DeWalt DWD522KS manual

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DWD522KS. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladro
  • Modelo/nombre: DWD522KS
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Eslovaco, Húngaro, Rumano, Indonesio, Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego

Índice

Página 35
34
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de
productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DWD522 DWD524 DWD525 DWD530 D21570
Voltaje VAC 230 230 230 230 230
Tipo 1 1 1 1 1
Potencia absorbida W 950 1100 1100 1300 1300
Velocidad en vacío mín-1
0–1250 / 0–1250 / 0–1250 / 0–1250 / 0–1250 /
0–3500 0–3500 0–3500 0–3500 0–3500
Diámetro del collar mm 43 43 43 43 43
Capacidad máxima del mandril mm 13 13 13 13 16
Brocas
metálicas velocidad baja de perforado mm 13 13 13 16 16
madera, perforación plana mm 40 40 40 40 40
brocas, perforación en productos de albañilería
óptima mm 5–10 5–10 5–10 5–10 5–10
máxima mm 20 22 22 22 22
centro de diamante mm – – – – 127
Peso kg 2,8 2,8 2,8 2,8 3,0
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-1.
LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 95 95 94 93 93
LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 106 106 105 104 104
KWA (incertidumbre para el nivel
de sonido dado) dB(A) 3 3 3 3 3
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Perforación en metal
Valor de la emisión de
vibración ah,D
= m/s2
5,5 5,5 4 7 –
Incertidumbre K = m/s2
4,3 4,3 1,5 4,8 –
Perforación de impacto en hormigón
Valor de la emisión de
vibración ah,ID
= m/s2
18 18 15 16 16
Incertidumbre K = m/s2
6,3 6,3 1,9 4,6 4,6
Perforación en hormigón
Valor de la emisión de
vibración ah,DD
= m/s2
– – – – 13
Incertidumbre K = m/s2
– – – – 6,8
TALADRO DE PERCUSIÓN DON DOBLE VELOCIDAD
DWD522, DWD524, DWD525, DWD530, D21570
Página 36
35
ESPAÑOL
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
TALADRO DE PERCUSIÓN DON DOBLE VELOCIDAD
DWD522, DWD524, DWD525, DWD530, D21570
DEWALT declara que los productos descritos bajo
datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC; EN60745-1:2009 +A11:2010,
EN60745-2-1:2010.
Estos productos también son conformes con las
Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016),
2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto
con DEWALT en la dirección indicada a continuación
o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DEWALT.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.03.15
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento
de la herramienta y los accesorios,
mantener las manos calientes y
organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
Página 37
36
ESPAÑOL
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de falta de atención cuando se
manejan las herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del
equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección
auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que
se deje puesta en una pieza en movimiento
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e) No intente extender las manos
demasiado. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el
control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y
las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación
a presión innecesaria. No use nunca
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable
Página 38
37
ESPAÑOL
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
adicionales para los taladros de
percusión
• Lleve protección acústica al realizar
operaciones de perforación de impacto.
La exposición ante ruidos podrá provocar una
pérdida de su audición.
• Utilice las asas auxiliares, si han sido
suministradas con la herramienta. La pérdida
de control podrá provocar daños personales.
• Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la que el accesorio
de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto o con su propio cable. El
contacto de los accesorios de corte con un
cable cargado, cargará las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y podría
producir una descarga eléctrica al operador.
• Utilice fijaciones u otro tipo de método para
fijar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si sostiene el trabajo con
las manos o con su cuerpo estará inestable y
podrá hacer que pierda el control.
• Lleve protección acústica cuando taladre
durante largos periodos de tiempo. La
exposición prolongada al ruido de intensidad
elevada puede causar pérdida auditiva. Los
grandes niveles de sonido generados por
la perforación de impacto pueden conllevar
pérdidas auditivas temporales o graves.
• Lleve gafas de seguridad u otro tipo
de protección visual. Las operaciones
de taladrado y perforado provoca el vuelo
de astillas. Las partículas en vuelo pueden
provocar daños oculares permanentes. Lleve
una máscara antipolvo o un respirador para las
aplicaciones que generen polvo. Puede que se
necesite protección acústica para la mayoría de
las aplicaciones.
• Utilice siempre el asa lateral suministrada
con la herramienta. Apriete el asa lateral con
firmeza antes del uso. Mantenga un agarre
firme en la herramienta en todo momento.
