DeWalt DW008K-2 manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 36 páginas.

Página 1
Reglas generales de seguridad - Paratodas las herramientas operadas con baterías ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc- ciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las ban- cas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mien- tras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Una herramienta operada con baterías integradas o por sepa- rado debe recargarse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de baterías. • Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería específicamente diseñada para ella. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de seguro o apagado antes de instalar la batería. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoya- dos, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antider- rapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condi- ciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permi- tirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apo- yar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las 21 Español
Página 2
22 piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi- nar la pérdida de control. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup- tor en la posición de seguro o apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien- ta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la her- ramienta accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peli- grosas en manos de personas no capacitadas. • Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros obje- tos metálicos como: clips, monedas, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un manten- imiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci- dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice única- mente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sec- ción de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas de seguridad adicionales • Tome la herramienta por las superficies aislantes de suje- ción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejar- lo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. Español
Página 3
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. Instrucciones importantes de seguridad para el uso de las baterías ¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero las instrucciones de seguridad que se enlistan enseguida. A contin- uación siga las notas y procedimientos de carga. PRECAUTION: Su batería es del tipo de níquelcadmio. El cadmio se considera como material tóxico por la EPA (Agencia de Protección Ambiental). Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o dañadas, verifique con las autoridades locales las restricciones espe- ciales para el desecho de éstas, o regréselas a un centro de servicio autorizado DEWALT para que las reciclen. PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. • No incinere la batería aún si está muy dañada o está completa- mente desgastada, pues puede explotar con el fuego. • Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel: a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.) • Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o estrella, descártela inmediata- mente y no la recargue. • No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de her- ramienta junto a objetos de metal. La batería podría hacer corto circuito y dañarse, y causar quemaduras o provocar un incendio. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DeWalt. • NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de carga” en la sección de instrucciones para el cargador de este manual. • NO explorar el bloque de pilas secas con objetos conductivos. • NO salpicar o sumergir en agua u otros líquidos. • Mantener los huecos de ventilación abiertos y limpios. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén 23 Español
Página 4
24 protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al tér- mino de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ propor- ciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones. Los pagos de DEWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servi- cio autorizado DEWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de DEWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Introducción Su cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar de 120 volts ca, a 60 Hz. No utilice corriente continua (cd). El tiempo de carga es de aproximadamente una hora. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instruc- ciones importantes de seguridad y operación. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precaución en (1) cargador, (2) batería y (3) productos que util- icen las baterías. PELIGRO: Tensión de 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de choque eléc- trico o electrocución. PELIGRO: Si caja de carga de batería se agrieta o es dañada, no mete en el corcel. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución. • El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico. • Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño. • Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución. Si necesita usar un cordón de extensión, asegúrese: a. Que las patas de la clavija del cordón de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que aquellas en la clavija del cargador; b. Que el cordón de extensión esté cableado apropiadamente y en buena condición eléctrica; y c. Que el calibre del cable soporta el amperaje especificado para el cargador en la siguiente tabla. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG Español
Página 5
25 Español 3. Cuando la batería haya terminado de cargarse, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el car- gador y la batería en ambientes cálidos como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento. PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se rompe o se cuartea, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. Baterías Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 24 Volts. Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las baterías XR PACK™ de larga duración le ofrecen tiempo de operación hasta por un 25% mayor que las baterías estándar. El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA que algunos cargadores tienen una característica del ajuste optimiza funcionamiento del paquete de la batería. Su cargador puede proporcionar a automático Templa-Up™ modo o manual (es decir botón de empuje) Temple- Up™ el modo. Para la información sobre esta característica, vea por favor la sección apropiada abajo. Porque las baterías pierden lenta- mente su carga cuando no están en el cargador, el mejor lugar para guardar su paquete de la batería está en el cargador en todos los tiempos. EL USAR AUTOMATICO TEMPLA-UP™ El usar automático Templa-Up™ modo que el automáticos Templan - Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad máx- • El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuen- tran en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. • No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados hága- los reparar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autor- izado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC (105˚F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). • El cargador está diseñado para funcionar con la corriente casera estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro volta- je. Esto no aplica al corcel del vehicular. Procedimiento de carga 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. 2. Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese que la batería haya asentado correctamente en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
Página 6
26 Español roja dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3 veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus baterías. 3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de manera continua. El paquete se encuentra completamente carga- do y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en el cargador. 4. Si usted selecciona el modo Tune-up™ y cambia de parecer, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal comenzará en ese momento. Indicadores de carga RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES Cuando el cargador detecta que una batería está excesivamente caliente o fría, se inicia un retardo en el proceso de carga, sus- pendiéndolo hasta que la temperatura de la batería se haya normal- izado. Después que esto suceda, el cargador cambia automática- mente al modo de carga de baterías. Esta característica se asegura la máxima duración de sus baterías. La luz roja parpadea a interval- os largos, y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de retardo. REEMPLAZO DE BATERIAS Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los que serán indicados por la luz roja encendida de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema per- siste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está bien. Si la segunda batería carga correctamente, entonces la primera está defectuosa y debe llevarse a un centro de servicio para ser reciclada. Si la segunda batería tiene la misma indicación de problemas que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo prueben. ima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba después de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o siempre que el paquete entregue no más de largo la misma cantidad de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga simplemente el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por lo menos ocho horas. El cargador completará un ciclo con los modos siguientes. 1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una hora de la carga ha comenzado. 2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz per- manecerá encendido continuamente y no quiere ningún parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se puede completamente utilizar en este tiempo. 3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la carga de una hora inicial, el cargador comience el automático Temple-Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta las células individuales en el paquete de la batería se igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede quitar en cualquier momento durante Templa-Para arriba modo. 4. El automáticos Templan-Para arriba una vez modo son completos la transición de la voluntad del cargador a una carga del manten- imiento; ninguna luz de indicador muestra la terminación del Autom. UTILIZACION DEL MODO TUNE-UP™ El modo Tune-up™ nivelará o mantendrá en equilibrio las células indi- viduales que se encuentran al interior de la batería a su máxima capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben ser niveladas semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descar- ga, o cuando ya no funcione adecuadamente. 1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de cos- tumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 2. Usted podrá presionar el botón Tune-Up™ en cualquier momen- to, después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz
Página 7
27 Español ALIMENTACIÕN DE CORRIENTE PROBLEMÃTICA Cuando estos cargadores se utilizan con algunas fuentes de poder portátiles, como generadores o fuentes que convierten corriente directa en corriente alterna, es posible que el cargador suspenda la operación, la luz roja emite dos destellos intermitentes seguidos de una pausa. Esto indica que la fuente de poder está fuera de su límite. DEJANDO LA BATERIA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retira- da del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de manten- imiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy importante y le evitará serios daños a la batería. 2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún problema. 3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C (65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones. Siga los proced- imientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del car- gador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua u otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reciclaje. Importante! Este producto no puede recibir mantenimiento de parte del usuario. En el cargador no hay partes que puedan ser mantenidas por el usuario. Se exige mantenimiento en un centro de servicio autorizado con el fin de evitar daño a los componentes internos sensibles a estática. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL CAR- GADOR DE BATERÍAS ANTES DE INTENTAR CARGAR EL BLOQUE DE BATERÍAS PARA SU HERRAMIENTA. Siempre use el bloque de baterías correcto (bloque suministrado con la herramienta o repuesto exactamente igual). Nunca instale ningún otro bloque de baterías. Arruinaría su herramienta y crearía condi- ciones peligrosas.
Página 8
28 Español Si no entra bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe. Si todavía no encaja bien, contacte un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de un cordón conectado a tierra con tres clavijas y un sistema de sum- inistro eléctrico puesto a tierra. • Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra tales como tubos, aparatos de calefacción, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléc- trico si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o condi- ciones húmedas. El agua que entre en una herramienta mecáni- ca aumentará el riesgo de choque eléctrico. • Use bien el cordón. Nunca use el cordón para acarrear las her- ramientas o tirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado de fuentes térmicas, aceite, bordes filosos o partes en movimiento. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. • Al operar una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión de exterior que tenga una marca “W-A” o “W”. Esos cordones se pueden usar en exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG • Evite una puesta en marcha accidental. Compruebe que el inter- ruptor esté en posición de apagado antes de enchufar. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramien- tas que tengan el interruptor conectado invita accidentes. • NUNCA esconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer ningún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la her- Aviente refrescarse Este cargador está equipado con un ventilador interno que provee rápido enfriamiento de las baterías DEWALT DW0242. El fun- cionamiento del ventilador es automático y se enciende cuando es necesario durante la carga de la batería. El ventilador también se enciende periódicamente cuando no hay batería en el cargador a fin de soplar el polvo de los agujeros de ventilación del ventilador. ADVERTENCIA: El ventilador también operará ciclos periódicos cuando el cargador está sin baterías a fin de soplar el polvo acumu- lado en las ventosas del ventilador. Instalación y remoción de la batería (Fig. 1) NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coincidir la parte superior de la herramienta con las muescas que se encuentran en el interior del mango de la herramienta y deslice la batería con firmeza hasta que escuche que asiente en su posición. Para retirar la batería de la herramienta, deslice el botón de liberación (A) hacia el lado opuesto a la batería (B) y deslice la batería hacia fuera. Insértela en el cargador como se describe en su manual. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el uso Adaptador AC DW0247 • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polariza- do (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede entrar en un tomacor- riente polarizado solamente en una forma. FIG. 1 A B
Página 9
29 Español VELOCIDAD BAJA Mueva el interruptor deslizable hacia abajo de manera que el número uno coincida con las flechas. Para cortar lámi- na metálica, tubería, conduit, etc. VELOCIDAD ALTA Mueva el interruptor deslizable hacia arriba de manera que el número dos quede alineado con las flechas. Para cortar madera, plástico, tableros compuestos y otros materiales similares. El almacenamiento de la hoja (Fig. 3) Una ranura se ha proporcionado para el almacenamiento de una hoja sobrante. Esté seguro que los dientes están frente a en, cuando mostrado, cuándo meter la hoja. Apriete la hoja completamente en, para que las mandíbulas agarren y tendrán la hoja. Zapata ajustable (Fig. 4) PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCO- NECTE LA SIERRA. La zapata se ajusta para limitar la profun- didad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el botón de la zona de agarre y deslice la zapata hacia fuera, hacia una de las tres posi- ciones preestablecidas y suelte el botón. Palanca de liberación del porta seguetas (Fig. 5) PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. Para instalar la segueta en la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente. 3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo. ramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V..........volts A ........amperes Hz........hertz W........watts min ......minutos ......corriente alterna ....corriente directa no........velocidad sin carga ..........construcción clase II ........terminales de conexión ........símbolo de alerta ............a tierre .../min ..revoluciones por minuto Motor Su herramienta DEWALT está accionada por un motor fabricado por DEWALT. Confirme que la fuente de energía eléctrica sea compatible con lo descrito en la placa del fabricante. Una disminución de más de 10% en el voltaje puede ocasionar la pér- dida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son ensayadas en la fábrica; si esta herramienta no fun- ciona, verifique su bloque de baterías. Interruptor de doble nivel (Fig. 2) Esta sierra con doble nivel ofrece una selección para mejorar la velocidad de corte en diferentes metales. Note que la posición de velocidad alta es más eficiente con materiales suaves, como la madera, mientras que la posición de velocidad baja es mejor para cor- tar metales. FIG. 4 FIG. 2 A B C FIG. 3
Página 10
30 Para sacar la segueta de la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Saque la segueta. OPERACION PRECAUCION: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta. Cortes al paño (figura 6) El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta de la flecha, permite hacer cortes extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles. PRECAUCION: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar cables eléctricos “vivos”, NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del mango de plástico y de la cubierta para prevenir descargas eléctricas si corta un cable “vivo”. Corte de metales (figura 7) Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta que se emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de dientes más finos para los metales ferrosos (los que tienen un gran contenido de hierro), y de recurrir a una de dientes más burdos para cortar los metales no ferrosos (los que no contienen hierro). Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se des- garre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte, pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas frac- turas de las seguetas. Corte de madera (figura 8) Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y asentada con firmeza para evitar que se deslice. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas. Corte de bolsillo (figura 9) (sólo madera) El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a cortar y marcarla claramente con lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el portaseguetas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra. Español FIG. 7 FIG. 8 FIG. 6 FIG. 9 A FIG. 5
Página 11
La segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo. NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata como guía. Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar. NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada película de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las seguetas. MANTENIMIENTO Lubricación Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse. Las herramientas deben ser relubricadas regularmente en periodos que pueden variar entre cada sesenta días y cada seis meses, dependiendo de su uso. (Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos pesados y las que están expuestas al calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo deben llevarla a cabo técnicos en herramientas eléctricas preparados, como los de los centros de servicio de DEWALT, u otro personal de servicio cualificado Accesorios Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor o en su centro de servicio locales. PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomen- dado para esta herramienta puede ser peligroso Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac- erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _______________ Marca: _____________________ Núm. de serie: ______________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo- nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva- dos del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per- sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. 31 Español
Página 12
32 Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acer- ca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros depen- diendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas- tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Español
Página 13
33 Español IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Información Técnica DW008 24 volts 0-2400 / 0-2900 rpm DW0245 Entrada: 120 V ~ Salida: 24 V cc 2,5 A Consumo de corriente: 2,2 A Frecuencia de operación: 60 Hz

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DW008K-2 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DW008K-2. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DW008K-2 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DW008K-2

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DW008K-2. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DW008K-2
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Español, Francia