DeWalt DW343K manual

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 124 páginas.

Página 1
ESPAÑOL 32 SIERRA CALADORA DW341/DW343 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DW341 DW343 Voltaje VDC 230 230 Tipo 2/3 2/3 Potencia absorbida W 550 550 Potencia de salida W 290 290 Velocidad en vacío min-1 0-3100 1900-3100 Longitud de carrera mm 20 20 Profundidad de corte en: madera mm 85 85 aluminio mm 20 20 acero mm 10 10 aleación de acero inoxidable mm 3 3 Ajuste del ángulo del bisel (d/I) 0-45° 0-45° Peso kg 2,0 2,0 LPA (presión acústica) dB(A) 89 87 KPA (incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3 3 LWA (potencia acústica) dB(A) 98 96 KWA (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 6,6 6,0 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones ah ahCW = m/s2 5,5 7,4 Incertidumbre K = m/s2 1,6 1,5 Valor de emisión de vibraciones ah ahCM = m/s2 5,3 7,8 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,6 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
Página 2
ESPAÑOL 33 AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DW341/DW343 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 31.12.2009 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
Página 3
ESPAÑOL 34 adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
Página 4
ESPAÑOL 35 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas adicionales para las sierras caladoras • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador. • Deje que el motor se detenga al completo antes de retirar la cuchilla de la hendidura (la ranura creada durante el corte). Una cuchilla en movimiento podrá impactar la pieza de trabajo provocando la rotura de la cuchilla, el daño en la pieza de trabajo o una pérdida de control y daños personales posibles. • Mantenga las manos secas, limpias y carentes de aceite y grasa. Esto le permitirá lograr un control mejor de la herramienta. • Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas aplanadas podrán hacer que la sierra vire o se cale bajo la presión. • Limpie a menudo su herramienta, especialmente tras un fuerte uso. El polvo y la arenilla que incluyan partículas metálicas se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden crear riesgos de electrocución. • No opere esta herramienta durante mucho tiempo. La vibración provocada por la acción del funcionamiento de esta herramienta podrá provocar daños permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para una protección adicional, realice descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (o), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra caladora 1 Cuchilla de sierra 1 Protector de pie anti-arañazos 1 Llave estrellada 1 Cabezal de extracción de polvo 1 Adaptador de extracción de polvo 1 Caja de herramientas 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig.1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de encendido/apagado b. Botón de bloqueo c. Botón de control de velocidad d. Soplador de polvo de sierra
Página 5
ESPAÑOL 36 e. Pestillo de cuchilla f. Protector de dedos g. Soporte de cuchilla h. Rodillo de guía i. Pie j. Selector de par en péndulo USO PREVISTO Su sierra caladora ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera, acero, aluminio, plástico y materiales de cerámica. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras caladoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Ajustar y retirar la hoja de la sierra (fig. 2) El sistema de cambio de hoja libre de la herramienta le permite cambiar fácil y rápidamente las hojas de la sierra. 1. Abra el soporte de la hoja (g) retrocediendo con cuidado el pestillo de la hoja (e). 2. Introduzca la hoja de sierra en el soporte de hoja (g) orientando la parte trasera de la hoja hacia la ranura del rodillo de guía (h). 3. Suelte el pestillo de la hoja (e). 4. Para retirar la hoja de la sierra, retroceda al completo el pestillo de la hoja y tire de la hoja para sacarla de su soporte. Fijación del ángulo de bisel (fig. 3) El pie ajustable (i) le permite cortar ángulos de bisel LH y RH de hasta 45º. La escala de bisel tiene posiciones preconfiguradas en 0º y 45º. 1. Afloje las tuercas (k) utilizando la llave suministrada. 2. Introduzca el pie (i) hacia la hoja de la sierra. 3. Incline el pie y fije el ángulo de bisel deseado utilizando la escala. 4. Apriete las tuercas. Fijación del recorrido pendular (fig. 1) El recorrido pendular ajustable garantiza un recorrido de corte perfecto para distintos materiales. Introduzca el selector (j) en la posición deseada observando el cuadro indicado a continuación. El selector podrá ser manipulado durante el funcionamiento. Pos. Madera Metal Plástico 2 Cortes rápidos - PVC 2 Piezas de trabajo - Fibra de vidrio gruesas Acrílico 1 Contrachapado Aluminio - Aglomerado No férrico - 0 Piezas de trabajo Hoja metálica - finas Cortes finos
Página 6