No intente operar esta herramienta sin
sostenerla con ambas manos. La operación
de esta herramienta con una sola mano
provocará la pérdida de control. Del mismo
modo, el traspaso o el choque con materiales
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta
etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas puede
ocasionar una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
Página 39
38
ESPAÑOL
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (h), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Taladro de percusión
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de profundidad
1 Llave del mandril (sólo para D21570K)
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. 1, 4)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Interruptor de activación
b. Palanca de inversión
c. Mandril
d. Collar del selector de modo/velocidad
e. Empuñadura lateral
f. Luz indicadora (DWD530, D21570)
g. Empuñadura principal
h. Código de fecha
i. Llave del mandril (D21570)
j. Botón de bloqueo
duros como las barras también pueden resultar
peligrosos.
• Compruebe siempre las brocas antes de
utilizarlas. No utilice nunca brocas dañadas.
• Las brocas de impacto y las herramientas se
calientan mucho durante la operación. Lleve
guantes cuando las toque.
• Lleve calzado antideslizante para evitar daños
al permanecer o andar sobre superficies
deslizantes.
• Utilice sólo las herramientas de corte diseñadas
para este herramienta. El uso de herramientas
no aconsejadas podrá provocar daños
derivados de la pérdida de control.
• No opere esta herramienta durante mucho
tiempo. Las vibraciones provocadas por la
acción del taladro pueden resultar dañinas
para sus brazos y manos. Utilice guantes para
ofrecer una protección adicional y limite la
exposición tomando periodos de descansos
frecuentes.
• Las ventilaciones cubren a menudo las
piezas móviles y deberán evitarse. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de los
taladros:
- Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias
o las piezas calientes de la herramienta.
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
– Deterioro auditivo.
– Riesgo de aplastamiento de los dedos al
cambiar los accesorios.
– Peligros sanitarios provocados por la
respiración de polvo creado al trabajar con
madera.
– Riesgo de lesión personal debido a partículas
volantes.
– Riesgo de lesión personal debido al uso
prolongado.
Página 40
39
ESPAÑOL
Para operar la herramienta hacia delante, suelte el
interruptor de activación y empuje la palanca hacia
la derecha (al observarse desde el cabo del mandril).
Vuelva a colocar la palanca en la posición hacia
delante una vez que haya terminado todas sus
operaciones en sentido contrario.
FUNCIONAMIENTO A ALTA/BAJA VELOCIDAD (FIG. 1, 5)
El engranaje de dos velocidades del taladro de
percusión dual permite realizar una operación eficaz
en múltiples aplicaciones con una mayor selección
de accesorios.
Para un funcionamiento con BAJA VELOCIDAD,
gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para la
posición de perforado 1.
Para un funcionamiento con ALTA VELOCIDAD,
gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para la
posición de perforado 2.
El engranaje ha sido diseñado para levantarse
exclusivamente cuando la unidad está apagada.
No obstante, quizás necesite girar el mandril
ligeramente de forma manual para alinear los
engranajes mientras gira el collar.
AVISO: NO INTENTE CAMBIAR
LAS VELOCIDADES girando el collar
mientras que la herramienta esté
funcionando. Si lo hace, podrá dañar el
tren de engranajes.
SELECTOR DE TALADRO/MARTILLO (FIG. 1, 5)
Para cambiar la herramienta del modo de taladro al
modo de martillo (o viceversa), gire el collar (d) hacia
el símbolo correspondiente tal y como se indica en
la figura 5.
Gire el collar (d) hacia el símbolo de la broca para
taladrar o hacia el símbolo del martillo para utilizar el
martillo, tal y como se indica en la figura.
EMBRAGUE LIMITADOR DE TORSIÓN
Esta herramienta está equipada con un embrague
limitador de torsión que reduce el par de torsión
máximo transmitido al usuario al quedarse atascada
una broca. Del mismo modo, esta función también
impide el calado del engranaje y del motor eléctrico.
El embrague limitador de torsión se ajusta en fábrica
y no puede ser ajustado posteriormente por el
usuario.
E-CLUTCH ANTI-LOCK CONTROL™ (FIG. 4)
DWD530, D21570
Su taladro de DEWALT podrá incluir una función
electrónica llamada E-CLUTCH Anti-Lock Control™.
Esta función ha sido diseñada para facilitarle
el control del taladro cuando se cale y seguir
sujetándolo con sus manos. Esto podrá ocurrirle
USO PREVISTO
Su taladro de percusión de gran capacidad ha sido
diseñado para aplicaciones de taladro y martillo
profesionales.
El D21570 ha sido diseñado para operaciones
profesionales de perforación en seco con punta de
diamante en productos de albañilería.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos taladros de percusión de gran capacidad son
herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN (FIG. 3)
Para poner en marcha el taladro, presione el
interruptor de activación (a). Para detener el taladro
de percusión, suelte el interruptor de activación.
VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 3)
La velocidad variable permite controlar la velocidad.
Cuanto más se pulse el interruptor de activación (a),
mayor será la velocidad del taladro de percusión.
Si es necesario, pulse el botón de bloqueo (j) para
un funcionamiento continuo y suelte el interruptor.
El botón de bloqueo tan sólo funciona a plena
velocidad, con giro hacia delante.
Para interrumpir la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta
cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
NOTA: Utilice velocidades bajas para empezar
a perforar, realizar perforaciones en plástico o
cerámica o dirigir las tuercas.
PALANCA DE INVERSIÓN (FIG. 3)
La palanca de inversión (b), ubicada bajo el
interruptor de activación, cambia la dirección de
giro del taladro de percusión y se utiliza al sacar las
tuercas y las brocas atascadas.
Para operar la herramienta en el sentido contrario,
suelte el interruptor de activación (a) y empuje la
palanca hacia la izquierda (al observarse desde el
cabo del mandril).
Página 41
40
ESPAÑOL
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Empuñadura lateral (fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales,
utilice SIEMPRE la herramienta
con la empuñadura lateral
correctamente instalada. En caso
contrario, la empuñadura lateral podría
deslizarse durante el uso, con la
consiguiente pérdida de control de la
herramienta. Sostenga la herramienta
con ambas manos para maximizar el
control.
Una empuñadura lateral (e) se ha suministrado con
este taladro de percusión. Se fija en la parte frontal
de la caja de velocidades tal y como se muestra en
la figura 2 y puede girarse con un ángulo de 360º
hacia la derecha o la izquierda de forma manual.
Una vez que haya girado la empuñadura lateral
hacia su posición, deberá empujarla hacia
detrás hasta que las ranuras (k) del borde de
la empuñadura lateral queden alineadas y
completamente introducidas en las pestañas de
proyección (m) ubicadas bajo la caja de velocidades.
A continuación, la empuñadura lateral se fija con
firmeza girando en sentido de las agujas del reloj
hasta que esté firme.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
al taladrar acero o al utilizar grandes brocas en la
madera.
Cuando surge una situación de calado, los ciclos del
motor se encienden y apagan durante un tiempo.
Esto reduce la reacción del calado y le permite
seguir controlando su taladro. Al liberar el interruptor
de activación, el E-Clutch se reajusta y la unidad
funcionará en modo normal cuando vuelva a pulsar
el interruptor.
El E-CLUTCH Anti-Lock Control™ también
incorpora una función de protección en sobrecarga
que impide que la unidad se caliente en exceso
durante los trabajos con grandes cargas.
Si la unidad se calienta demasiado durante el uso,
esta función apagará el motor. También lo hará si
vuelve arrancar el motor o lo sobrecarga antes de
haberse enfriado.
La figura 4 indica la etiqueta de instrucciones (n)
instalada en la carcasa. Existen dos modos de
alerta.
1. Modo iniciado: Cuando se presenta una
situación de calado, la luz se enciende y
permanece encendida mientras que el motor se
enciende y apaga durante un tiempo antes de
que el E-CLUTCH Anti-Lock Control™ apague
por completo la herramienta. Cuando la unidad
está funcionando en modo normal, no se
encenderá ninguna luz.
2. Modo de problema: Si observa una serie
de pestañeos continuos cuando pulsa el
interruptor, esto indica que los dispositivos
electrónicos han dejado de funcionar. Puede
que la herramienta siga funcionando sin gozar
del E-CLUTCH Anti-Lock Control™ aunque
deberá ser reparada lo antes posible.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
Página 42
41
ESPAÑOL
Mandril sin llave (fig. 7–9)
DWD522, DWD524, DWD525, DWD530
El DWD522, DWD524, DWD525 y DWD530
gozan de un mandril sin llave (c) para una mayor
comodidad. Para introducir una broca u otro
accesorio, aplique las siguientes etapas citadas a
continuación.
1. Agarre la mitad trasera del mandril con una
mano y utilice su otra mano para girar la mitad
frontal en sentido contrario al de las agujas
del reloj, tal y como se indica en la figura 7.
Gire lo suficiente para que el mandril se abra
suficientemente como para aceptar el accesorio
deseado.
2. Introduzca la broca o el accesorio en torno a
19 mm (3/4") en el mandril y apriete firmemente
sosteniendo la mitad trasera del mandril
y girando la parte frontal en el sentido de
las agujas del reloj. Cuando el mandril esté
prácticamente ajustado, oirá un clic. Al cabo de
4–6 clics, el mandril estará ajustado firmemente
al accesorio.
3. Para soltar el accesorio, repita la etapa 1
indicada previamente.
ADVERTENCIA: No intente apretar
las puntas de brocas (ni cualquier otro
accesorio) agarrando la parte frontal del
mandril y encendiendo la herramienta.
Podrá provocar daños al mandril y
daños personales.
RETIRADA DEL MANDRIL SIN LLAVE (FIG. 8)
Apriete el mandril alrededor del extremo más corto
de una llave hexagonal (no suministrada) de 6 mm
(1/4") o de un tamaño mayor. Con ayuda de un
martillo suave o de un trozo de madera, golpee
el extremo más largo en dirección contraria a las
agujas del reloj. Esto aflojará el mandril para que
pueda destornillar manualmente.
INSTALACIÓN DEL MANDRIL SIN LLAVE (FIG. 9)
Apriete el mandril de forma manual al máximo.
Apriete el mandril alrededor del extremo más corto
de una llave hexagonal de 6 mm (1/4”) o mayor (no
suministrada), girando el extremo mayor en sentido
de las agujas del reloj con un martillo suave.
Mandril con llave (fig. 1)
D21570
El D21570 incluye un mandril con llave (c). Para
introducir una broca u otro accesorio, aplique las
siguientes etapas citadas a continuación.
1. Apriete el collar del mandril con la mano.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA:
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
• Para reducir el riesgo de lesión
personal, asegúrese SIEMPRE
de que la pieza de trabajo
esté asegurada o sujeta con
abrazaderas firmemente. Si
taladra material fino, use un bloque
de madera de “respaldo” para evitar
daño al material.
• Para reducir el riesgo de lesiones
personales, utilice siempre la
herramienta con la empuñadura
lateral correctamente instalada.
En caso contrario, la empuñadura
lateral podría deslizarse durante el
uso, con la consiguiente pérdida de
control de la herramienta. Sostenga la
herramienta con ambas manos para
maximizar el control.
• No intente apretar o aflojar las puntas
de brocas (ni cualquier otro accesorio)
agarrando la parte frontal del mandril
y encendiendo la herramienta. Podrá
provocar daños al mandril y daños
personales.
• Peligro de quemaduras. Lleve
SIEMPRE guantes cuando cambie
las brocas. Las piezas metálicas
accesibles en la herramienta y las
brocas alcanzan temperaturas
extremadamente altas durante el
funcionamiento. Las brocas pequeñas
o el material roto podrán dañar las
manos desnudas.
Posición adecuada de las manos
(fig. 6)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en la empuñadura lateral (e) y la
otra en la empuñadura principal (g).
Página 43
42
ESPAÑOL
que de lugar a un giro repentino.
Inspeccione siempre el calado. Agarre
la broca firmemente con ambas manos
para controlar la acción de giro y evitar
daños.
4. SI LA BROCA CALA, normalmente se
deberá a una sobrecarga. SUELTE EL
INTERRUPTOR DE INMEDIATO, retire
la broca del trabajo y determine la causa
del calado. NO ACTIVE Y DESACTIVE
EL INTERRUPTOR PARA INTENTAR
ARRANCAR UNA BROCA ATASCADA –
ESTO PODRÁ DAÑAR EL TALADRO.
5. Para minimizar el calado o la rotura del material,
reduzca la presión ejercida en la broca y afloje
la broca en la última parte fraccional del orificio.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando
saque la broca de un orificio perforado. Esto
evitará que se atasque.
7. Cuando active las brocas con velocidad
variable, no necesitará perforar el centro del
punto que va a perforar. Utilice una velocidad
baja para iniciar el orificio y acelere poco a
poco apretando el interruptor con mayor
fuerza cuando el orificio se haya creado con la
suficiente profundidad sin tener que sacar la
broca.
OPERACIÓN DE PERFORACIÓN CON MARTILLO
1. Cuando perfore, utilice sólo la fuerza necesaria
sobre el martillo para evitar que se mueva
o salte demasiado de la broca. Si ejerce
demasiada fuerza, reducirá la velocidad del
taladro, provocará un sobrecalentamiento y
reducirá el índice de broca.
2. Perfore en línea recta, manteniendo la broca en
ángulo recto con respecto al trabajo. No ejerza
presión lateral sobre la broca mientras esté
perforando, ya que atascará las bandas de la
broca y reducirá la velocidad del perforado.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la
velocidad del martillo empieza a caer, saque
parcialmente la broca fuera del orificio con la
herramienta aún en funcionamiento para facilitar
la eliminación de restos en el orificio.
4. Para los productos de albañilería, utilice brocas
con punta de carbono o brocas de albañilería.
Un flujo suave y uniforme de polvo indica un
índice adecuado de taladrado.
PERFORACIÓN DE DIAMANTE
D21570
El D21570 ha sido diseñado para las operaciones
de perforación de diamante en seco en productos
de albañilería de hasta 127 mm.
2. Coloque la llave del mandril en cada uno de los
tres orificios y apriete en dirección de las agujas
del reloj. Es importante apretar el mandril con
los tres orificios para evitar deslizamientos.
Para soltar la broca, gire el mandril en sentido
contrario al de las agujas del reloj en un único
orificio y a continuación, afloje el mandril con la
mano.
Cualquier centro de servicio autorizado de DEWALT
podrá instalar un mandril sin llave en el lugar de un
mandril con llave.
Varilla de profundidad (fig. 2)
Para ajustar la varilla de profundidad (I):
Afloje la empuñadura (e) y mueva la varilla de
forma que la distancia entre el final de la varilla y
el final de la broca equivalga a la profundidad de
perforación deseada. Cuando perfore con la varilla
de profundidad, detenga la herramienta cuando el
final de la varilla llegue a la superficie del material.
Taladrado
Gire el collar hacia el símbolo de la broca para
taladrar o hacia el símbolo del martillo para la
perforación con martillo. Instale y apriete la broca
deseada en el mandril.
OPERACIÓN DE TALADRADO
Seleccione la velocidad/par deseado utilizando el
collar del selector de velocidades para hacer que
el par y la velocidad coincidan con la operación
prevista.
1. Para la MADERA, utilice brocas enroscadas,
brocas de espada, brocas de potencia o sierras
perforadoras. Para el METAL, utilice brocas
enroscadas de acero de alta velocidad o
sierras perforadas. Utilice un lubricante de corte
cuando perfore metales. Las excepciones son
el latón y la fundición, que deberán perforarse
en seco. Para los productos de ALBAÑILERÍA,
utilice brocas con punta de carbono o brocas
de albañilería. Un flujo suave y uniforme
de polvo indica la velocidad adecuada de
taladrado.
2. Ejerza siempre la presión en línea recta con
la broca. Utilice una presión suficiente para
mantener la posición de la broca del taladro,
pero sin ser excesiva, ya que podrá atrancar el
motor o romper la broca.
3. Sostenga la herramienta firmemente con ambas
manos para controlar la acción de giro de la
broca.
ADVERTENCIA: La broca podrá
atrancarse si registra una sobrecarga
Página 44
43
ESPAÑOL
herramientas que se utilizan constantemente en
trabajos de producción necesitarán volver a ser
lubricadas con más frecuencia. Del mismo modo,
las herramientas “fuera de servicio” durante mucho
tiempo deberán volver a ser lubricadas antes de
volver a poder funcionar.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que están
construidas estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabón suave. Jamás permita que le
entre líquido alguno a la herramienta ni
sumerja ninguna parte de la misma en
líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Para realizar perforaciones de diamante que
superen este diámetro en productos de albañilería
y con un diámetro regular mayor o en hormigón,
le aconsejamos que utilice la broca de punta de
diamante de DEWALT D21580, D21582 o D21583.
Utilice la velocidad 2 para las brocas con punta
de diamante con diámetros comprendidos entre
22 y 68 mm. Utilice siempre la velocidad 1 para
las brocas con punta de diamante con diámetros
comprendidos entre 68 y 127 mm.
Siga las recomendaciones del fabricante de la broca
al utilizar el accesorio.
NOTA: Utilice siempre las brocas con los sistemas
de taladro centrales integrales.
1. Introduzca la broca central en su soporte, en el
centro de la punta de broca.
Perfore a baja velocidad hasta que la punta
penetre en la superficie en unos 5–10 mm.
2. Saque y desconecte la máquina.
3. Retire la broca central de su soporte.
4. Conecte la máquina e introduzca la broca en la
pieza de trabajo.
5. Al empezar la perforación, vaya aumentando
la velocidad gradualmente hasta alcanzar la
máxima velocidad y la profundidad deseada.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Lubricación
Su herramienta fue correctamente lubricada
antes de salir de la fábrica. Dentro de dos o seis
meses, en función de su uso, llévela a un centro
de servicio autorizado para que realicen una
limpieza, inspección y lubricación completas. Las
Página 45
44
ESPAÑOL
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el DeWalt DWD522KS ya

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DWD522KS

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DWD522KS y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DWD522KS. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DWD522KS de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.