DeWalt DW718XPS manual

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 136 páginas.

Página 1
35 E S P A Ñ O L INGLETADORA DW718/DW718V/DW718XPS ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas DW718/DW718V/ DW718XPS Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1.600 Diámetro de la hoja mm 305 Diámetro interior de la hoja mm 30 Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 Velocidad máxima de la hoja min-1 1.700–3.400 Capacidad máxima de corte transversal 90° mm 345 Capacidad máxima de inglete 45° mm 241 Máxima profundidad de corte a 90° mm 90 Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm 56 Inglete (posiciones máximas) izquierda 60° derecha 50° Bisel (posiciones máximas) izquierda 48° derecha 48° Inglete de 0° Anchura resultante a la altura máxima 94 mm mm 328 Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 74 45° inglete izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 94 mm mm 231 Altura resultante a la anchura máxima 241 mm mm 74 45° inglete derecho Anchura resultante a la altura máxima 94 mm mm 231 Altura resultante a la anchura máxima 241 mm mm 74 45° bisel izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 61 mm mm 328 Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 48 45° bisel derecho Anchura resultante a la altura máxima 43 mm mm 328 Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 28 31,62° inglete, 33,85° bisel Altura resultante a la anchura máxima 168 mm mm 23 Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automática s < 10,0 Peso kg 20,5* * DW718V con láser, DW718XPS con foco de trabajo LED LpA (presión acústica) dB(A) 88 LWA (potencia acústica) dB(A) 101 KpA (unidad de incertidumbre de presión acústica) dB(A) 2,8 KWA (unidad de incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 2,8 Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinada según la norma EN61029: Valor de emisión de vibración ah ah = m/s² <2,5 Incertidumbre K m/s² 1,5 Fusibles Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, red de electricidad Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración CE de conformidad DW718/DW718V/DW718XPS DEWALT declara que estos productos, descritos conforme a lo señalado en “información técnica” han sido diseñados de conformidad con las disposiciones siguientes: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000 + A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la redacción del archivo técnico y hace esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO. Normas generales de seguridad 1. Mantenga despejada el área de trabajo. Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. 2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables.
Página 2
36 E S P A Ñ O L 3. Evite las descargas eléctricas. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 4. No permita que se acerquen otras personas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 5. Guarde las herramientas inactivas. Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. 8. Lleve ropa de trabajo adecuada No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 9. Use equipos de protección. Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. 10. Conecte el equipo extractor de polvo Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11. No use el cable indebidamente. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. 12. Proteja el trabajo. Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13. No se estire demasiado Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. 16. Quite las llaves y herramientas de ajuste Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 17. Evite el encendido imprevisto. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19. Esté atento. No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras • El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con una configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado por el fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado. • No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados por el fabricante. • No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento. • Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a cabo cortes para biselado. • Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material. • Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de velocidad máximo indicado en la hoja de sierra. • Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación. • Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra esté conectada a la toma de corriente eléctrica. • Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave. • Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños. • Utilice una agarradera o guantes cuando manipule una hoja de sierra. • Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada uso. • Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice sólo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Considere la posibilidad de utilizar hojas especialmente diseñadas con sistema de reducción de ruidos. • No utilice hojas HSS.
Página 3
37 E S P A Ñ O L • No utilice hojas rajadas o dañadas. • No utilice discos abrasivos. • Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura. • Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el interruptor. • No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor. • El recubrimiento de la hoja de sierra se elevará en forma automática cuando se baje el brazo, se bajará hasta el nivel de la hoja cuando se libere la palanca (12) de cierre del cabezal. • Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra. • Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor estén limpios y libres de partículas. • Reemplace el platillo de la ranura después de usarlo. • Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas. • Nunca efectúe trabajos de limpieza o mantenimiento cuando la máquina esté aún encendida o cuando el cabezal no esté en posición de desactivación. • Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo. • Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de utilizar láser de la clase 2 según la EN 60825-1. No reemplace un diodo de láser por otro de distinto tipo. Cuando esté dañado, haga reparar el láser por un agente de servicio autorizado. • La sección frontal de la protección está transparentada para tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a través del transparentado. • Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección de polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la exposición al polvo tales como: -– tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo que la madera); -– afilamiento de la hoja de sierra; -– ajuste correcto de la hoja de sierra. Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados. • Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la exposición al ruido: -– utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos; -– utilice únicamente hojas bien afiladas; • Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina; • Deberán notificarse los fallos de la máquina, incluyendo de las protecciones o de las hojas, tan pronto como se detecten; • Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados; • Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el uso, ajuste y operación de la máquina; • Cuando se utilice láser, no cambie el láser por otro de distinto tipo. Las reparaciones únicamente podrán ser llevadas a cabo por el fabricante del láser o por un agente autorizado. Riesgos remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: - Dificultades auditivas. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Ingletadora montada 1 Llave para la hoja 1 Hoja 1 Bolsa para la recogida de polvo 1 Láser (DW718V) 1 Sistema de foco de trabajo LED (DW718XPS) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig A1 - A8) La ingletadora DW718 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las operaciones de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil, precisa y segura. A1 1 Interruptor de marcha/parada 2 Protector inferior móvil de la hoja 3 Guía izquierda 4 Palanca de inglete 5 Enganche de inglete 7 Escala de inglete 8 Guía derecha 9 Placa de corte 10 Asa de transporte 11 Empuñadura de manejo 12 Palanca de desbloqueo del cabezal 13 Control electrónico de velocidad 14 Inmovilizador del husillo 15 Escala de bisel 16 Pomo de bloqueo del carril 17 Tope de acanalado 18 Boca de salida de polvo A2 19 Protector superior fijo de la hoja 20 Enganche/palanca de bisel 21 Mango de sujeción de bisel 22 Pasador de bloqueo del cabezal 23 Llave para la hoja 24 Rebajes para transporte 25 Orificios para montaje en el banco A3 26 Bolsa para la recogida de polvo Accesorios opcionales A4 27 Prolongación del soporte de trabajo A5 28 Tope de longitud ajustable A6 29 Sujeción de la pieza de trabajo
Página 4
38 E S P A Ñ O L A7 30 Láser A8 31 Sistema de luces de trabajo LED Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. Compruebe siempre que el suministro de tensión corresponda con el voltaje de la placa de especificaciones. La herramienta tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 61029; por lo tanto no se requiere toma de tierra. En caso de reemplazar el cable, sólo un agente de servicio autorizado o un electricista cualificado debe reparar la herramienta. Use un cable prolongador Si hace falta un cable prolongador, use uno homologado para la entrada de potencia de la herramienta (consulte los datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es 1,5 mm2 . Cuando use una bobina de cable, desenrolle completamente el cable. Caídas de tensión Los flujos de corriente de entrada causan caídas de tensión cortas. En condiciones desfavorables de suministro de corriente, puede que se vean afectadas otras máquinas. Si la impedancia del sistema de suministro eléctrico es menor a 0.25 , hay una propensión a que se produzcan perturbaciones. Montaje ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste del láser. Desembalaje (fig. B) • Extraiga la ingletadora del material de embalaje con cuidado, utilizando el asa de transporte (10). • Libere el pomo de bloqueo del carril (16) y empuje el cabezal de la sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera. • Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (11) y extraiga el pasador de bloqueo (22), según se indica. • Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se levante por completo. Montaje en el banco (fig. C) • Existen orificios (25) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva. Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1 - D5) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste del láser. Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) o mampostería o productos de cemento con esta ingletadora. • Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (12) para soltar el protector inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como sea posible. • Utilizando la broca Torx (33) en el extremo del mango de la llave para hoja que se suministra (23), afloje el tornillo de la abrazadera del protector (34) lo suficiente para que pueda pasar la pieza angular (35) entre la cabeza del tornillo y el protector. De esta forma, será posible levantar la abrazadera del protector (36) lo suficiente para tener acceso al tornillo de sujeción de la hoja (37). • Manteniendo el protector inferior en posición elevada por medio del tornillo de la abrazadera del protector (34), apriete el botón de bloqueo del eje (14) con una mano, y con la otra, sostenga la llave para hoja suministrada (23) para aflojar el tornillo roscado izquierdo (37) de la hoja girándole a derechas. ADVERTENCIA: Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica y gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. Continúe apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire (fig. D4). • Extraiga el tornillo de sujeción de la hoja (37) y el soporte del disco exterior (38). • Monte la hoja de la sierra (39) sobre el resalte (40) que hay en el soporte del disco interior (41), asegurándose de que los dientes del borde inferior de la hoja apunten hacia la parte posterior de la ingletadora (alejados del operario). • Coloque el soporte del disco exterior (38). • Gire el tornillo de sujeción de la hoja (37) en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretarlo, al tiempo que, con la otra mano, sujeta el bloqueo del eje. • Desplace la abrazadera del protector (36) hacia abajo hasta que la pieza angular (35) quede debajo de la cabeza del tornillo de la abrazadera (34). • Apriete el tornillo de la abrazadera del protector. ADVERTENCIA: No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. Asegúrese de mantener bajada la abrazadera del protector y apriete firmemente el tornillo de ésta después de instalar la hoja. Ajustes ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste de láser. Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. E1 - E4) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete (42).
Página 5
39 E S P A Ñ O L • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No apriete la palanca. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (43). • Coloque una escuadra (44) contra el lateral izquierdo de la guía (3) y de la hoja (39) (fig. E3). ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje los tornillos (45) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté situada en un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra. • Vuelva a apretar los tornillos (45). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto. Ajuste del indicador de inglete (fig. E1, E2 & F) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete (42). • Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (46) en cero, según se indica en la fig. F. • Con la palanca de inglete aflojada, deje que el enganche se coloque en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero. • Observe el indicador (46) y la escala de inglete (7) Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (47), mueva el indicador para que indique 0° y apriete el tornillo. Ajuste de la sujeción de ingletes/perno de detención (fig. G) Si la base de la sierra se puede mover mientras la palanca de inglete (4) está bloqueada, debe ajustarse la sujeción de ingletes/perno de detención (48). • Desbloquee la palanca de inglete (4). • Afloje la contratuerca (61) situada en el botón de cierre del inglete • Apriete del todo el cierre del inglete/botón de retención (48) con la ayuda de un destornillador. A continuación afloje el botón una vuelta. • Compruebe que la mesa no se mueve cuando la palanca (4) está bloqueada en un ángulo aleatorio (no prefijado). • Apriete la contratuerca (61). Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fig. H1 - H4) • Afloje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel (20) para soltar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hasta que el enganche lo sitúe en la posición de bisel de 0°. No apriete el mango. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (43). • Coloque una escuadra (44) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (39) (fig. H2). ADVERTENCIA:No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje las tuercas (49, 55) y mueva el conjunto del brazo de la sierra hacia la izquierda o la derecha hasta situar la hoja a 90º de la mesa, medido con la escuadra. Vuelva a apretar la tuerca (49). Ajuste el ángulo de bisel una vez haya ajustado la hoja a la mesa. • Ajuste los ángulos de bisel izquierdo y derecho. • Si la posición del indicador de bisel (50) en la escala de bisel (15) no es igual a 0, afloje el tornillo (51) que sujeta el indicador y mueva éste tal como sea necesario. Repita como para el indicador de bisel situado en el lado contrario. Ajuste de la guía (fig. I1 & I2) La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre que permita a la sierra biselar a un total de 48° tanto a la izquierda como a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (3): • Afloje el pomo de plástico (52) y deslice la guía hacia la izquierda. • Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. • Apriete fuerte el pomo. Para ajustar la guía derecha (8): • Afloje el pomo de plástico (53) y deslice la guía hacia la derecha. • Proceda como para ajustar la guía izquierda. ADVERTENCIA: Las acanaladuras de la guía (54) se pueden llegar a obstruir por el serrín. Para limpiar las acanaladuras de la guía, utilice una varilla o aire a baja presión. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fig. I1, I2, J1 & J2) Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (52) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel (20) para soltar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el enganche lo sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango. • Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala de bisel (15) (fig. J1). • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje la tuerca (55) y gire el tornillo de tope (56) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (50) señale 45°. Vuelva a apretar la tuerca (55). • Para lograr un bisel de 50°, gire el tornillo del tope de posición angular hacia fuera para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea necesario. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel derecho • Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (53) y deslice la parte superior de la guía derecha hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21) y levante el enganche de bisel (20) para soltar el brazo de la sierra. • Mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el enganche lo sitúe en la posición de bisel de 45°. No apriete el mango. • Compruebe que el indicador de bisel (50) indique 45° en la escala de bisel (15) (fig. J2). • Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de bisel izquierdo. Ajuste del sistema de sujeción de bisel (fig. K) Si el brazo de la sierra puede moverse cuando el mango de sujeción de bisel (21) está bloqueado, el sistema de sujeción debe ajustarse. • Quite el tornillo (56) que sujeta el mango. • Levante el mango y gírelo 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Instale de nuevo el tornillo. • Compruebe que el brazo de la sierra no se mueva cuando el mango de sujeción de bisel (21) esté bloqueado en un ángulo aleatorio (no prefijado). Ajuste de la guía del carril (fig. K) • Compruebe con regularidad la holgura de los carriles. • Para reducir la holgura, gire gradualmente el tornillo de ajuste (57) en el sentido de las agujas del reloj mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás.
Página 6
40 E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o cualquier modificación posterior. Antes de trabajar: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. • Sujete bien la pieza de trabajo. • Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos (hierro y acero), fibrocemento o mampostería! • Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. Encender y apagar (fig. L) Hay un orificio (58) en el interruptor de encendido/apagado (1) para insertar un candado para bloquear la herramienta. • Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Ajuste de la velocidad variable (fig. L) El control de velocidad (13) puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado. • Gire el control de velocidad (13) al intervalo deseado, que está indicado por un número. • Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal. Cortes de sierra básicos Corte transversal vertical (fig. A1, A2 & M) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche de inglete (5) para soltar el brazo de inglete. • Fije el enganche de inglete en la posición de 0° y apriete la palanca de inglete. • Coloque la madera que va a cortar contra la guía (3 & 8). • Sujete la empuñadura de manejo (11) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (12) para soltarlo. • Apriete el interruptor de gatillo (1) para poner en marcha el motor. • Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar en la placa de corte de plástico (9). • Tras finalizar el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su posición de reposo superior. Realización de un corte deslizante (fig. N) El carril de guía permite cortar piezas de madera mayores desde 74 x 345 mm hasta 500 x 1000 mm utilizando un movimiento deslizante hacia fuera-abajo-atrás. • Libere el pomo de bloqueo del carril (16). • Desplace el cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta. • Baje la hoja de sierra hasta la pieza de trabajo y empuje el cabezal hacia atrás para completar el corte. • Proceda como se ha explicado anteriormente. ADVERTENCIA: • No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo inferiores a 50 x 100 mm. • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición trasera cuando haya terminado los cortes deslizantes. Corte de inglete (fig. A1, A2 y O) • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche (5). • Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado. El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45° a izquierda y derecha, y a 60° a la izquierda y 50° a la derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete. • Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca de inglete está bien sujeta. • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”. ADVERTENCIA: Al cortar a inglete el extremo de una pieza de madera con un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete derecho, recorte a la izquierda. Biseles (fig. A1, A2 & P) Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta 48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado entre cero y una posición máxima de inglete de 45°, a la derecha o a la izquierda. Bisel izquierdo • Deslice la parte superior de la guía lateral izquierda (3) hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (21), levante el enganche de bisel (20) y ajuste el bisel como desee. • El enganche de bisel se sitúa automáticamente en 22,5°, 33,85° y 45°. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando el mango de sujeción de bisel (21). • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”. Bisel derecho • Deslice la parte superior de la guía lateral derecha (8) hacia la derecha tanto como sea posible. • Proceda de igual manera que para cortes de bisel izquierdo. Calidad de corte La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.
Página 7
41 E S P A Ñ O L Posición del cuerpo y de las manos Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora. • No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. • No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto a la hoja. • Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar. Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. • Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes definitivos para comprobar el recorrido de la hoja. • No cruce las manos. • Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio adecuado. • Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y colóquese a un lado de la hoja. • Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de lápiz. Sujeción de la pieza de trabajo (fig. A6) • Siempre que sea posible, fije la madera a la sierra. • Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (29) creada para su ingletadora. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra; recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía plana y sólida. ADVERTENCIA: Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos. Soporte para piezas largas (fig. A4) • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (27) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. Q1 & Q2) Moldura de ajuste y otros marcos Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. Q1. Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel o el de inglete. - Utilización del ajuste en bisel El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero. La madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho apoyado en la guía. - Utilización del ajuste de inglete Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con la superficie ancha apoyada en la guía. Los dos bocetos (fig. Q1 & Q2) son únicamente para objetos de cuatro lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la misma longitud. Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo. Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo 4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18° Cortes circulares compuestos (fig. R1 & R2) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (fig. Q2) y un ángulo de bisel (fig. Q1) al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en la fig. R1. ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el pomo de sujeción de bisel y el pomo de bloqueo de inglete estén bien apretados. Es preciso apretar estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete. • La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A” deseado (fig. R2) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto. • Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos cortes de prueba. • Intente acoplar la piezas cortadas. • Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25° (ángulo “A”), (fig. R2) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°). Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de prueba con algunos trozos de madera de desecho. CAJA DE 4 LADOS CAJA DE 6 LADOS CAJA DE 8 LADOS AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA ÁNGULO EXTERNO AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA
Página 8
42 E S P A Ñ O L Corte de molduras de base El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º. • Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia. • Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura extendida sobre la sierra. Ángulo interno - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. Ángulo externo - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. Corte de molduras de corona El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. A fín de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares prefijadas a 31,62° de inglete y 33,85° de bisel. Estos ajustes son para molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte inferior. • Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer los cortes definitivos. • Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte posterior de la moldura contra la base. Ángulo interno - Lado izquierdo • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado izquierdo del corte. Ángulo externo - Lado izquierdo • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado derecho del corte. - Lado derecho • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado derecho del corte. Acanalado (fig. S) La sierra está equipada con un tope de acanalado (17) y un tornillo de mariposa (59) para permitir el corte acanalado. • Bascule el tope de acanalado (17) hacia la parte delantera de la sierra. • Ajuste el tornillo de mariposa (59) para fijar la profundidad del corte acanalado. Posiblemente sea necesario soltar primero la contratuerca (60). • Coloque una pieza de material de desperdicio de aproximadamente 5 cm entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte acanalado recto. Configuración especial para cortes anchos (fig. T1 & T2) Su sierra puede cortar piezas muy anchas (de hasta 406 mm) gracias a una configuración especial. Para configurar la sierra para estas piezas, siga los pasos indicados a continuación: • Retire las guías deslizantes izquierda y derecha de la sierra y déjelas aparte. Para sacarlas, afloje los botones de las guías varias vueltas y déjelas aparte. Ajuste y bloquee el control del inglete para que quede a 0 grados. • Construya una plataforma de 368 x 660 mm utilizando una pieza de madera de partículas con un grosor de 38 mm o una madera similar plana y resistente de 38 mm de grosor. La plataforma deberá ser plana, de lo contrario el material podría moverse durante el corte y causar daños. • Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra pasando cuatro tornillos largos de madera de 76,2 mm (61) a través de los agujeros situados en la guía de la base. Deberá utilizar cuatro tornillos para sujetar convenientemente el material. Cuando utilice la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Compruebe que los tornillos estén debidamente apretados, de lo contrario el material podría aflojarse y producir daños. Compruebe que la plataforma esté perfectamente plana encima la mesa, pegada a la guía y centrada uniformemente a izquierda y derecha. ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada perfectamente en una superficie plana y estable. En caso contrario podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que podría causar daños personales. • Coloque la pieza que desea cortar en la parte superior de la plataforma montada en la mesa. Compruebe que la pieza se encuentra perfectamente pegada a la guía trasera (62). • Sujete el material antes de proceder al corte. Corte lentamente el material utilizando un movimiento hacia fuera, hacia abajo y hacia atrás. Si no sujeta perfectamente el material o no lo corta lentamente, éste podría aflojarse y causar daños. Tras varios cortes a diversos ángulos del inglete que no sean 0º, la plataforma podría ceder y no soportar debidamente el trabajo. Instale una nueva plataforma no utilizada en la sierra tras haber configurado previamente el ángulo de inglete deseado. ADVERTENCIA: El uso continuado de una plataforma con varias vías puede producir la pérdida de control del material y causar daños. Extracción de polvo (fig. A2 & A3) • Coloque la bolsa de recogida de polvo (26) en la boca de salida de polvo (18) • Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo. Hojas de sierra Para lograr las capacidades de cortes descritas, utilice siempre hojas de 305 mm y diámetro interior de 30 mm. Corte de metales no ferrosos Cuando se cortan metales no ferrosos, la máquina debe usarse únicamente en el modo de ingletes. Recomendamos que no se efectúen cortes biselados y de ingletes compuestos en metales no ferrosos. La máquina no debe usarse para cortar metales ferrosos. • Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos. Asegúrese que la pieza de trabajo está firmemente amordazada. • Utilice únicamente cuchillas de sierra aptas para cortar metales no ferrosos.
Página 9
43 E S P A Ñ O L • Cuando use lubricantes, aplique únicamente cera o un pulverizador de separación. No use emulsiones o fluidos similares. • Conecte un conmutador FI o DI entre la máquina y la red para evitar riesgos residuales causados por virutas metálicas. El conmutador FI debe cumplir las siguientes especificaciones: voltaje de régimen 230 V corriente de régimen 16 A tiempo de reacción < 15 ms amperaje de fusión 30 mA El conmutador DI debe cumplir las siguientes especificaciones: DIN VDE 0661 voltaje de régimen 230 V corriente de régimen 16 A amperaje de fusión 30 mA desconexión de todos los polos L+N+PE monitorización de PE desconexión con voltaje mínimo Transporte (fig. A1, A2 & B) Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa de transporte (10) en la parte superior del brazo de la sierra. • Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador de bloqueo (22). • Bloquee el botón de bloqueo del riel (17) con el cabezal de la sierra en la posición delantera, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete situado más a la izquierda, deslice la guía (3 y 8) completamente hacia dentro y bloquee la palanca de bisel (20) con el cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta quede lo más compacta posible. • Utilice siempre el asa de transporte (10) o los rebajes para transporte (24), que se muestran en la fig. B, para transportar la ingletadora. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. Accesorios opcionales (fig. A4 - A8) ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. ADVERTENCIA DEL LASER: RADIACIÓN DEL LASER: NO MIRE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA <1 MW @ 630 NM – 680 NM IEC 60825-1 +A1, +A2:2002 ADVERTENCIA DE LAS LUCES DE TRABAJO LED: RADIACIÓN DE LED: NO MIRE AL RAYO PRODUCTO LED DE CLASE 2 POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA P = 9.2 mW; pico = 456 nm IEC 60825-1:1:1993; +A1:1997; +A2:2001 Consulte a su distribuidor para obtener información adicional sobre los accesorios apropiados. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
Página 10
44 GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO POR 1 AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos. • GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO • Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: • No se haya sometido al producto a uso indebido. • No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. • Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo, use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. E S P A Ñ O L

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW718XPS y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW718XPS. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW718XPS de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW718XPS

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW718XPS. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DW718XPS
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego