DeWalt DW758 manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 32 páginas.

Página 1
Español 17   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 1 Protectores contra chispas 2 Cubiertas de protección ocular 3 Piedra de esmeril grano grueso (grano 36) 4 Pedestales de descanso 5 Interruptor (ENCENDIDO/APAGADO) 6 Piedra de esmeril grano medio (grano 60) Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.   PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.   (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 5 4 3 2 1 6
Página 2
Español 18 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
Página 3
Español 19 herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones adicionales de seguridad para esmeriladoras • UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES Y LAS CUBIERTAS DE PROTECCIÓN OCULAR. AL ESMERILAR, MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU SITIO. • Utilice únicamente piedras de esmeril cuya velocidad máxima de operación sea por lo menos tan alta como la velocidad sin carga marcada en la placa de identificación de la herramienta. Utilice solamente discos de esmerilado adecuados para la velocidad de la esmeriladora. • Utilice solo las pestañas suministradas con la esmeriladora. • Ajuste la distancia entre el disco y el apoyo de la pieza de trabajo para mantener una separación de 3,18 mm (1/8") o menos puesto que el diámetro del disco disminuye con el uso. • Antes de usar un accesorio recomendado, inspecciónelo en busca de cuarteaduras. Si tal cuarteadura es evidente, deseche el accesorio. POR NINGÚN MOTIVO UTILICE UNA PIEDRA DE ESMERIL CUARTEADA. • Al encender la herramienta, déjela funcionar durante un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya personas paradas en línea con ella, incluyendo al propio operador. • No esmerile por los lados de las piedras de esmeril a menos que estén diseñadas específicamente para este propósito. • No apriete demasiado la tuerca hexagonal, ya que podría rajarse el disco de esmerilado. • Limpie la cavidad que circunda la piedra de esmeril periódicamente. Instrucciones de aterrizaje Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques eléctricos. Esta unidad está equipada con un cordón eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la Figura B. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la Figura E. Hay adaptadores, Figuras C y D, para conectar clavijas del tipo de la Figura B a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la Figura E. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS C Y D NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADÁ. Fig. B PATA DE CONEXION A TIERRA TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA MEDIO DE ATERRIZAJE PATA DE CONEXION A TIERRA ADAPTADOR Fig. C Fig. D Fig. E
Página 4
Español 20 Instrucción Adicional de Seguridad   ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.   ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.   ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.   ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Voltios Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V..........................voltios Hz........................hertz min......................minutos or DC.......direct current .......................Construcción de Clase I (tierra) …/min...............por minuto BPM.....................golpes por minuto IPM......................impactos por minuto RPM.....................revoluciones por minuto sfpm....................pies de superficie por minuto SPM.....................pasadas por minuto A..........................amperios W.........................vatios or AC............corriente alterna or AC/DC.....corriente alterna o directa .......................Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................velocidad sin carga n..........................velocidad nominal .......................terminal de conexión a tierra .......................símbolo de advertencia de seguridad ......................radiación visible ......................protección respiratoria ......................protección ocular ......................protección auditiva ......................lea toda la documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
Página 5
Español 21 ESPECIFICACIÓN DW756 DW758 Esmeriladora de banco 152 mm (6") 200 mm (8") Eje 13 mm (1/2") 16 mm (5/8") RPM 3450 3600 COMPONENTES (FIG. A)   ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Esta amoladora de banco está diseñado para aplicaciones profesionales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta amoladora de banco es un instrumento eléctrico profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Montaje en el banco 1. Apague y desconecte la esmeriladora 2. Saque la plantilla de taladrado de este manual (página 26) y colóquela en su sitio en el banco. Compruebe la disponibilidad de suministro eléctrico para la esmeriladora. Sujete con cinta adhesiva la plantilla al banco. 3. Marque los centros para los orificios mostrados en la plantilla. 4. Taladre las perforaciones del tamaño adecuado en los lugares que marcó anteriormente. 5. Inserte los pernos hexagonales M8 a través de las arandelas y los orificios. Puede utilizar roldanas por la parte inferior del banco también. 6. Apriete las tuercas. Tenga cuidado de no comprimir demasiado las patas de goma cuando apriete los tornillos. Si quedan comprimidas, las patas no podrán cumplir la función de absorber las vibraciones. Instalación de los pedestales de descanso (Fig. F) Hay un pedestal de descanso para el lado izquierdo y otro para el lado derecho. Fije primero el pedestal de descanso 4 al soporte 7 utilizando el perno hexagonal 8 , la arandela de resorte 9 , la arandela plana 10 , la arandela dentada externa 11 y la tuerca 13 . Para la DW756, se necesitan un separador 12 y arandela dentada externa 11 adicionales, como se muestra en la Figura F. Luego, para la DW756 y la DW758, fije la unidad del soporte/pedestal de descanso al protector del disco 28 utilizando los dos pernos 1/4"-20 UNC 14 y dos arandelas planas 10 . Continúe instalando el otro pedestal de descanso siguiendo el mismo procedimiento descrito.   ATENCIÓN: Los pernos más largos pueden afectar el movimiento del disco de esmerilado. NOTA: Cuando estén utilizándose, los pedestales de descanso deben ajustarse a 3,18 mm (1/8") del disco de esmerilado o de otro accesorio que esté usándose. Fig. F DW756 28 13 7 11 12 11 4 10 14 10 9 8 Instalación de los protectores contra chispas (Fig. G) Los protectores contra chispas 1 se identifican con una “L” para el izquierdo y una “R” para el derecho. Consulte la Figura G para instalar el protector contra chispas en el protector de disco 28 utilizando los dos pernos 15 y arandelas planas 10 . Ajuste el borde del protector contra chispas a 1,6 mm (1/16") del disco de esmerilado o de otro accesorio. Ajuste bien los dos pernos 15 . Continúe instalando el otro protector contra chispas siguiendo el mismo procedimiento descrito. Fig. G 15 10 1 28
Página 6
Español 22 Instalación de las cubiertas de protección ocular (Fig. H)   ADVERTENCIA: Las cubiertas de protección ocular no están diseñadas para reemplazar a las lentes de seguridad. Instale las cubiertas de protección ocular 2 (encajarán en cualquiera de los lados) en los soportes, como se muestra en la Figura H. Atornille la perilla de plástico 16 a través de la arandela 17 , el protector contra chispas 1 , el separador 18 , la cubierta de protección ocular 2 y por último la tuerca 19 . Ajuste las cubiertas de protección ocular de forma que se sitúen entre los discos y sus ojos. Continúe instalando la otro cubierta de protección ocular siguiendo el mismo procedimiento descrito. Ajuste las cubiertas en su sitio apretando la perilla de plástico 16 en la unidad de soporte. Retire la película protectora. Fig. H 16 17 18 1 2 19 OPERACIÓN   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.   ATENCIÓN: El esmerilado durante periodos prolongados provocará que la mayoría de los materiales se calienten. Manipúlelos con pinzas o con guantes gruesos.   ATENCIÓN: No intente nunca utilizar su esmeriladora de banco a menos que esté bien asegurada con pernos a un banco de trabajo o un marco rígido que a su vez esté fijado firmemente al piso. • Antes de encender la esmeriladora, colóquese sus gafas de seguridad. • Permita que alcance la máxima velocidad (3450 RPM - DW756, 3600 RPM - DW758) antes de esmerilar. • Sujete firmemente al pieza de trabajo y contra el apoyo de la herramienta. • Sujete las piezas muy pequeñas con pinzas u otro medio de sujeción. • Alimente la pieza con suavidad y de manera uniforme hacia la rueda de esmeril. • Mueva la pieza lentamente y evite golpearla contra la rueda. Si la rueda tiende a bajar de velocidad, libere un poco de presión para permitir que la rueda alcance la velocidad máxima. • Solamente esmerile con el frente de la rueda de esmeril, nunca con los lados. (Algunas ruedas están diseñadas para usar los lados, lo que estará indicado en las instrucciones.) Interruptor (Fig. A) El interruptor 5 esta situado en el frente de la esmeriladora cerca de la parte inferior. Para encender la herramienta, oprima el lado izquierdo del interruptor, cerca de la palabra ON. Para APAGAR la herramienta, oprima el lado derecho del interruptor, cerca de la palabra OFF. MANTENIMIENTO   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza   ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.   ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios   ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT.   ADVERTENCIA: Utilice siempre las guardas apropiadas y protección ocular cuando esmerile.   ATENCIÓN: Las hebras de los cepillos de alambre pueden romperse y salir despedidas durante el trabajo. El usuario y las demás personas en el área deberán utilizar protección adecuada para ojos, cara y cuerpo. utilice únicamente cepillos de alambre especificados para una velocidad igual o mayor a las RPM señaladas en la placa de identificación de la herramienta.   ATENCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso.
Página 7
Español 23 Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Cambio de accesorios (Fig. F, G, I, J, K) Los discos de esmeril deben ajustarse a los límites del protector y deben estar clasificados para una velocidad superior a la marcada en la placa de características de la esmeriladora de banco. Cambie los accesorios cuando los protectores contra chispas no pueda ajustarse más a 1,6 mm (1/16") de la piedra. DW756 - utilice solamente piedras de esmeril de 152 mm (6") de diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 13 mm (1/2") en ambos lados. DW758 - utilice solamente piedras de esmeril de 200 mm (8") de diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 16 mm (5/8") en ambos lados. Fig. I 2 1 20 21 4 20 Siga los pasos enlistados a continuación para quitar y poner cualquier accesorio. 1. Levante la cubierta protectora para los ojos 2 . 2. Afloje, pero no retire los pernos de los pedestales de descanso de la herramienta 8 y tire del pedestal de descanso 4 hacia afuera lo más posible. No lo quite. 3. Afloje, pero no retire los pernos del protector contra chispas 15 y tire del protector contra chispas 1 hacia afuera lo más posible. No la quite. 4. Retire los tornillos 20 de las cubiertas 21 de ambos lados y saque las cubiertas. 5. Con una llave española, sujete las dos tuercas hexagonales 22 que sujetan las piedras al eje 23 de cada lado de la herramienta (Fig. J, K). Para sacar el disco del lado izquierdo, gire la tuerca hexagonal 22 en dirección horaria mientras sujeta el otro estacionario. Para sacar el disco del lado derecho, gire la tuerca hexagonal 22 en dirección antihoraria mientras sujeta la otra estacionaria. 6. Quite la roldana 24 y la piedra 25 . 7. Revise la piedra en busca de fracturas, astilladuras o cualquier otro daño visible (que no sea desgaste) y descártelo si encuentra daños. Revise las roldanas de fieltro 26 en busca de daños. Si faltan estas roldanas o están muy dañadas, reemplácelas con piezas de cartón delgado o papel secante que tengan la misma forma. NUNCA UTILICE UNA RUEDA DE ESMERIL SIN UNA ROLDANA DE FIELTRO A CADA LADO. Fig. F DW756 22 24 26 25 24 23 19 Fig. G DW758 23 27 25 24 26 22 24 8. Instale la piedra nueva u otro accesorio 25 . Para la DW756 (Fig. J), compruebe que las pestañas de los discos 24 estén en su sitio (la parte cóncava mirando hacia el disco). Para la DW758 (Fig. K), compruebe que los separadores 27 y las pestañas de los discos 24 estén en su sitio (el lado cóncavo mirando hacia el disco). 9. Sujete ambas tuercas hexagonales 22 como antes y apriételas pero no demasiado. El sobreapretar puede fracturar una piedra de esmeril. 10. Vuelva a poner las cubiertas de los discos y sus tornillos. 11. Ajuste los protectores contra chispas 1 a 1,6 mm (1/16”) del accesorio y apriete. 12. Ajuste el apoyo 4 de la esmeriladora a 3,18 mm (1/8”) del accesorio y apriete con firmeza. 13. Ajuste la cubierta protectora para los ojos 2 a un punto entre sus ojos y el accesorio.
Página 8
Español 24 14. Siga los pasos anteriores para instalar ruedas para pulir y cepillos de alambre, al igual que para las piedras de esmeril. DW756 PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MÁX. SEGURA 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 4136 RPM 19 mm (3/4") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 4136 RPM 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 36 4136 RPM 13 mm (1/2") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 3825 RPM RUEDAS PARA PULIR 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Rueda de algodón para pulir 3600 RPM RUEDAS PARA PULIR 13 mm (1/2") eje, 15,8 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. 3600 RPM DW758 PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MÁX. SEGURA 22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") diá. Piedra de esmeril grano 60 3600 RPM 22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") diá. Piedra de esmeril grano 36 3600 RPM RUEDAS PARA PULIR 16 mm (5/8") canto, 200 mm (8") diá. Rueda de algodón para pulir 3600 RPM RUEDAS PARA PULIR 16 mm (5/8") eje, 15,8 mm (5/8") y 32 mm (1 1/4") canto, 200 mm (8") diá. 3600 RPM Reparaciones   ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Página 9
Español 25 Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800- 433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DW756 DW758 Tensión de alimentación 120 V CA 120 V CA Potencia nominal 384 W 403 W Frecuencia de operación 60 Hz 60 Hz Consumo de corriente 4,0 A 4,2 A RPM 3450 3600 Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW758 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW758. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW758 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW758

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW758. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: No categorizado
  • Modelo/nombre: DW758
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Español, Francia