DWD522KS

DeWalt DWD522KS manual

DWD522KS

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 140 páginas.

Página 1
34 ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DWD522 DWD524 DWD525 DWD530 D21570 Voltaje VAC 230 230 230 230 230 Tipo 1 1 1 1 1 Potencia absorbida W 950 1100 1100 1300 1300 Velocidad en vacío mín-1 0–1250 / 0–1250 / 0–1250 / 0–1250 / 0–1250 / 0–3500 0–3500 0–3500 0–3500 0–3500 Diámetro del collar mm 43 43 43 43 43 Capacidad máxima del mandril mm 13 13 13 13 16 Brocas metálicas velocidad baja de perforado mm 13 13 13 16 16 madera, perforación plana mm 40 40 40 40 40 brocas, perforación en productos de albañilería óptima mm 5–10 5–10 5–10 5–10 5–10 máxima mm 20 22 22 22 22 centro de diamante mm – – – – 127 Peso kg 2,8 2,8 2,8 2,8 3,0 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-1. LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 95 95 94 93 93 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 106 106 105 104 104 KWA (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 3 3 3 3 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Perforación en metal Valor de la emisión de vibración ah,D = m/s2 5,5 5,5 4 7 – Incertidumbre K = m/s2 4,3 4,3 1,5 4,8 – Perforación de impacto en hormigón Valor de la emisión de vibración ah,ID = m/s2 18 18 15 16 16 Incertidumbre K = m/s2 6,3 6,3 1,9 4,6 4,6 Perforación en hormigón Valor de la emisión de vibración ah,DD = m/s2 – – – – 13 Incertidumbre K = m/s2 – – – – 6,8 TALADRO DE PERCUSIÓN DON DOBLE VELOCIDAD DWD522, DWD524, DWD525, DWD530, D21570
Página 2
35 ESPAÑOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA TALADRO DE PERCUSIÓN DON DOBLE VELOCIDAD DWD522, DWD524, DWD525, DWD530, D21570 DEWALT declara que los productos descritos bajo datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-1:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 31.03.15 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
Página 3
36 ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
Página 4
37 ESPAÑOL para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas adicionales para los taladros de percusión • Lleve protección acústica al realizar operaciones de perforación de impacto. La exposición ante ruidos podrá provocar una pérdida de su audición. • Utilice las asas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La pérdida de control podrá provocar daños personales. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, cargará las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría producir una descarga eléctrica al operador. • Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará inestable y podrá hacer que pierda el control. • Lleve protección acústica cuando taladre durante largos periodos de tiempo. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. Los grandes niveles de sonido generados por la perforación de impacto pueden conllevar pérdidas auditivas temporales o graves. • Lleve gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el vuelo de astillas. Las partículas en vuelo pueden provocar daños oculares permanentes. Lleve una máscara antipolvo o un respirador para las aplicaciones que generen polvo. Puede que se necesite protección acústica para la mayoría de las aplicaciones. • Utilice siempre el asa lateral suministrada con la herramienta. Apriete el asa lateral con firmeza antes del uso. Mantenga un agarre firme en la herramienta en todo momento. No intente operar esta herramienta sin sostenerla con ambas manos. La operación de esta herramienta con una sola mano provocará la pérdida de control. Del mismo modo, el traspaso o el choque con materiales recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada
Página 5
38 ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (h), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2015 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Taladro de percusión 1 Empuñadura lateral 1 Varilla de profundidad 1 Llave del mandril (sólo para D21570K) 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1, 4) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de activación b. Palanca de inversión c. Mandril d. Collar del selector de modo/velocidad e. Empuñadura lateral f. Luz indicadora (DWD530, D21570) g. Empuñadura principal h. Código de fecha i. Llave del mandril (D21570) j. Botón de bloqueo duros como las barras también pueden resultar peligrosos. • Compruebe siempre las brocas antes de utilizarlas. No utilice nunca brocas dañadas. • Las brocas de impacto y las herramientas se calientan mucho durante la operación. Lleve guantes cuando las toque. • Lleve calzado antideslizante para evitar daños al permanecer o andar sobre superficies deslizantes. • Utilice sólo las herramientas de corte diseñadas para este herramienta. El uso de herramientas no aconsejadas podrá provocar daños derivados de la pérdida de control. • No opere esta herramienta durante mucho tiempo. Las vibraciones provocadas por la acción del taladro pueden resultar dañinas para sus brazos y manos. Utilice guantes para ofrecer una protección adicional y limite la exposición tomando periodos de descansos frecuentes. • Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de los taladros: - Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de aplastamiento de los dedos al cambiar los accesorios. – Peligros sanitarios provocados por la respiración de polvo creado al trabajar con madera. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado.
Página 6
39 ESPAÑOL Para operar la herramienta hacia delante, suelte el interruptor de activación y empuje la palanca hacia la derecha (al observarse desde el cabo del mandril). Vuelva a colocar la palanca en la posición hacia delante una vez que haya terminado todas sus operaciones en sentido contrario. FUNCIONAMIENTO A ALTA/BAJA VELOCIDAD (FIG. 1, 5) El engranaje de dos velocidades del taladro de percusión dual permite realizar una operación eficaz en múltiples aplicaciones con una mayor selección de accesorios. Para un funcionamiento con BAJA VELOCIDAD, gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para la posición de perforado 1. Para un funcionamiento con ALTA VELOCIDAD, gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para la posición de perforado 2. El engranaje ha sido diseñado para levantarse exclusivamente cuando la unidad está apagada. No obstante, quizás necesite girar el mandril ligeramente de forma manual para alinear los engranajes mientras gira el collar. AVISO: NO INTENTE CAMBIAR LAS VELOCIDADES girando el collar mientras que la herramienta esté funcionando. Si lo hace, podrá dañar el tren de engranajes. SELECTOR DE TALADRO/MARTILLO (FIG. 1, 5) Para cambiar la herramienta del modo de taladro al modo de martillo (o viceversa), gire el collar (d) hacia el símbolo correspondiente tal y como se indica en la figura 5. Gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para taladrar o hacia el símbolo del martillo para utilizar el martillo, tal y como se indica en la figura. EMBRAGUE LIMITADOR DE TORSIÓN Esta herramienta está equipada con un embrague limitador de torsión que reduce el par de torsión máximo transmitido al usuario al quedarse atascada una broca. Del mismo modo, esta función también impide el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limitador de torsión se ajusta en fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por el usuario. E-CLUTCH ANTI-LOCK CONTROL™ (FIG. 4) DWD530, D21570 Su taladro de DEWALT podrá incluir una función electrónica llamada E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Esta función ha sido diseñada para facilitarle el control del taladro cuando se cale y seguir sujetándolo con sus manos. Esto podrá ocurrirle USO PREVISTO Su taladro de percusión de gran capacidad ha sido diseñado para aplicaciones de taladro y martillo profesionales. El D21570 ha sido diseñado para operaciones profesionales de perforación en seco con punta de diamante en productos de albañilería. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos taladros de percusión de gran capacidad son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN (FIG. 3) Para poner en marcha el taladro, presione el interruptor de activación (a). Para detener el taladro de percusión, suelte el interruptor de activación. VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 3) La velocidad variable permite controlar la velocidad. Cuanto más se pulse el interruptor de activación (a), mayor será la velocidad del taladro de percusión. Si es necesario, pulse el botón de bloqueo (j) para un funcionamiento continuo y suelte el interruptor. El botón de bloqueo tan sólo funciona a plena velocidad, con giro hacia delante. Para interrumpir la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla. NOTA: Utilice velocidades bajas para empezar a perforar, realizar perforaciones en plástico o cerámica o dirigir las tuercas. PALANCA DE INVERSIÓN (FIG. 3) La palanca de inversión (b), ubicada bajo el interruptor de activación, cambia la dirección de giro del taladro de percusión y se utiliza al sacar las tuercas y las brocas atascadas. Para operar la herramienta en el sentido contrario, suelte el interruptor de activación (a) y empuje la palanca hacia la izquierda (al observarse desde el cabo del mandril).
Página 7
40 ESPAÑOL técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Empuñadura lateral (fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, utilice SIEMPRE la herramienta con la empuñadura lateral correctamente instalada. En caso contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control. Una empuñadura lateral (e) se ha suministrado con este taladro de percusión. Se fija en la parte frontal de la caja de velocidades tal y como se muestra en la figura 2 y puede girarse con un ángulo de 360º hacia la derecha o la izquierda de forma manual. Una vez que haya girado la empuñadura lateral hacia su posición, deberá empujarla hacia detrás hasta que las ranuras (k) del borde de la empuñadura lateral queden alineadas y completamente introducidas en las pestañas de proyección (m) ubicadas bajo la caja de velocidades. A continuación, la empuñadura lateral se fija con firmeza girando en sentido de las agujas del reloj hasta que esté firme. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. al taladrar acero o al utilizar grandes brocas en la madera. Cuando surge una situación de calado, los ciclos del motor se encienden y apagan durante un tiempo. Esto reduce la reacción del calado y le permite seguir controlando su taladro. Al liberar el interruptor de activación, el E-Clutch se reajusta y la unidad funcionará en modo normal cuando vuelva a pulsar el interruptor. El E-CLUTCH Anti-Lock Control™ también incorpora una función de protección en sobrecarga que impide que la unidad se caliente en exceso durante los trabajos con grandes cargas. Si la unidad se calienta demasiado durante el uso, esta función apagará el motor. También lo hará si vuelve arrancar el motor o lo sobrecarga antes de haberse enfriado. La figura 4 indica la etiqueta de instrucciones (n) instalada en la carcasa. Existen dos modos de alerta. 1. Modo iniciado: Cuando se presenta una situación de calado, la luz se enciende y permanece encendida mientras que el motor se enciende y apaga durante un tiempo antes de que el E-CLUTCH Anti-Lock Control™ apague por completo la herramienta. Cuando la unidad está funcionando en modo normal, no se encenderá ninguna luz. 2. Modo de problema: Si observa una serie de pestañeos continuos cuando pulsa el interruptor, esto indica que los dispositivos electrónicos han dejado de funcionar. Puede que la herramienta siga funcionando sin gozar del E-CLUTCH Anti-Lock Control™ aunque deberá ser reparada lo antes posible. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
Página 8
41 ESPAÑOL Mandril sin llave (fig. 7–9) DWD522, DWD524, DWD525, DWD530 El DWD522, DWD524, DWD525 y DWD530 gozan de un mandril sin llave (c) para una mayor comodidad. Para introducir una broca u otro accesorio, aplique las siguientes etapas citadas a continuación. 1. Agarre la mitad trasera del mandril con una mano y utilice su otra mano para girar la mitad frontal en sentido contrario al de las agujas del reloj, tal y como se indica en la figura 7. Gire lo suficiente para que el mandril se abra suficientemente como para aceptar el accesorio deseado. 2. Introduzca la broca o el accesorio en torno a 19 mm (3/4") en el mandril y apriete firmemente sosteniendo la mitad trasera del mandril y girando la parte frontal en el sentido de las agujas del reloj. Cuando el mandril esté prácticamente ajustado, oirá un clic. Al cabo de 4–6 clics, el mandril estará ajustado firmemente al accesorio. 3. Para soltar el accesorio, repita la etapa 1 indicada previamente. ADVERTENCIA: No intente apretar las puntas de brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta. Podrá provocar daños al mandril y daños personales. RETIRADA DEL MANDRIL SIN LLAVE (FIG. 8) Apriete el mandril alrededor del extremo más corto de una llave hexagonal (no suministrada) de 6 mm (1/4") o de un tamaño mayor. Con ayuda de un martillo suave o de un trozo de madera, golpee el extremo más largo en dirección contraria a las agujas del reloj. Esto aflojará el mandril para que pueda destornillar manualmente. INSTALACIÓN DEL MANDRIL SIN LLAVE (FIG. 9) Apriete el mandril de forma manual al máximo. Apriete el mandril alrededor del extremo más corto de una llave hexagonal de 6 mm (1/4”) o mayor (no suministrada), girando el extremo mayor en sentido de las agujas del reloj con un martillo suave. Mandril con llave (fig. 1) D21570 El D21570 incluye un mandril con llave (c). Para introducir una broca u otro accesorio, aplique las siguientes etapas citadas a continuación. 1. Apriete el collar del mandril con la mano. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Para reducir el riesgo de lesión personal, asegúrese SIEMPRE de que la pieza de trabajo esté asegurada o sujeta con abrazaderas firmemente. Si taladra material fino, use un bloque de madera de “respaldo” para evitar daño al material. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral correctamente instalada. En caso contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control. • No intente apretar o aflojar las puntas de brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta. Podrá provocar daños al mandril y daños personales. • Peligro de quemaduras. Lleve SIEMPRE guantes cuando cambie las brocas. Las piezas metálicas accesibles en la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Las brocas pequeñas o el material roto podrán dañar las manos desnudas. Posición adecuada de las manos (fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura lateral (e) y la otra en la empuñadura principal (g).
Página 9
42 ESPAÑOL que de lugar a un giro repentino. Inspeccione siempre el calado. Agarre la broca firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro y evitar daños. 4. SI LA BROCA CALA, normalmente se deberá a una sobrecarga. SUELTE EL INTERRUPTOR DE INMEDIATO, retire la broca del trabajo y determine la causa del calado. NO ACTIVE Y DESACTIVE EL INTERRUPTOR PARA INTENTAR ARRANCAR UNA BROCA ATASCADA – ESTO PODRÁ DAÑAR EL TALADRO. 5. Para minimizar el calado o la rotura del material, reduzca la presión ejercida en la broca y afloje la broca en la última parte fraccional del orificio. 6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca de un orificio perforado. Esto evitará que se atasque. 7. Cuando active las brocas con velocidad variable, no necesitará perforar el centro del punto que va a perforar. Utilice una velocidad baja para iniciar el orificio y acelere poco a poco apretando el interruptor con mayor fuerza cuando el orificio se haya creado con la suficiente profundidad sin tener que sacar la broca. OPERACIÓN DE PERFORACIÓN CON MARTILLO 1. Cuando perfore, utilice sólo la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que se mueva o salte demasiado de la broca. Si ejerce demasiada fuerza, reducirá la velocidad del taladro, provocará un sobrecalentamiento y reducirá el índice de broca. 2. Perfore en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto al trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca mientras esté perforando, ya que atascará las bandas de la broca y reducirá la velocidad del perforado. 3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a caer, saque parcialmente la broca fuera del orificio con la herramienta aún en funcionamiento para facilitar la eliminación de restos en el orificio. 4. Para los productos de albañilería, utilice brocas con punta de carbono o brocas de albañilería. Un flujo suave y uniforme de polvo indica un índice adecuado de taladrado. PERFORACIÓN DE DIAMANTE D21570 El D21570 ha sido diseñado para las operaciones de perforación de diamante en seco en productos de albañilería de hasta 127 mm. 2. Coloque la llave del mandril en cada uno de los tres orificios y apriete en dirección de las agujas del reloj. Es importante apretar el mandril con los tres orificios para evitar deslizamientos. Para soltar la broca, gire el mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj en un único orificio y a continuación, afloje el mandril con la mano. Cualquier centro de servicio autorizado de DEWALT podrá instalar un mandril sin llave en el lugar de un mandril con llave. Varilla de profundidad (fig. 2) Para ajustar la varilla de profundidad (I): Afloje la empuñadura (e) y mueva la varilla de forma que la distancia entre el final de la varilla y el final de la broca equivalga a la profundidad de perforación deseada. Cuando perfore con la varilla de profundidad, detenga la herramienta cuando el final de la varilla llegue a la superficie del material. Taladrado Gire el collar hacia el símbolo de la broca para taladrar o hacia el símbolo del martillo para la perforación con martillo. Instale y apriete la broca deseada en el mandril. OPERACIÓN DE TALADRADO Seleccione la velocidad/par deseado utilizando el collar del selector de velocidades para hacer que el par y la velocidad coincidan con la operación prevista. 1. Para la MADERA, utilice brocas enroscadas, brocas de espada, brocas de potencia o sierras perforadoras. Para el METAL, utilice brocas enroscadas de acero de alta velocidad o sierras perforadas. Utilice un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones son el latón y la fundición, que deberán perforarse en seco. Para los productos de ALBAÑILERÍA, utilice brocas con punta de carbono o brocas de albañilería. Un flujo suave y uniforme de polvo indica la velocidad adecuada de taladrado. 2. Ejerza siempre la presión en línea recta con la broca. Utilice una presión suficiente para mantener la posición de la broca del taladro, pero sin ser excesiva, ya que podrá atrancar el motor o romper la broca. 3. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro de la broca. ADVERTENCIA: La broca podrá atrancarse si registra una sobrecarga
Página 10
43 ESPAÑOL herramientas que se utilizan constantemente en trabajos de producción necesitarán volver a ser lubricadas con más frecuencia. Del mismo modo, las herramientas “fuera de servicio” durante mucho tiempo deberán volver a ser lubricadas antes de volver a poder funcionar. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Para realizar perforaciones de diamante que superen este diámetro en productos de albañilería y con un diámetro regular mayor o en hormigón, le aconsejamos que utilice la broca de punta de diamante de DEWALT D21580, D21582 o D21583. Utilice la velocidad 2 para las brocas con punta de diamante con diámetros comprendidos entre 22 y 68 mm. Utilice siempre la velocidad 1 para las brocas con punta de diamante con diámetros comprendidos entre 68 y 127 mm. Siga las recomendaciones del fabricante de la broca al utilizar el accesorio. NOTA: Utilice siempre las brocas con los sistemas de taladro centrales integrales. 1. Introduzca la broca central en su soporte, en el centro de la punta de broca. Perfore a baja velocidad hasta que la punta penetre en la superficie en unos 5–10 mm. 2. Saque y desconecte la máquina. 3. Retire la broca central de su soporte. 4. Conecte la máquina e introduzca la broca en la pieza de trabajo. 5. Al empezar la perforación, vaya aumentando la velocidad gradualmente hasta alcanzar la máxima velocidad y la profundidad deseada. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta fue correctamente lubricada antes de salir de la fábrica. Dentro de dos o seis meses, en función de su uso, llévela a un centro de servicio autorizado para que realicen una limpieza, inspección y lubricación completas. Las
Página 11
44 ESPAÑOL Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DWD522KS y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DWD522KS. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DWD522KS de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DWD522KS

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DWD522KS. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladros
  • Modelo/nombre: DWD522KS
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Eslovaco, Húngaro, Rumano, Indonesio, Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego