DeWalt DW989 manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 38 páginas.

Página 1
23 Español Reglas Generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con baterías. ¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los ban- cos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflam- ables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca tome la herramienta por el cable para transportarla. Mantenga el cable alejado de calor, del aceite, de bordes afilados o de piezas móviles. Cambie inmedi- atamente los cables dañados. Estos pueden originar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integradas o por separado debe recargarse solamente con el cargador especifi- cado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de batería. • Utilice su herramienta de baterías sólo con las baterías desig- nadas específicamente para la misma. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y recurra al sentido común cuando utilice una herramienta eléc- trica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Sujete el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flo- jas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapadas por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado o asegurado antes de conectar el aparato. Sostener una herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está encendido, puede provocar accidentes. • Retire las llaves de ajuste o presión antes de encender la her- ramienta. El dejar una llave en una pieza giratoria puede ocasion- ar lesiones personales. • No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situa- ciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad antide- slizantes, el casco o los protectores auditivos deben ser utilizados con el fin de trabajar en condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apo- yar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi- nar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada según la situación. Esto le permitirá ejecutar mejor el trabajo, de manera más segura y al ritmo para el cual ha sido diseñada.
Página 2
24 Español • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup- tor en la posición de seguro o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien- ta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encendido acci- dental de la herramienta. • Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las herramientas son peligrosas en manos de personas sin entre- namiento. • Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros obje- tos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. • Mantenga adecuadamente sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Aquellas herramientas con piezas de corte afiladas que reciben un mantenimiento ade- cuado, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, presen- cia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía que pueda afectar el funcionamiento adecuado de las herramien- tas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al servicio de mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un manten- imiento adecuado puede ser la causa de muchos accidentes. • Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos cuando se usan en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta debe ser hecho por personal de reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de lesiones. • Cuando se efectúe el mantenimiento de una herramienta, util- ice únicamente accesorios originales. Siga las instrucciones presentadas en la sección Mantenimiento, de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento, puede originar riegos de electrochoque o lesiones. Reglas específicas de seguridad • Cuando realice una operación en la cual la herramienta pueda hacer contacto con cables escondidos, sosténgala de las partes con aislamiento antideslizante. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas de la herramienta puedan transmitir una descarga eléctrica al operario. • Cuando utilice la herramienta por extensos periodos, utilice protectores auditivos. La exposición prolongada a una alta inten- sidad de ruido puede causarle la pérdida del oído. Los altos nive- les de sonido provocados por el martillo perforador pueden oca- sionar la pérdida auditiva temporal o daños graves al tímpano. • Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Al martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyección de partículas puede producir daños permanentes a la vista. • Utilice siempre la agarradera lateral suministrada con la her- ramienta. Sujete firmemente la herramienta en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sujetarla con sus dos manos. • Las brocas de martillo y herramientas se recalientan durante la operación. Use guantes cuando las tiene que tocar. ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros pro- ductos de albañilería, y
Página 3
25 Español • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA). El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamen- tario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no inter- rumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. PRECAUCIÓN: ¡NO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA cuando esté taladrando o atornillando en paredes, pisos o donde se encuentren cables eléctricamente activados! Tan solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atornillar un cable activado. PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ....................volts A................amperes Hz ..................hertz W ..............watts .../min ............minutos ..............corriente alterna ..............corriente directa no ..............velocidad sin carga ..................construcción /min............revoluciones por ......................Clase II ..................minuto ..................terminales de ............símbolo de alerta ......................conexión a tierre ..................de seguridad BPM ..............golpes por minuto Instrucciones importantes de seguridad para los grupos de baterías Su herramienta usa un grupo de baterías DEWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. Al ordenar un grupo de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y voltaje: los grupos de baterías con tiempo de ejecución extendido proveen 25% más tiempo de operación que los grupos de batería estándar. NOTA: Su herramienta aceptará grupos de baterías ya sean estándar o de tiempo de operación extendido. No obstante, asegúrese de haber seleccionado el voltaje adecuado. La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
Página 4
26 Español c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) • No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos de metal. La batería podría hacer cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras severas o un incendio. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la her- ramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de produc- tos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma. PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentación se desconecta, podría resultar en lesiones personales. El sello RBRCMC El sello RBRCMC (Rechargable Battery Recycling Corpor ation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquel- cadmio desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRCMC proporciona una alter- nativa ambiental conveniente. La RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autor- izado DEWALT o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nue- stros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas. Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usan la batería. PELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de níquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos
Página 5