ESPAÑOL 37 Montar el protector del pie anti- arañazos de plástico (Fig. 4) El protector del pie anti-arañazos (l) reduce los daños a la superficie de las piezas de trabajo (sensibles). Encaje el protector en el pie tal y como se ilustra. Extracción de polvo (fig. 5) El adapador de extracción de polvo (m) junto con la boquilla de extracción de polvo (n) ayuda a extraer el polvo de la superficie de la pieza de trabajo, cuando se conecta a un sistema adecuado de extracción de polvo. 1. Coloque la protección para extracción de polvo (n) entre el protector de los dedos (f) hasta que encaje en su lugar. 2. Ajuste el adaptador de extracción de polvo (m) a la herramienta como se muestra. 3. Conecte la manguera de un sistema de extracción de polvo adecuado al adaptador. ADVERTENCIA: Cuando sea adecuado, conecte un sistema de extracción de polvo diseñado de acuerdo con las directivas aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera. ADVERTENCIA: No utilice ningún sistema de extracción de polvo sin protección adecuada contra las chispas al serrar metal. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: • Compruebe que su pieza de trabajo está bien ajustada. Retire los clavos, tuercas y otros elementos de sujeción que puedan dañar la hoja. • Compruebe que haya espacio suficiente para la hoja por debajo de la pieza de trabajo. No corte materiales que excedan la profundidad máxima de corte de la hoja. • Utilice exclusivamente hojas de sierra afiladas. Las hojas de sierra dañadas o dobladas deberán retirarse de inmediato. • No utilice la herramienta para cortar tubos o tuberías. • No opere nunca su herramienta sin una hoja de sierra. • Para lograr resultados óptimos, desplace la herramienta suave y constantemente sobre la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral en la hoja de sierra. Mantenga el pie plano en la pieza de trabajo y dirija el cable lejos en línea con la herramienta. Cuando corte curvas, círculos u otras formas redondas, empuje suavemente la herramienta hacia delante. • Espera a que la herramienta se detenga por completo antes de retirar la hoja de la sierra de la pieza de trabajo. Tras cortar, la hoja puede estar muy caliente. No la toque. Posición adecuada de las manos (fig. 1, 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura frontal (s) y la otra en la empuñadura principal (r) o una mano en la empuñadura principal (r). Encendido y apagado (fig. 1) DW341K Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a). Para un funcionamiento continuo, pulse y mantenga pulsado el interruptor (a), pulse el botón de bloqueo (b) y suelte el interruptor. Para detener la herramienta, suelte el interruptor.
Página 7
ESPAÑOL 38 Para interrumpir la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla. DW343K 1. Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a) hacia el frente. 2. Para detener la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado hacia detrás. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla. Fijación de la velocidad de corte electrónica (fig. 6, 7) DW341K (FIG. 6) La velocidad de corte depende de la presión ejercida en el interruptor de encendido/apagado (a). Para reiniciar la velocidad de corte, gire la rueda de mando (c) hacia el nivel deseado. Cuanto mayor sea el número, mayor será la velocidad de corte. La configuración necesaria depende del grosor y del tipo de material. Utilice altas velocidades para cortar materiales suaves como la madera. Utilice bajas velocidades para cortar metal. DW343K (FIG. 7) La rueda de control de velocidad (c) puede utilizarse para configurar de forma avanzada la franja de velocidad necesaria. Gire la rueda de control de velocidad electrónica hacia el nivel deseado. La configuración necesaria depende del grosor y del tipo de material. Utilice altas velocidades para cortar materiales suaves como la madera. Utilice bajas velocidades para cortar metal. ADVERTENCIA: Tras utilizar la herramienta durante un periodo prolongado con baja velocidad, déjela girar durante unos tres minutos a máxima velocidad en vacío. Corte de madera 1. Si es necesario, dibuje una línea de corte. 2. Encienda la herramienta. 3. Sostenga la herramienta frente a la pieza de trabajo y siga la línea. 4. Para realizar un corte en paralelo al borde de su pieza de trabajo, instale la hendidura paralela y dirija su sierra caladora a lo largo de la pieza de trabajo tal y como se indica en la figura 9. Corte de madera utilizando un orificio piloto 1. Si es necesario, dibuje una línea de corte. 2. Perfore un orificio (de un diámetro mínimo de 12 mm) e introduzca la hoja de sierra. 3. Encienda la herramienta. 4. Siga la línea. 5. Para cortar perfectamente formas redondas, instale la barra de trasmallo y fíjela en el radio necesario (fig. 10). Corte hasta un borde de proyección (fig. 1, 11) 1. Utilizando una hoja convencional, corte hasta el borde de previsto. 2. Termine el corte utilizando una hoja de corte arrebatado. Extracción de polvo (fig. 5) Cuando la herramienta se utilice en interiores durante largos periodos de tiempo, utilice un extractor de polvo adecuado, diseñado de conformidad con las directivas aplicables en materia de emisión de polvo. Corte de metal 1. Instale una hoja de sierra adecuada. 2. Proceda tal y como se ha descrito anteriormente. ADVERTENCIA: Utilice un lubricante de enfriamiento (aceite de corte) para evitar que la hoja de sierra o la pieza de trabajo se calienten de forma excesiva. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
Página 8
ESPAÑOL 39 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Aplique una gota de aceite al rodillo de guía (h) en los intervalos regulares para evitar el atasco. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Esto incluye: – DE3241 Guía paralela – DE3242 Barra de trasmallo – DT2048 Hoja de corte fino dentada – DT2075 Hoja de corte grueso dentada – DT2160 Hoja de corte de metal – DT2074 Hoja de corte de arrebato Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Página 9
ESPAÑOL 40 GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW343K y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW343K. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW343K de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW343K

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW343K. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DW343K
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego