DeWalt DW343K manual

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW343K. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierra mecánica
  • Modelo/nombre: DW343K
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego

Índice

Página 33
ESPAÑOL
32
SIERRA CALADORA
DW341/DW343
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DW341 DW343
Voltaje VDC 230 230
Tipo 2/3 2/3
Potencia absorbida W 550 550
Potencia de salida W 290 290
Velocidad en vacío min-1
0-3100 1900-3100
Longitud de carrera mm 20 20
Profundidad de corte en:
madera mm 85 85
aluminio mm 20 20
acero mm 10 10
aleación de acero inoxidable mm 3 3
Ajuste del ángulo del bisel (d/I) 0-45° 0-45°
Peso kg 2,0 2,0
LPA (presión acústica) dB(A) 89 87
KPA (incertidumbre de la
presión acústica) dB(A) 3 3
LWA (potencia acústica) dB(A) 98 96
KWA (incertidumbre de la
potencia acústica) dB(A) 6,6 6,0
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma
EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones ah
ahCW
= m/s2
5,5 7,4
Incertidumbre K = m/s2
1,6 1,5
Valor de emisión de vibraciones ah
ahCM
= m/s2
5,3 7,8
Incertidumbre K = m/s2
1,5 1,6
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador de
los efectos de la vibración tales como:
ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
Página 34
ESPAÑOL
33
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW341/DW343
DEWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2004/108/EC. Si desea más información,
póngase en contacto con DEWALT en la dirección
indicada a continuación o bien consulte la parte
posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el
control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y
las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación
a presión innecesaria. No use nunca
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable
Página 35
ESPAÑOL
34
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de falta de atención cuando se
manejan las herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del
equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección
auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que
se deje puesta en una pieza en movimiento
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e) No intente extender las manos
demasiado. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta
etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas puede
ocasionar una situación peligrosa.
Página 36
ESPAÑOL
35
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
adicionales para las sierras
caladoras
• Sostenga las herramientas eléctricas por
las superficies aisladas cuando realice
una operación en la que la herramienta de
corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable. El contacto de
los accesorios de corte con un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta y producir una descarga eléctrica
al operador.
• Deje que el motor se detenga al completo
antes de retirar la cuchilla de la hendidura
(la ranura creada durante el corte). Una
cuchilla en movimiento podrá impactar la pieza
de trabajo provocando la rotura de la cuchilla,
el daño en la pieza de trabajo o una pérdida de
control y daños personales posibles.
• Mantenga las manos secas, limpias y
carentes de aceite y grasa. Esto le permitirá
lograr un control mejor de la herramienta.
• Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas
aplanadas podrán hacer que la sierra vire o se
cale bajo la presión.
• Limpie a menudo su herramienta,
especialmente tras un fuerte uso. El polvo y
la arenilla que incluyan partículas metálicas se
acumulan a menudo en las superficies interiores
y pueden crear riesgos de electrocución.
• No opere esta herramienta durante mucho
tiempo. La vibración provocada por la acción
del funcionamiento de esta herramienta podrá
provocar daños permanentes en dedos, manos
y brazos. Utilice guantes para una protección
adicional, realice descansos frecuentes y limite
el tiempo diario de uso.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
– Deterioro auditivo.
– Riesgo de lesión personal debido a partículas
volantes.
– Riesgo de quemaduras debido a los accesorios
que se calientan durante el funcionamiento.
– Riesgo de lesión personal debido al uso
prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (o), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra caladora
1 Cuchilla de sierra
1 Protector de pie anti-arañazos
1 Llave estrellada
1 Cabezal de extracción de polvo
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Caja de herramientas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig.1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Botón de bloqueo
c. Botón de control de velocidad
d. Soplador de polvo de sierra
Página 37
ESPAÑOL
36
e. Pestillo de cuchilla
f. Protector de dedos
g. Soporte de cuchilla
h. Rodillo de guía
i. Pie
j. Selector de par en péndulo
USO PREVISTO
Su sierra caladora ha sido diseñada para realizar
cortes profesionales de madera, acero, aluminio,
plástico y materiales de cerámica.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras caladoras son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1.5 mm2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Ajustar y retirar la hoja de la sierra
(fig. 2)
El sistema de cambio de hoja libre de la herramienta
le permite cambiar fácil y rápidamente las hojas de
la sierra.
1. Abra el soporte de la hoja (g) retrocediendo con
cuidado el pestillo de la hoja (e).
2. Introduzca la hoja de sierra en el soporte de
hoja (g) orientando la parte trasera de la hoja
hacia la ranura del rodillo de guía (h).
3. Suelte el pestillo de la hoja (e).
4. Para retirar la hoja de la sierra, retroceda al
completo el pestillo de la hoja y tire de la hoja
para sacarla de su soporte.
Fijación del ángulo de bisel (fig. 3)
El pie ajustable (i) le permite cortar ángulos de bisel
LH y RH de hasta 45º. La escala de bisel tiene
posiciones preconfiguradas en 0º y 45º.
1. Afloje las tuercas (k) utilizando la llave
suministrada.
2. Introduzca el pie (i) hacia la hoja de la sierra.
3. Incline el pie y fije el ángulo de bisel deseado
utilizando la escala.
4. Apriete las tuercas.
Fijación del recorrido pendular
(fig. 1)
El recorrido pendular ajustable garantiza un recorrido
de corte perfecto para distintos materiales.
Introduzca el selector (j) en la posición deseada
observando el cuadro indicado a continuación.
El selector podrá ser manipulado durante el
funcionamiento.
Pos. Madera Metal Plástico
2 Cortes rápidos - PVC
2 Piezas de trabajo - Fibra de vidrio
gruesas Acrílico
1 Contrachapado Aluminio -
Aglomerado No férrico -
0 Piezas de trabajo Hoja metálica -
finas Cortes finos
Página 38
ESPAÑOL
37
Montar el protector del pie anti-
arañazos de plástico (Fig. 4)
El protector del pie anti-arañazos (l) reduce los
daños a la superficie de las piezas de trabajo
(sensibles).
Encaje el protector en el pie tal y como se ilustra.
Extracción de polvo (fig. 5)
El adapador de extracción de polvo (m) junto con la
boquilla de extracción de polvo (n) ayuda a extraer el
polvo de la superficie de la pieza de trabajo, cuando
se conecta a un sistema adecuado de extracción
de polvo.
1. Coloque la protección para extracción de polvo
(n) entre el protector de los dedos (f) hasta que
encaje en su lugar.
2. Ajuste el adaptador de extracción de polvo (m)
a la herramienta como se muestra.
3. Conecte la manguera de un sistema de
extracción de polvo adecuado al adaptador.
ADVERTENCIA: Cuando sea
adecuado, conecte un sistema de
extracción de polvo diseñado de
acuerdo con las directivas aplicables
en relación con la emisión de polvo al
serrar madera.
ADVERTENCIA: No utilice ningún
sistema de extracción de polvo sin
protección adecuada contra las chispas
al serrar metal.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA:
• Compruebe que su pieza de trabajo
está bien ajustada. Retire los clavos,
tuercas y otros elementos de sujeción
que puedan dañar la hoja.
• Compruebe que haya espacio
suficiente para la hoja por debajo de la
pieza de trabajo. No corte materiales
que excedan la profundidad máxima
de corte de la hoja.
• Utilice exclusivamente hojas de sierra
afiladas. Las hojas de sierra dañadas
o dobladas deberán retirarse de
inmediato.
• No utilice la herramienta para cortar
tubos o tuberías.
• No opere nunca su herramienta sin
una hoja de sierra.
• Para lograr resultados óptimos,
desplace la herramienta suave y
constantemente sobre la pieza de
trabajo. No ejerza presión lateral en la
hoja de sierra.
Mantenga el pie plano en la pieza
de trabajo y dirija el cable lejos en
línea con la herramienta. Cuando
corte curvas, círculos u otras formas
redondas, empuje suavemente la
herramienta hacia delante.
• Espera a que la herramienta se
detenga por completo antes de
retirar la hoja de la sierra de la pieza
de trabajo. Tras cortar, la hoja puede
estar muy caliente. No la toque.
Posición adecuada de las manos
(fig. 1, 8)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en la empuñadura frontal (s) y la
otra en la empuñadura principal (r) o una mano en la
empuñadura principal (r).
Encendido y apagado (fig. 1)
DW341K
Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado (a).
Para un funcionamiento continuo, pulse y mantenga
pulsado el interruptor (a), pulse el botón de bloqueo
(b) y suelte el interruptor.
Para detener la herramienta, suelte el interruptor.
Página 39
ESPAÑOL
38
Para interrumpir la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta
cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
DW343K
1. Para poner en marcha la herramienta, pulse el
interruptor de encendido/apagado (a) hacia el
frente.
2. Para detener la herramienta, pulse el interruptor
de encendido/apagado hacia detrás. Apague
siempre la herramienta cuando termine su
trabajo y antes de desconectarla.
Fijación de la velocidad de corte
electrónica (fig. 6, 7)
DW341K (FIG. 6)
La velocidad de corte depende de la presión
ejercida en el interruptor de encendido/apagado (a).
Para reiniciar la velocidad de corte, gire la rueda de
mando (c) hacia el nivel deseado. Cuanto mayor
sea el número, mayor será la velocidad de corte. La
configuración necesaria depende del grosor y del
tipo de material.
Utilice altas velocidades para cortar materiales
suaves como la madera. Utilice bajas velocidades
para cortar metal.
DW343K (FIG. 7)
La rueda de control de velocidad (c) puede utilizarse
para configurar de forma avanzada la franja de
velocidad necesaria.
Gire la rueda de control de velocidad electrónica
hacia el nivel deseado. La configuración necesaria
depende del grosor y del tipo de material.
Utilice altas velocidades para cortar materiales
suaves como la madera. Utilice bajas velocidades
para cortar metal.
ADVERTENCIA: Tras utilizar la
herramienta durante un periodo
prolongado con baja velocidad, déjela
girar durante unos tres minutos a
máxima velocidad en vacío.
Corte de madera
1. Si es necesario, dibuje una línea de corte.
2. Encienda la herramienta.
3. Sostenga la herramienta frente a la pieza de
trabajo y siga la línea.
4. Para realizar un corte en paralelo al borde de su
pieza de trabajo, instale la hendidura paralela y
dirija su sierra caladora a lo largo de la pieza de
trabajo tal y como se indica en la figura 9.
Corte de madera utilizando un
orificio piloto
1. Si es necesario, dibuje una línea de corte.
2. Perfore un orificio (de un diámetro mínimo de 12
mm) e introduzca la hoja de sierra.
3. Encienda la herramienta.
4. Siga la línea.
5. Para cortar perfectamente formas redondas,
instale la barra de trasmallo y fíjela en el radio
necesario
(fig. 10).
Corte hasta un borde de proyección
(fig. 1, 11)
1. Utilizando una hoja convencional, corte hasta el
borde de previsto.
2. Termine el corte utilizando una hoja de corte
arrebatado.
Extracción de polvo (fig. 5)
Cuando la herramienta se utilice en interiores
durante largos periodos de tiempo, utilice un
extractor de polvo adecuado, diseñado de
conformidad con las directivas aplicables en materia
de emisión de polvo.
Corte de metal
1. Instale una hoja de sierra adecuada.
2. Proceda tal y como se ha descrito
anteriormente.
ADVERTENCIA: Utilice un lubricante
de enfriamiento (aceite de corte) para
evitar que la hoja de sierra o la pieza de
trabajo se calienten de forma excesiva.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
Página 40
ESPAÑOL
39
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Aplique una gota de aceite al rodillo de guía (h) en
los intervalos regulares para evitar el atasco.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes
u otros productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Dichos productos químicos
pueden debilitar los materiales con los
que están construidas estas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con
agua y jabón suave. Jamás permita que
le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Esto incluye:
– DE3241 Guía paralela
– DE3242 Barra de trasmallo
– DT2048 Hoja de corte fino dentada
– DT2075 Hoja de corte grueso dentada
– DT2160 Hoja de corte de metal
– DT2074 Hoja de corte de arrebato
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Página 41
ESPAÑOL
40
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
• El producto no se haya utilizado mal;
• El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
• No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
• Se presente prueba de compra.
• El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de DEWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el DeWalt DW343K ya

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW343K

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW343K y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW343K. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW343K de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.