27 Español dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados — hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo. Rendimiento de la batería Algunos cargadores tienen la función Tune-UpMC , que optimiza el rendimiento de la batería. Este cargador permite usar el modo Tune- UpMC automático o el modo Tune-UpMC manual (botón). Para informarse sobre esta función, consulte la sección correspondiente, a continuación. Puesto que las baterías pierden la carga lentamente cuando no están en el cargador, el lugar mejor para guardar la batería será siempre el cargador. UTILIZACION DEL MODO TUNE UPMC AUTOMATICO El modo Tune-upMC automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o
Página 6
28 Español después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-UpMC automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para su uso. 3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá en marcha el modo Tune-UpMC automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante el modo Tune-UpMC . 4. Cuando el modo Tune-UpMC automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-UpMC automático. USO DEL MODO TUNE-UPMC MANUAL El modo Tune-upMC manual ecualiza o equilibra las células individuales de la batería permitiéndole funcionar a su máxima capacidad. Este modo puede tardar hasta 8 horas. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. 1. Si desea ajustar la batería, colóquela en el cargador. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 2. Pulse el botón del modo Tune-UpMC en cualquier momento después de iniciado el ciclo. La luz roja dejará de parpadear, destellará rápidamente 3 veces y volverá a parpadear normalmente. El cargador está ajustando las células de la batería. 3. Al terminar el ciclo de modo Tune-UpMC , la luz permanecerá encendida. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. 4. Si selecciona el modo Tune-upMC y después cambia de opinión, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte de nuevo la batería en el cargador. Se iniciará el ciclo normal de carga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su batería puede ser cargada en cargadores DE EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación Procedimiento de carga 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentación. 2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. PRECAUCIÓN: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Operación de la luz indicadora CARGANDO BATERÍA................ CARGA COMPLETA.................... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA........................... REEMPLAZAR BATERÍA............ LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA.........................
Página 7
29 Español Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. PERMANENCIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y 75 ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería. 2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. 3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico. b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz. c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 ºC (65 a 75 ºF). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio local. 4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
Página 8
30 Español 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. OPERACIÓN Instalación y remoción de la batería NOTA: Asegúrese de que su batería está completamente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coin- cidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra al inte- rior del mango (Fig. 1) y deslice la batería con firmeza hasta escuchar el sonido que produce al asegurarse en su posición.(Fig. 1A) Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de liberación y tire firmemente de ésta para extraerla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sec- ción correspondiente de este manual. Interruptor de velocidad variable (Fig. 2) Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo. Para apagarla, suelte el interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como haya soltado el interruptor de disparo por completo. El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad más adecuada para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad de funcionamiento de la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar las perforaciones sin marca de centro, para perforar metales o plásticos, atornillar y per- forar cerámica, o en toda aplicación que requiera alta torsión. Las velocidades altas son mejores para taladrar en madera, madera de material compuesto y accesorios para lijar o de pulir. Para una máxi- ma vida de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo con el fin de iniciar perforaciones o apretar. NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que esto puede dañar el interruptor, lo cual hay que evitar. Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 2) El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la herramienta y también actúa como seguro. Para selec- cionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de disparo y opri- ma el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para selec- cionar la marcha atrás, oprima el botón de control del lado izquierdo de FIG. 1 FIG. 1A
Página 9
31 Español la herramienta. La posición central del botón de control asegura la her- ramienta en la posición apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre lib- erado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, usted puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema. Ajuste del collar de torsión de apriete (Fig. 3) Su herramienta tiene un mecanismo de torsión de apriete para atornil- lar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamaños, y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en albañilería. Alrededor del collar (A) aparecen números, un símbolo de broca, y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Los números se usan para el reglaje del límite de torsión del embrague. A mayor número en el collar, mayor la torsión y mayor el sujetador a atornillar. Para seleccionar un número, girar hasta que el número deseado quede alineado con la flecha. Engranaje de tres velocidades (Fig. 3) El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cam- biar los engranajes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsión), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranaje (B) hasta alcan- zar la completa izquierda. La velocidad 2 (torsión y velocidad medi- ana) está en la posición media. La velocidad 3 (reglaje de mayor velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funcionando. Siempre deje que el taladro esté completamente parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener problemas en cambiar los engranajes, veri- ficar que el cambiador de engranajes está puesto en uno de los tres reglajes de velocidad. Portabrocas de manguito para operación sencilla sin llave (Fig. 4) La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para inser- tar una broca u otro accesorio, siga estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe en la página 31. 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra en la Figura 4. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Insertar el accesorio aproximadamente 3/4" dentro del portabro- cas y apretar bien el manguito del portabrocas girándolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automáticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. FIG. 3 FIG. 4 A B FIG. 2 A A
Página 10
32 ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la her- ramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar lesiones per- sonales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el mangui- to del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete. Mango lateral PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango lateral y sujete el rotomartillo con ambas manos. El mango lateral se fija al frente de la caja de engranes como se muestra en la figura 1, y puede girarse 360˚ para permitir el uso con cualquiera de las manos. NOTA: El mango lateral viene equipado en los mod- elos DW987, DW988, DW989. Para funcionar como taladro Gire el collar hasta el símbolo de broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabroca. Elija el límite deseado de velocidad/torsión mediante el cambiador de engranajes a fin de equiparar la velocidad y la torsión con la operación planificada. Siga estas instrucciones para obtener los mejores resultados al taladrar. TALADRADO 1. Use sólo brocas afiladas. Para MADERA, use las brocas heli- coidales, las de gran diámetro, de berbiquí, o de perforación. Para METAL, use brocas helicoidales de acero de gran velocidad o bro- cas de perforación. Para la ALBAÑILERÍA, como por ej. ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas con puntas de carburo. 2. Asegúrese de que el material que va a taladrar esté firmemente anclado o asegurado. Cuando perfore un material delgado, utilice un trozo de madera como respaldo para evitar dañarlo. 3. Aplique siempre al taladro una presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca permanezca en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la broca se desvíe. 4. Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión de la broca. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto puede deberse probable- mente a que se encuentra sobrecargado. SUELTE EL INTER- RUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSI- CIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTEN- TAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. 6. Para reducir el peligro de atascamiento o rotura del taladro dentro del material, reduzca la presión y realice la parte final de la per- foración con más precaución. 7. Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interi- or de la perforación, de manera que evite su atascamiento. 8. Con los taladros de velocidad variable no es necesario hacer una marca central para iniciar la perforación. Utilice una velocidad baja para comenzar la perforación y, cuando el orificio tenga la profun- didad suficiente, acelere oprimiendo el interruptor de disparo con mayor fuerza con el fin de evitar que la broca se salga. Opere a velocidad plena después de que la broca haya arrancado. Taladrado en madera Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad, aplicando presión firme a la herramien- ta. Las perforaciones en madera se pueden realizar con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas brocas pueden recalentarse a menos que se saquen frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras. Para huecos más grandes use brocas de baja velocidad para madera. Los materiales suscepti- bles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. Español
Página 11
Taladrado en metal Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad, aplicando una presión firme a la her- ramienta. Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está tal- adrando a una velocidad adecuada. Cuando taladre metales utilice un lubricante para corte. Las excepciones son el hierro colado y el latón, los cuales que deben perforarse en seco. NOTA: Las perforaciones grandes (5/16" a 1/2") en acero pueden hacerse con mayor facilidad si se perfora primero un orificio piloto (5/32" a 3/16"). Taladrado en albañilería (Herramientas sin dispositivo de martillo) Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, con especificación para percusión y asegúrese de que la punta de la broca esté afilada. Utilice una fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la veloci- dad de perforación es adecuada. Para funcionar como martillo perforador Algunos modelos vienen con martillo perforador. Para utilizar este dis- positivo, girar el collar para alinear el símbolo del martillo con la flecha según se demuestra en la Fig. 3. La posición de amartillar sirve de martillo perforador en concreto suave y albañilería como ladrillo, mortero, y cerámica suave. 1. Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excesivamente o la broca “se alce”. Demasiada fuerza bajará la velocidad de taladrado, producirá recalentamiento y bajo rendimiento. 2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en ángulo recto con la pieza. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando está taladrando ya que esto hará que las ranuras de la broca se obstruyan y bajará la velocidad del taladrado. 3. Si al taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo per- forador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacia afuera del hueco con la herramienta todavía funcionando, para ayudar a despejar residuos del hueco. 4. No vierta agua dentro del hueco para asentar el polvo. El agua hace que las ranuras de la broca se obstruyan, lo cual tiende a que la broca se atasque en el hueco. Para funcionar como destornillador Seleccione el reglaje de velocidad/torsión utilizando la palanca de cambio de engranajes de 3 velocidades, ubicado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsión a la operación en mente. Inserte en la broca el accesorio de sujeción deseado como si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de tor- sión (Fig. 3). Haga algunos ensayos en chatarra o áreas no visibles para determinar la posición adecuada del collar de embrague. MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN: Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire con aire seco por lo menos una vez a la semana. Use gafas de seguridad cuando ejecuta esto. Las partes plásticas externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y deter- gente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a sol- ventes, NUNCA use solventes. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Desconectar el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metálico. No usar agua o soluciones de limpieza. Accesorios Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local. PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado. De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor dirigirse a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-433-9258. 33 Español
Página 12
34 CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA Veloc.1 Veloc.2 Veloc.3 BROCAS, TALADR. METAL 1/2" 1/4" 1/4" MADERA, TALADR. PLANO 1/2" 5/8" 5/8" BROCAS, TALADR. ALBAÑI - 1/4" 1/4" Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac- erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo- nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva- dos del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distin- tas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per- sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectu- adas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desem- peño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. Español
Página 13
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN- CIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo alguno. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 35 Español IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFICATIONS DW980/DW981/DW982 12,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm DW983/DW984/DW985 14,4 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm DW987/DW988/DW989 18,0 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSI Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATAN Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW989 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW989. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW989 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW989

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW989. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladros
  • Modelo/nombre: DW989
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco