deseados. Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo firmemente. Siempre espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine. Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios Opcionales. Sujeción de la Pieza de Trabajo (Fig. A)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.   ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.   ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra.   ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales. Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una abrazadera u otro tipo de sujeción. Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera de material vertical 21 provista con su sierra. Se pueden adquirir abrazaderas DW7090 adicionales en su distribuidor local o en el centro de servicio DeWALT. También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o derecho se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción. Para Instalar la Abrazadera (Fig. A) 1. Inserte la abrazadera de material vertical 21 en uno de los cuatro orificios de montaje de la abrazadera 15 en la base. 2. Levantar el brazo de la abrazadera puede ajustar rápidamente la altura, luego use la perilla de ajuste fino para sujetar firmemente la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.   ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.   ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra. Soporte de Piezas Largas SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS. Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora o para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza de trabajo. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de sierra de inglete DWX723, DWX724, DWX725B o DWX726 para ampliar el ancho de la mesa de su sierra. Estos están disponibles en su distribuidor a un costo adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza. Corte de Marcos para Fotos, Cajas para Exhibir Objetos y Otros Elementos de Cuatro Lados (Fig. Q) Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y domine la sierra. La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en la Figura Q. El esquema A de la Figura Q muestra un empalme hecho con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde. Corte de Molduras de Terminación y Otros Marcos (Fig. Q) El esquema B de la Figura Q muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la maderacon el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde. Los dos esquemas de la Figura Q corresponden a objetos de cuatro lados. Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. EJEMPLOS Cantidad de lados Ángulo de inglete o bisel 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° Fig. Q A B Corte de Ingletes Compuestos (Fig. R, S) Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura R. NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle que la perilla de fijación de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén bien ajustadas. Estas perillas se deben ajustar después de hacer cualquier cambio de bisel o inglete. El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones de bisel e inglete adecuadas para los cortes de ingletes compuestos. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado “A” (Figura S) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta cómodo. EJEMPLO: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26º (Ángulo A, Figura S), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de la sierra.
Página 10
37 Español Fig. R Fig. S Ángulo A ESCALA VERNIER (T1, T2) La sierra viene con una escala vernier para mayor precisión. La escala vernier le permite fijar con precisión los ángulos de inglete al 1/4° más cercano. Para utilizar la escala vernier, siga los pasos descritos a continuación. (Como ejemplo, supongamos que el ángulo que desea ingletar es 24-1/4° a la derecha). 1. Apague la sierra ingletadora. 2. Fije el ángulo de inglete al grado entero más cercano deseado, alinee la marca central en la escala vernier como se muestra en la Figura T1, con el número de grado entero impreso en la escala de inglete. Analice la Figura T1 detenidamente, la configuración que se muestra es 24º de inglete a la derecha. Marca central en la escala vernier queda alineada con el ángulo enteiro deseado en la escala de inglete (inglete de 24° a la derecha) Fig. T1 3. Para fijar el 1/4° adicional, oprima el bloqueo del brazo de inglete y mueva cuidadosamente el brazo a la DERECHA hasta que la marca de vernier de 1/4° quede alineada con la marca de grados MÁS CERCANA en la escala de inglete. En el ejemplo que se ilustra, la marca de grados más cercana en la escala de inglete es 25°. La Figura T2 muestra una configuración de 24-1/4° de inglete a la derecha. Para las configuraciones que requieren grados parciales (1/4, 1/2, 3/4°), alinee la marca de vernier deseada con la marca de grados más cercana en la escala de inglete, como se describe a continuación (La placa vernier de plástico impresa con las marcas para 1/4, 1/2, 3/4 y 1°. Sólo el 1/2° y el 1° se rotulan numéricamente). Fig. T2 Ángulo de inglete Marca de vernier a 1/4° queda alineada con marca de grado entero más cerca en la escala de inglete (inglete de 24-1/4° a la derecha) Inglete a la Derecha Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Inglete a la Izquierda Para incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Corte de Molduras de Base (Fig. U) SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE. Cortes Rectos de 90° Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura U. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a través del corte. Fig. U Corte de Molduras de Base de Hasta 165 mm (6,5") en Forma Vertical Contra el Reborde (Fig. U) Ubique el material como se muestra en la Figura U. Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra el reborde y la parte inferior de la moldura contra la base. Esquina Interior Esquina Externa Lado izquierdo 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Lado derecho 1. MInglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Para cortar materiales de hasta 165 mm (6,5"), siga la descripción anterior. Corte de Molduras de Corona La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular con suma precisión. Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de corona, aunque no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra el techo) a 52º y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38º. La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,6° a la izquierda y derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros de tope de bisel a 33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de bisel a 33,9°. La tabla de Símbolo de Bisel/Símbolo de Inglete da las configuraciones correctas para cortar molduras de corona. (Los números para la fijación de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos. HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE! Instrucciones para Realizar Cortes en Molduras de Corona en Forma Horizontal a Utilizando Funciones Compuestas (Fig. A, V) 1. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre la mesa de la sierra 38 . Fig. V 10 38
Página 11
38 Español 2. Para moldura de corona estándar de EUA con un ángulo de resorte de 52°/38°, haga coincidir los siguientes símbolos de semicírculo en el bisel de sus sierras y escalas de inglete conforme a la siguiente tabla. SÍMBOLO DE BISEL SÍMBOLO DE INGLETE TIPO DE CORTE CONFIGURACIÓN DE INGLETE CONFIGURACIÓN DE BISEL Lado izquierdo, Esquina interior 31,6° derecho 33,9° izquierdo Lado derecho, Esquina interior 31,6° derecho 33,9° derecho Lado izquierdo, Esquina exterior 31,6° izquierdo 33,9° derecho Lado derecho, Esquina exterior 31,6° derecho 33,9° izquierdo Para molduras de corona no estándar con un ángulo de resorte de 45°, haga coincidir los siguientes símbolos de triángulos en el bisel de sus sierras y escalas de inglete conforme a la tabla siguiente. SÍMBOLO DE BISEL SÍMBOLO DE INGLETE TIPO DE CORTE CONFIGURACIÓN DE INGLETE CONFIGURACIÓN DE BISEL Lado izquierdo, Esquina interior 35,3° derecho 30° izquierdo Lado derecho, Esquina interior 35,3° derecho 30° derecho Lado izquierdo, Esquina exterior 35,3° izquierdo 30° derecho Lado derecho, Esquina exterior 35,3° derecho 30° izquierdo Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE! Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona (Fig. W) Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre el cerca de deslizamiento 10 y el banco de la sierra 38 como se muestra en la Figura W. El uso del accesorio de reborde de la moldura de corono (DW7084) se recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar el accesorio de reborde para molduras de corona en el distribuidor de su localidad. La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared. Fig. W 38 10 Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo Entre el Reborde y la Base de la Sierra para Todos los Cortes 1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando está instalada) quede contra el reborde y la parte superior de la moldura se apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la Figura W. 2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en escuadra sobre el reborde y la base de la sierra. Esquina Interior Esquina Externa Lado izquierdo 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Lado derecho 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte Cortes Especiales NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA EL REBORDE. Corte de Aluminio (Fig. A, X, Y) AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DeWALT de su localidad o en el centro de mantenimiento DeWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte. Coloque el material de manera de cortar la sección más delgada, como se muestra en la Figura X. La Figura Y muestra la forma incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la hoja de la sierra 26 antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento. La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a la hoja. Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada. Fig. X CORRECTO 26 10 Fig. Y INCORRECTO 10 26 Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios Opcionales encontrará la hoja de sierra correcta. Material Curvado (Fig. Z, AA) Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la Figura Z y nunca como se muestra en la Figura AA. Colocar el material de forma incorrecta provocará accidentes en la hoja cerca de finalizar el corte. Fig. Z
Página 12
39 Español Fig. AA Cortes de Tuberías de Plástico u Otros Materiales Redondos Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y se sujetan o SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo. Corte de Material de Gran Tamaño (Fig. L) Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa por debajo del protector inferior. Para despejar el protector de la madera, con el motor apagado y su mano derecha en la agarradera de operación, coloque su pulgar derecho fuera de la parte superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la madera, según se muestra en la Figura L. Suelte el protector antes de encender el motor. El mecanismo de protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto sólo cuando sea necesario. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA. MANTENIMIENTO   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque las puntas afiladas de la cuchilla con los dedos o las manos mientras realiza el mantenimiento. NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca del protector de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos productos químicos. 1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más mantenimiento. 2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula algo de polvo. 3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos lleve la herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En el embalaje de la herramienta encontrará las ubicaciones de los centros de mantenimiento. Limpieza   ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.   ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios   ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Accesorios Opcionales Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios. Abrazadera: DW7090 Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la guía de la sierra y lograr así cortes de precisión. Bolsa para polvo: DW7053 Incluida en Algunos Modelos Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte del aserrín generado. Guía para Molduras de Corona: DW7084 Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona. Pies de Sierra Ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726 Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingletadoras. Hojas de Sierra SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 304 mm (12") CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 25,4 mm (1"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4800 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7 grados. DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Hojas de sierra para la construcción (máximo grosor delgado con aro anti-varilla) Propósito general 305 mm (12") 40 Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 60 Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos) Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 80 Metales no ferrosos 305 mm (12") 80 NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo. Reparaciones   ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________
Página 13
40 Español Guía para Solucionar Problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER La sierra no se enciende La sierra no está enchufada Enchufe la sierra. Fusible quemado o interruptor automático activado Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. Cable dañado Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado. Cepillos gastados Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado. La sierra realiza cortes no satisfactorios Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos hogareños. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas Para Sierras en Accesorios. La hoja no alcanza velocidad Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte en Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras. Baja corriente en el hogar Comuníquese con la empresa de energía eléctrica. La máquina vibra excesivamente La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el Banco de Trabajo. El soporte o el banco están sobre un piso desparejo Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse. Hoja de sierra dañada Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. No realiza cortes de inglete precisos La escala de inglete no está correctamente regulada Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes. La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes. La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Bisel a Escuadra con la Mesa en Montaje y Ajustes. La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho. El material muerde la hoja Cortes de material curvado Consulte las Material Curvado en Cortes Especiales. Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía Limitada por Tres Años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DWS716 Tensión de alimentación 120 V AC Consumo de corriente 15 A Frecuencia de alimentación 60 Hz Rotación sin carga 3800/min Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DWS716XPS y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DWS716XPS. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DWS716XPS de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DWS716XPS

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DWS716XPS. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DWS716XPS
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Español, Francia