DeWalt DHS790AT2 manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 76 páginas.

Página 1
48 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  ¡ADVERTENCIA! lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h) No se confíe e ignore los principios de seguridad de la herramienta por estar familiarizado con las herramientas debido a su uso frecuente. Una acción descuidada puede ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
Página 2
49 Español la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. e) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. f) No exponga una batería o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona calificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No repare nunca baterías dañadas. La reparación de baterías dañadas debe realizarla únicamente el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Instrucciones de seguridad para las sierras ingleteadoras a) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y otras piezas de plástico. b) Use abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, debe siempre mantener la mano como mínimo a 152 mm (6") de ambos lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay mayor riesgo de lesiones por el contacto con la hoja. c) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte “a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar una lesión. d) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y jale hacia afuera colocándolo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ponga en marcha el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar durante el jalado hay probabilidades de que la hoja de la sierra salte por encima de la pieza de trabajo y haga que la unidad de la hoja salga disparada violentamente hacia el operador. e) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. f) No extienda las manos por detrás de la guía acercándose más de 152 mm (6") de ambos lados de la hoja de la sierra, para extraer restos de madera o por cualquier otra razón mientras la hoja esté en movimiento. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con la mano quizás no sea obvia y puede lesionarse gravemente. g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. h) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir disparados a gran velocidad. i) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse durante la operación de corte. j) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora se desestabilice. k) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de
Página 3
50 Español la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía. l) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa, banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada impulsada por la hoja en movimiento. m) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el ayudante hacia la hoja en movimiento. n) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparada violentamente. o) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la pieza de trabajo y su mano hacia la hoja misma. p) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada. q) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una pérdida de control o dañar la sierra ingleteadora. r) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada. Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia es peligroso. s) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado hacia abajo y cause un riesgo de lesión. Normas de seguridad adicionales de las sierras ingleteadoras ADVERTENCIA: No inserte la batería en la unidad ni la conecte a una fuente de alimentación hasta que se hayan leído y comprendido todas las instrucciones. • NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar lesiones graves. • OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo de seguridad. • SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo. • ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar a la dirección de la rotación según se marca en la sierra. • APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad. • ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y lesiones corporales. • OPERE SOLAMENTE CON BATERÍAS FLEXVOLT DeWALT O CON LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON CABLE DeWALT. Conecte solamente el cable de alimentación al voltaje designado indicado. Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la herramienta y lesiones corporales. • NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse daños a la herramienta y lesiones corporales. • NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería. Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y causar lesiones graves. • NO USE HOJAS O DISCOS ABRASIVOS. El calor excesivo y las partículas abrasivas generadas por ellos pueden dañar la sierra y causar lesiones corporales. • NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesiones corporales. • NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO. Aplicar lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en graves lesiones. • Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graves lesiones. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones corporales. • ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graves lesiones. • USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir lesiones graves. • USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta con el fin de evitar daños a la máquina y lesiones graves. • INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas de inmediato. • LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha. Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. • NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesiones graves. • NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas.
Página 4
51 Español la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V....................voltios Hz..................hertz min................minutos or DC.....direct current ................... Construcción de Clase I (tierra) ................... Construcción de Clase II (doble aislamiento) …/min...........por minuto BPM.............. golpes por minuto IPM................ impactos por minuto RPM.............. revoluciones por minuto sfpm.............. pies de superficie por minuto SPM.............. pasadas por minuto A....................amperios W...................vatios or AC........corriente alterna or AC/DC. corriente alterna o directa no.................. velocidad sin carga n....................velocidad nominal ................... terminal de conexión a tierra ................... símbolo de advertencia de seguridad ..................radiación visible ..................protección respiratoria ..................protección ocular ..................protección auditiva Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas de advertencia. EN LA CAJA DEL MOTOR:  ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA DE INGLETE. AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.  USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA APROPIADA. SOBRE LOS REBORDES MÓVILES: SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. CONSULTE EL MANUAL. EN EL PROTECTOR: PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. EN EL PROTECTOR SUPERIOR: SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. EN LA MESA: (2 LUGARES) ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETEADORA. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. • USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar. • USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones. • LIMPIE las astillas y el aserrín de LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves. • NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden producirse graves lesiones corporales. • NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. • JAMÁS DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. APÁGUELA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido completamente. • Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute. com). Asimismo puede obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU.. ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en
Página 5
52 Español DE LA SIERRA. NO UTILICE LA SIERRA SIN LOS PROTECTORES EN SU SITIO. COMPRUEBE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE ADECUADAMENTE ANTES DE CADA USO. APRIETE SIEMPRE LOS BOTONES DE AJUSTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO ALZADA. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO CRUCE NUNCA LOS BRAZOS DELANTE DE LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO , CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN O MOVER LAS MANOS. SAQUE LA BATERÍA ANTES DE AJUSTAR, CAMBIAR O REPARAR LA HOJA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, VOLVER A PONER EL CARRO EN LA POSICIÓN TRASERA MÁXIMA DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN DE CORTE TRANSVERSAL. ¡PIENSE! USTED PUEDE PREVENIR ACCIDENTES. EN BASE: (2 LUGARES) Conexión eléctrica Compruebe que la fuente de alimentación concuerde con la indicada en la placa de características. 120 volts, CA significa que la sierra operará con corriente alterna. No opere con corriente continua (CC). Una disminución de voltaje del 10 por ciento o más causará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se someten a prueba de fábrica. Si esta herramienta no funciona bien, compruebe la alimentación eléctrica. Esta sierra ingleteadora opera con dos baterías de 60 V o utilizando la fuente de alimentación con cable DeWALT. Utilización de la fuente de alimentación con cable La fuente de alimentación con cable DeWALT está Fig. 1 diseñada para proporcionar energía eléctrica a las herramientas inalámbricas FLEXVOLT DeWALT de 120 V Max*. Introduzca la fuente de alimentación con cable en la ranura de la batería de la sierra ingleteadora (consulte Instalación y extracción de la fuente de alimentación con cable) y enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente alterna. La fuente de alimentación funcionará como fuente de suministro de energía eléctrica de la herramienta. La fuente de alimentación con cable DeWALT debe utilizarse solamente con electricidad doméstica estándar de120 VAC, 60 Hz o un generador de 120 VAC 60Hz. La fuente de alimentación con cable es apropiada para utilizarse con herramientas de CA de 120 V con toma de tierra y doble aislamiento. Cuando la fuente de alimentación se utiliza con una herramienta con toma de tierra, la entrada de la herramienta estará equipada con una pata de toma de tierra que permite que la vía de toma de tierra de la herramienta se conecte con la fuente de alimentación. Cuando se usa la fuente de alimentación con esta sierra ingleteadora de doble aislamiento, no se hace una conexión a tierra desde la herramienta hasta la fuente de alimentación puesto que no se requiere conexión a tierra. Instrucciones adicionales específicas para el uso La fuente de alimentación con cable puede estar caliente al tacto durante su uso. Esto es normal y no indica ningún problema. IMPORTANTE. La fuente de alimentación no puede ser reparada por el usuario. La fuente de alimentación no contiene piezas reparables por el usuario. Es preciso realizar las reparaciones en un centro de servicio autorizado para evitar el daño a los componentes internos estáticos sensibles. La Baterías y Cargadores La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. TRANSPORTE ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos
Página 6
53 Español metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y Transporte. Modalidad de Uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de Transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctrica-mente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios- hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh EJEMPLO DE MARCADO EN ETIQUETA DE USO Y TRANSPORTE La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica 3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora (se implica una batería). UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada < 50% cargada La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (BB). Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. 2 BB NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
Página 7
54 Español • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Voltios Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN:Peligrodequemaduras.Parareducirelriesgodelesiones,sólocargueunidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.  AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Carga de una batería (Fig. 3) Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. FIG. 3 Inserte la batería en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación de la batería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* * La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.
Página 8
55 Español d.  Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Desembalar la sierra Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener: 1 Sierra ingleteadora DHS790 1 Hoja de sierra de 305 mm (12") de diámetro DeWALT Puede incluir: 1 Fuente de alimentación con cable DeWALT 2 Baterías de 60 V 1 Cargador con doble puerto En la bolsa: 1 Llave para la hoja 1 Abrazadera para el material 1 Bolsa para polvo 1 Manual de instrucciones Especificaciones CAPACIDAD DE CORTE 50° de inglete izquierdo, 60° de inglete derecho 49º de bisel a izquierda y derecha ÁNGULO CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE RESULTADO 0° de inglete Altura 112 mm (4,4") Ancho 231 mm (9,1") Ancho 349 mm (13,75") Altura 76 mm (3,0") 45° de inglete Altura 112 mm (4,4") Ancho 147 mm (5,8") Ancho 244 mm (9,6") Altura 76 mm (3,0") RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18–24 °C (65–75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a.  Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.  Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c.  Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24 °C (65–75 °F); 1.
Página 9
56 Español ÁNGULO CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE RESULTADO 45° de bisel – izquierda Altura 79 mm (3,1") Ancho 290 mm (11,4") Ancho 349 mm (13,75") Altura 43 mm (1,7") 45° de bisel – derecha Altura 56 mm (2,2") Ancho 290 mm (11,4") Ancho 349 mm (13,75") Altura 28 mm (1,1") Su sierra tiene capacidad para cortar molduras de base retenidas verticalmente de 20 mm (0,8") de grosor por 171 mm (6,75") de altura sobre un inglete a 45° derecho o izquierdo, al utilizar la palanca de bloqueo deslizante (AN, Fig. 10). NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar. Consulte Cortes especiales. 0° de inglete 1,5 (38 mm) de altura 16,1 (409 mm) de ancho 45° de inglete 1,5 (38 mm) de altura 11,7 (297 mm) de ancho Familiarización FIG. 5 La sierra ingleteadora viene totalmente ensamblada en la caja. Abra la caja y levante la sierra para sacarla utilizando el práctico mango, como se muestra en la Figura 5. Coloque la sierra en una superficie plana lisa como un banco de trabajo, mesa sólida o soporte de sierra ingleteadora DeWALT. Examine la Figura 4 para familiarizarse con la sierra y sus distintas piezas. La sección sobre los ajustes se referirá a estos términos y usted debe saber cuáles son las piezas y dónde se ubican. ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango de operación (A) cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se jala el mango hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El mango se coloca cerca del protector para cortes especiales. Empuje ligeramente hacia abajo el mango de operación y jale la clavija de bloqueo (Q, Fig. A) para sacarla. Libere suavemente la presión hacia abajo y sujete el brazo, dejando que suba hasta la altura máxima. Use la clavija de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Use siempre el asa de transporte para transportar la sierra o los asideros (M, Fig. 4). E M N Q O F G H I L K E J P E B T X Y Z AA D U V FIG. 4 W S R A C
Página 10
57 Español COMPONENTES (Fig. 4) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. A. Mango de operación B. Interruptor de gatillo C. Botón de bloqueo del gatillo D. Protector inferior E. Orificios de montaje F. Palanca de bloqueo de inglete G. Botón de liberación de inglete H. Palanca de anulación de bloqueo de inglete I. Placa de corte J. Indicador de escala de inglete K. Escala de inglete L. Tornillos de escala de inglete M. Asideros N. Guía O. Escala de bisel P. Indicador de escala de bisel Q. Clavija de bloqueo R. Asa para levantar S. Interruptor de la luz de trabajo CUTLINE™ T. Baterías U. Rieles V. Perilla de bloqueo del riel W. Tornillo de ajuste de riel X. Tubo de descarga de polvo Y. Llave hexagonal Z. Perilla de bloqueo de bisel AA. Orificio de abrazadera USO DEBIDO Esta sierra ingleteadora está diseñada para aplicaciones de aserrado profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra ingleteadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Transporte y almacenamiento de la sierra (Fig. 4, 7) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, bloquee SIEMPRE la perilla de bloqueo del riel (V), la palanca de bloqueo de inglete (F), la perilla de bloqueo de bisel (Z), la clavija de bloqueo (Q) y las perillas de ajuste de la guía (AZ, Fig. 7) antes de transportar la sierra. Para transportar convenientemente la sierra ingleteadora de un lugar a otro, la sierra cuenta con una asa para levantar (R) en la parte de arriba del brazo de la sierra y asideros (M) en la base. CLAVIJA DE BLOQUEO DEL CABEZAL (FIG. 4) ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe usarse SOLAMENTE cuando se transporte o se guarde la sierra. JAMÁS use la clavija de bloqueo para ninguna operación de corte. Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empújelo hacia abajo, empuje hacia adentro la clavija de bloqueo (Q) y libere el cabezal de la sierra. Así se mantendrá el cabezal de la sierra hacia abajo de forma segura para transportar la sierra de un lugar a otro. Para liberarlo, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y saque la clavija jalándola. CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. USO DE LA LUZ DE TRABAJO LED CUTLINE™ (FIG. 4) ATENCIÓN: No debe mirarse directamente a la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. La luz de trabajo LED CUTLINE™ puede encenderse con el interruptor momentáneo (S). La luz se apagará automáticamente en 20 segundos si la sierra no está en funcionamiento. La luz también se activa automáticamente cada vez que se jala el interruptor principal (B) de la herramienta. Para cortar una línea existente trazada a lápiz sobre un trozo de madera, encienda la luz de trabajo CUTLINE™ utilizando el interruptor momentáneo (S) (no con el gatillo principal), luego jale hacia abajo el mango de operación (A) para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá sobre la madera. Esta línea de sombra representa el material que la hoja retirará cuando realice un corte. Para ubicar correctamente el corte en la línea trazada a lápiz, alinee la línea con el borde de la sombra de la hoja. Tenga en cuenta que quizás tenga que ajustar los ángulos de inglete o bisel para que coincidan exactamente con la línea trazada a lápiz. La sierra viene equipada con una función de control de batería. La luz de trabajo CUTLINE™ empieza a parpadear cuando la batería está casi al final de su carga útil y/o cuando está demasiado caliente. Cargue la batería antes de continuar con las aplicaciones de corte. Consulte la sección Procedimiento de carga bajo Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías para instrucciones sobre la carga de la batería. CONTROL DE INGLETE (FIG. 6) La perilla de bloqueo de inglete y el botón de liberación de inglete le permite ingletear su sierra a 60° a la derecha y 50° a la izquierda. Para ingletear la sierra, levante la palanca de bloqueo de inglete (F), empuje el botón de liberación de inglete (G) y mueva el brazo de inglete hasta el ángulo deseado en la escala de inglete (K) como se muestra en el indicador de escala de inglete (J). Empuje la palanca de bloqueo de inglete para bloquear el brazo de inglete en su sitio. FIG. 6 J L F G H ANULACIÓN DE BLOQUEO DE INGLETE (FIG. 6) La palanca de anulación de bloqueo de inglete (H) permite que la sierra anule los ángulos de tope comunes (topes). Para anular los topes, desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (F) jalando hacia arriba. Empuje la palanca de anulación de bloqueo de inglete (H) hacia arriba y mueva el brazo de inglete hasta el ángulo deseado en la escala de inglete (K). Empuje la palanca de bloqueo de inglete hacia abajo para bloquear el brazo de inglete en su sitio. BLOQUEO DE BISEL (FIG. 7) El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra a 49° a la izquierda o a la derecha. Para ajustar la configuración de bisel, gire la perilla de bloqueo de bisel (Z) en sentido contrario a las manillas del reloj. Entonces el cabezal de la sierra se biselará fácilmente a la izquierda o a la derecha. Para apretarla, gire la perilla de fijación de bisel en el sentido de las manillas del reloj.
Página 11
58 Español ANULACIÓN DE BISEL DE 0° (FIG. 7) La anulación de bisel le permite biselar la sierra a la derecha, pasada la marca de 0°. Cuando la palanca de anulación de bisel de 0° (AB) está activada (la palanca estará hacia arriba), la sierra se detendrá automáticamente en 0° cuando se levante desde la izquierda. Para moverla pasado 0° a la derecha, bisele la sierra ligeramente hacia la izquierda de 0°, luego jale hacia afuera la palanca de anulación de bisel de 0° (AB). El cabezal de la sierra puede biselarse ahora más allá de 0° a la derecha. Bloquee el cabezal de la sierra en el ángulo deseado girando la perilla de bloqueo de bisel (Z) en el sentido de las manillas del reloj para apretarla. La palanca de anulación de bisel de 0° puede bloquearse girándola de manera que esté mirando hacia abajo. FIG. 7 AZ Z AC AZ N AC AB ANULACIÓN DE BISEL DE 45° (FIG. 7) Hay dos palancas de anulación de bisel de 45° (AC), una en cada lado de la sierra. Para biselar la sierra, hacia la izquierda o derecha, más allá de 45°, empuje la palanca de anulación de bisel de 45° (AC) hacia atrás. Cuando la sierra está en la posición hacia atrás puede biselar más allá de estos topes. Cuando se necesiten los topes de 45°, jale la palanca de anulación de bisel de 45° hacia adelante. SEGUROS DE BISEL PARA CORONA (FIG. 8) Al cortar molduras de corona colocadas en posición horizontal, la sierra está equipada para fijar de manera precisa y rápida un tope para corona, a la izquierda o derecha (consulte las Instrucciones para cortar molduras de corona colocadas en posición horizontal y Usar las funciones compuestas bajo Corte de molduras de corona). El seguro de bisel para corona de 33,9° (AD) puede girarse para estar en contacto con el tornillo de ajuste de la corona (AF). La sierra está configurada en la fábrica para ser utilizada para la corona típica en Norteamérica (52/38), pero puede invertirse para cortar una corona no típica (45/45). Para invertir el seguro de bisel para corona de 33,9°, saque el tornillo de retención (AG), el seguro de bisel de 22,5° (AE) y el seguro de bisel para corona de 33,9° (AD). Voltee el seguro de bisel para corona de 33,9° de manera que el texto de 30° esté mirando hacia arriba. Vuelva a poner el tornillo para fijar el seguro de bisel de 22,5° y el seguro de bisel para corona. La precisión de la configuración no se verá afectada. FIG. 8 AE AD AH AF AB AG AI AJ O P SEGUROS DE BISEL DE 22,5° (FIG. 8) Su sierra está equipada para fijar de manera rápida y precisa un bisel de 22,5° a la izquierda o a la derecha. El seguro de bisel de 22,5° (AE) puede girarse para estar en contacto con el tornillo de ajuste de corona (AF). PERILLA DE BLOQUEO DEL RIEL (FIG. 4) La perilla de bloqueo del riel (V) le permite bloquear el cabezal de la sierra firmemente para evitar que se deslice en los rieles. Esto es necesario al realizar ciertos cortes o al transportar la sierra. TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. 9) El tope de profundidad permite limitar la profundidad del AK FIG. 9 AL AM corte de la hoja. El tope es útil para aplicaciones como ranurado y cortes verticales altos. Gire el tope de profundidad (AK) hacia adelante y ajuste el tornillo de ajuste de profundidad (AL) para fijar la profundidad de corte deseada. Para fijar el ajuste, apriete la tuerca de mariposa (AM). Al girar el tope de profundidad hacia la parte de atrás de la sierra se omitirá la función de tope de profundidad. Si el tornillo de ajuste de profundidad está demasiado apretado para ser aflojado a mano, la llave para hoja suministrada puede usarse para aflojar el tornillo. PALANCA DE BLOQUEO DESLIZANTE (FIG. 10) FIG. 10 AN La palanca de bloqueo deslizante (AN) coloca la sierra en una posición para maximizar el corte de la moldura base cuando se corta verticalmente como se muestra en la Figura 25. FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO PARA LA HOJA La sierra está equipada con un freno eléctrico automático para la hoja que detiene la hoja de la sierra en 5 segundos después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse. En raras ocasiones el freno puede no activarse y la hoja continuará
Página 12
59 Español moviéndose hasta detenerse. Si esto ocurre, espere varios minutos antes de seguir usándola. Si la condición persiste, puede que haya una falla. Lleve la herramienta para que sea reparada en un centro de servicio autorizado de DeWALT. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de levantar el brazo y sacarla de la placa de corte. El freno no es un sustituto de los protectores. Asegúrese de mantener su propia seguridad prestando plena atención a la sierra. ACTIVACIÓN DEL PROTECTOR Y VISIBILIDAD ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se tira del mango hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para levantarse automáticamente cuando el brazo se pone hacia abajo y para bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta. El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR DE LA HOJA CON LA MANO A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA. NOTA: Para ciertos cortes especiales de material grande tendrá que levantar manualmente el protector. Consulte Corte de material grande bajo la sección de Cortes especiales. La parte delantera del protector tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta. Aunque las lamas reducen de manera espectacular los desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben usarse siempre lentes de seguridad cuando se mire a través de las lamas. MONTAJE Montaje en banco En las cuatro patas hay orificios de montaje (E, Fig. 4) para facilitar el montaje sobre un banco. (Se suministran orificios de dos tamaños distintos para tornillos de diversos tamaños. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos). Monte siempre la sierra con firmeza en una superficie estable para que no se mueva. A fin de facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de al menos 1/2" de grosor, que se puede sujetar al soporte de trabajo que usted utilice o se puede trasladar a otros emplazamientos y volver a sujetarse. NOTA: Si decide montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Es imprescindible que la madera contrachapada quede bien nivelada sobre el soporte de trabajo. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente por los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje. Sujetarla por cualquier otro punto podría impedir el buen funcionamiento de la sierra. ATENCIÓN: Para evitar trabazones e imprecisiones, compruebe que la superficie de montaje no esté combada ni tenga irregularidades. Si la sierra traquetea sobre la superficie, use un pedazo fino de material para calzar una de las patas de la sierra hasta que quede firme sobre la superficie de montaje. Cambio o instalación de una nueva hoja de sierra (Fig. 11) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ATENCIÓN: • No presione nunca el botón del seguro del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o girando por inercia. • No corte con esta sierra ingleteadora metal ferroso (que contenga hierro o acero) ni mampostería o productos de fibrocemento. • No use hojas o discos abrasivos. EXTRACCIÓN DE LA HOJA (FIG. 11) 1. Retire las baterías o la fuente de alimentación. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior (D) lo más posible. 3. Afloje, pero no retire el tornillo de soporte del protector (AP) hasta que el soporte del protector (AO) pueda levantarse lo suficiente como para acceder al tornillo de la hoja (AQ) (con arandela integrada). El protector inferior permanecerá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector. 4. Presione el botón del seguro del eje (AR) mientras rota con cuidado la hoja de la sierra a mano hasta que el bloqueo se active. FIG. 11 AU AT AS AQ AV AR D AP AO AQ Y
Página 13
60 Español 5. Manteniendo el botón presionado, use la otra mano y la llave provista (Y) para aflojar el tornillo de la hoja (AQ). (Gire en el sentido de las manillas del reloj, roscas hacia la izquierda). 6. Retire el tornillo de la hoja (AQ), la arandela exterior de la hoja (AS), la hoja (AT) y el adaptador de la hoja (AU), si se utiliza. La arandela interior de la hoja (AV) puede dejarse en el eje. NOTA: Para hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8"), no se usa el adaptador de hoja de 25,4 mm (1"). INSTALACIÓN DE UNA HOJA (FIG. 11) 1. Retire las baterías o la fuente de alimentación. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior (D) mantenido abierto y el soporte del protector (AO) levantado, coloque la hoja en el eje, en el adaptador de la hoja (si usa una hoja con un orificio de 25,4 mm [1".] de diámetro) y contra la abrazadera interior de la hoja con los dientes en la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte de atrás de la sierra. 3. Ensamble la arandela de sujeción exterior en el eje. 4. Instale el tornillo de la hoja (AQ) (con arandela integrada) y, activando el bloqueo del eje, apriete el tornillo firmemente con la llave (Y) provista (gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, roscas hacia la izquierda). NOTA: Cuando use hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8") de diámetro, el adaptador de hoja no se utilizará y debería almacenarse en un lugar seguro para un futuro uso. El adaptador de hoja separado no está disponible en todos los modelos. 5. Vuelva a poner el soporte del protector (AO) en su posición original y apriete firmemente el tornillo del soporte del protector (AP) para mantener el soporte en su sitio. ADVERTENCIA: Antes de poner la sierra en marcha se debe volver a poner el soporte del protector en su posición original y apretarse el tornillo del soporte del protector. No hacerlo podría permitir que el protector entre en contacto con la hoja de sierra en movimiento y provocar daños a la sierra y lesiones corporales graves. AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Su sierra ingleteadora se ajusta completa y adecuadamente en la fábrica en el momento de la fabricación. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga las instrucciones que se describen a continuación para ajustar la sierra. Una vez realizados estos ajustes, deberá mantenerse su precisión. Tómese un poco de tiempo ahora para seguir estas instrucciones con cuidado para mantener la exactitud de lo que es capaz su sierra. AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 6, 14) Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (F), presione el botón de liberación de inglete (G) y desplace el brazo de inglete hasta que se bloquee en la posición de inglete de 0°. No bloquee la palanca de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra, como se muestra en la Figura 14. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace obtendrá una medición inexacta). Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía, afloje los cuatro tornillos (L) que sostienen la escala de inglete (K) y mueva la palanca de bloqueo de inglete (F) y la escala hacia la izquierda o la derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la guía, según se mide con la escuadra. Vuelva a apretar los cuatro tornillos. En este momento no preste atención a la lectura del indicador de inglete. AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 6) Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (F) y mueva el brazo de inglete a la posición cero. Con la palanca de bloqueo de inglete desbloqueada, permita que el brazo de inglete quede fijo en su lugar mientras que gira el brazo de inglete hasta la posición cero. Observe el indicador de inglete (J) y la escala de inglete (K). Si el indicador no indica exactamente cero, afloje el tornillo del indicador del inglete sujetando el indicador en su sitio, vuelva a colocar el indicador y apriete el tornillo. AJUSTE DEL BLOQUEO DE INGLETE (FIG. 6, 12) La varilla de bloqueo de inglete (AX) debería ajustarse si la FIG. 12 AX AY mesa de la sierra puede moverse cuando la palanca de bloqueo de inglete (F) esté bloqueada (hacia abajo). Para ajustar el bloqueo de inglete, ponga el mango de bloqueo de inglete en la posición de desbloqueado (hacia arriba). Utilizando una llave de extremo abierto de 1/2", afloja la tuerca de seguridad (AY) en la varilla de bloqueo de inglete (AX). Utilizando un atornillador ranurado, apriete la varilla de bloqueo de inglete girándola en sentido de las manillas del reloj. Gire la varilla de bloqueo hasta que esté bien ajustada, luego gírela una vuelta en sentido contrario a las manillas del reloj. Para asegurar que el bloqueo de inglete esté funcionando adecuadamente, vuelva a bloquear el bloqueo de inglete en una medida sin tope en la escala de inglete—por ejemplo, 34º—y asegúrese de que la mesa no se gire. Apriete la tuerca de seguridad. ESCUADRA DE BISEL PARA AJUSTE A LA MESA (FIG. 4, 8, 13) Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el brazo en posición hacia abajo con la clavija de bloqueo. Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de que la escuadra no esté por encima de un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (F) y compruebe que el brazo esté apoyado firmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo de ajuste de bisel de 0° (AI, Figura 8) con la llave de hoja de 1/2" según sea necesario de manera que la hoja esté a un bisel de 0° con respecto a la mesa. FIG. 13 F FIG. 14 INDICADORES DE BISEL (FIG. 8) Si los indicadores de bisel (P) no indican cero, afloje cada tornillo (AJ) que sujeta cada indicador de bisel en su sitio y muévalos según sea necesario. Asegúrese de que el bisel de 0° sea correcto y los indicadores de bisel estén fijados antes de ajustar cualquier otro tornillo de ángulo de bisel.
Página 14
61 Español AJUSTE A LA DERECHA Y LA IZQUIERDA DEL TOPE DE BISEL DE 45º (FIG. 7, 8) Hay dos palancas de anulación de tope de bisel de 45°, una en cada lado de la sierra. Para ajustar el ángulo de bisel derecho a 45°, afloje la perilla de bloqueo de bisel (Z) y jale la palanca de anulación de bisel de 0° (AB) para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a la derecha, si el indicador de bisel (P) no indica exactamente 45°, gire el tornillo izquierdo de ajuste de bisel de 45° (AH) con la llave de hoja de 1/2" hasta que el indicador de bisel indique 45°. Para ajustar el ángulo de bisel izquierdo a 45°, afloje primero la perilla de bloqueo de bisel (Z) e incline el cabezal a la izquierda. Si el indicador de bisel (P) no indica exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de bisel derecho de 45° (AH) hasta que el indicador de bisel indique 45°. ADJUSTE DEL TOPE DE BISEL EN 22,5° (O 33,9°) (FIG. 7, 8) NOTA: Ajuste los ángulos de bisel solamente después de realizar el ajuste del ángulo de bisel de 0° y del indicador de bisel. Para fijar el ángulo de bisel izquierdo en 22,5°, voltee el seguro de bisel izquierdo de 22,5° (AE). Afloje la perilla de bloqueo de bisel (Z) e incline el cabezal completamente hacia la izquierda. Si el indicador de bisel (P) no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste para corona (AF) que está en contacto con el seguro con una llave de 7/16" hasta que el indicador de bisel indique 22,5°. Para ajustar el ángulo de bisel derecho en 22,5°, voltee el seguro de bisel derecho de 22,5° (AE). Afloje la perilla de bloqueo de bisel (Z) y jale la palanca de anulación de bisel de 0° (AB) para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a la derecha, si el indicador de bisel (P) no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste para corona (AF) que está en contacto con el seguro con una llave de 7/16" hasta que el indicador de bisel indique exactamente 22,5°. AJUSTE DE LAS GUÍAS (FIG. 7) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Para que la sierra pueda biselar en muchas posiciones de bisel, pueden que tenga que ajustarse una de las guías (N) para proporcionar holgura. Para ajustar cada guía, afloje la perilla de ajuste de la guía (AZ), y deslice la guía (N) hacia afuera. Ensaye con la sierra apagada y compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. Apriete bien la perilla de ajuste de la guía (AZ). Cuando se hayan terminado las operaciones de biselado, no se olvide de volver a poner la guía en su sitio. Para ciertos cortes, puede ser recomendable acercar las guías a la hoja. Para usar esta función, gire las perillas de ajuste de las guías dos vueltas hacia atrás y mueva las guías más cerca de la hoja pasado el límite normal, luego apriete las perillas de ajuste de las guías para mantener las guías en esta posición. Al usar esta función, haga un corte de prueba primero para asegurarse de que la hoja no entre en contacto con las guías. NOTA: Los rieles de la guías puede obstruirse con el aserrín. Si observa que están empezando a obstruirse, use un cepillo o aire de baja presión para limpiar las ranuras de las guías. AJUSTE DE LA PLACA DE CORTE (FIG. 4) Para ajustar las placas de corte (I), afloje los tornillos que mantienen las placas de corte en su lugar. Ajuste de tal modo que las placas de corte estén lo más cerca posible sin interferir con el movimiento de la hoja. Si se desea un ancho de corte cero, ajuste las placas de corte lo más cerca posible entre sí. Ahora pueden cortarse lentamente con la hoja de la sierra para proporcionar el espacio más pequeño posible entre la hoja y las placas de corte. AJUSTE DE LA GUÍA DE RIELES (FIG. 4) Compruebe periódicamente los rieles para asegurarse de que no haya huelgos ni espacios. El riel derecho puede ajustarse con el tornillo de ajuste de riel (W) mostrado en la Figura 4. Para reducir la holgura, use una llave hexagonal de 4 mm y gire el tornillo de ajuste de riel en el sentido de las manillas del reloj gradualmente mientras desliza el cabezal de la sierra hacia atrás y hacia adelante. Reduzca el huelgo mientras mantiene la fuerza de deslizamiento mínima. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular. Todos los usuarios y observadores deben utilizar protección ocular de conformidad con la norma ANSI Z87.1. (CAN/CSA Z94.3). ADVERTENCIA: Para asegurarse de que la trayectoria de la hoja esté libre de obstáculos, siempre haga un corte de práctica sin conexión eléctrica antes de realizar cortes en la pieza de trabajo. Instalación y extracción de las baterías (Fig. 15) NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe T FIG. 15 BA BG BF que las baterías estén totalmente cargadas. Para instalar las baterías (T) en la herramienta, alinéelas con los rieles en el lado de la carcasa del motor y deslícelas hacia adentro hasta que estén firmemente ajustadas en la herramienta y asegúrese de que no se salgan. Introduzca el protector contra el polvo (BG) en el receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) entre las baterías. AVISO: Mantenga el protector contra el polvo en su sitio siempre que no esté usándose la fuente de alimentación con cable. Para sacar las baterías de la herramienta, presione el botón de liberación de las baterías (BA) y saque las baterías jalando firmemente hacia afuera. Insértelas en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Instalación y extracción de la fuente de alimentación con cable en y de la herramienta (Fig. 16–18) Antes de insertar la fuente de alimentación con cable en la herramienta, retire el extremo del protector contra el polvo (BG) del receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) de la herramienta. Retire el protector contra el polvo del receptáculo de la fuente de alimentación con cable de la herramienta para que no interfiera con la inserción de la fuente de alimentación con cable. Inspeccione el receptáculo de la fuente de alimentación con cable para ver si hay residuos. Los residuos dentro del receptáculo pueden impedir que la fuente de alimentación con cable encaje totalmente. Si hay residuos, límpielo usando aire de baja presión. Consulte la sección Limpieza del receptáculo de la fuente de alimentación con cable. AVISO: La fuente de alimentación con cable es para fuentes de corriente alterna solamente cuando se usa con esta herramienta. El uso con fuentes de corriente continua podría ocasionar daños a la herramienta.
Página 15
62 Español Para instalar la fuente de alimentación con cable en la herramienta: 1. Con la fuente de alimentación con cable FIG. 16 BE BD BG BF desenchufada, alinee su conector de CA con el receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) de la herramienta y luego encájela en su lugar con un clic. 2. Asegúrese de que esté bien fija en la herramienta y de que no se salga. 3. Ajuste el protector contra el polvo (BG) en el sujetador de dicho protector (BH Fig. 17) en la fuente de alimentación con cable. 4. Asegure el clip para cable (BD) en el sujetacables de la herramienta (BC Fig. 18). Presione firmemente el clip en el sujetador. 5. Con la herramienta apagada, enchufe la fuente de alimentación con cable en una toma de corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente usar la fuente de alimentación con cable con ningún otro voltaje. 6. Utilice la herramienta siguiendo las instrucciones de la misma, asegurándose de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones. Para retirar la fuente de alimentación con cable de la herramienta, desenchufe primero la fuente alimentación con cable de la toma de corriente, luego presione el botón de liberación (BE) y jale firmemente para sacar la fuente de alimentación con cable de la herramienta. Presione firmemente el extremo del protector contra el polvo (BG) en el receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) de la herramienta. FIG. 17 BH BC FIG. 18 BD Interruptor de gatillo (Fig. 19) BI B FIG. 19 C Para encender la sierra, empuje el botón de bloqueo (C) hacia la izquierda, luego presione el interruptor de gatillo (B). La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado. Deje que la hoja gire hasta la velocidad máxima de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio (BI) que permite introducir un candado para bloquear el interruptor en apagado. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte. Posición del cuerpo y de las manos (Fig. 20A, 20B) Una posición adecuada del cuerpo y las manos es esencial al operar la sierra ingleteadora. No coloque nunca las manos dentro del área de corte entre las dos líneas rojas en la base mientras la hoja esté girando. Al cortar, sujete firmemente la pieza de trabajo a la mesa y a la guía. Mantenga ambas manos en su lugar hasta que se haya soltado el gatillo y la hoja se haya detenido por completo. REALICE SIEMPRE PRUEBAS “EN SECO” (SIN ELECTRICIDAD) ANTES DE HACER LOS CORTES DEFINITIVOS, DE FORMA QUE PUEDA COMPROBAR EL RECORRIDO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 20B. Coloque los dos pies firmemente sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Conforme desplace el brazo de inglete a izquierda y derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la hoja de la sierra. Mire a través de las lamas del protector cuando siga una línea a lápiz. Realizar cortes con la sierra ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Si no se utiliza la característica de deslizamiento, asegúrese de que el cabezal de la sierra se empuje hacia atrás lo más posible y de que se apriete la perilla de bloqueo del riel (V, Fig. 4). Así se evitará que la sierra se deslice por los rieles mientras se corta la pieza de trabajo. NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestra discusión detallada solamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican las mismas pautas. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO), MAMPOSTERÍA O FIBRA DE CEMENTO CON ESTA SIERRA. No utilice hojas abrasivas de ningún tipo. NOTA: Consulte Activación del protector y visibilidad en la sección Funciones y controles para obtener información importante sobre el protector inferior antes de realizar cortes. CALIDAD DEL CORTE La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la velocidad del corte contribuyen a la calidad. Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada (60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr los resultados deseados. Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra durante el corte; sujételo firmemente en su lugar. Siempre permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo de la sierra. Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine. Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte Hojas de sierra bajo Accesorios. SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.
Página 16
63 Español ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra. ATENCIÓN: Siempre use una abrazadera para el trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio que sus manos estén a no más de 152 mm (6") de la hoja durante el corte. Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar una abrazadera u otro tipo de sujeción. Use la abrazadera para sujetar los materiales suministrada con su sierra. Para adquirir la abrazadera para sujetar los materiales, póngase en contacto con su distribuidor local ó centro de servicio DeWALT. También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o derecho se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción. PARA INSTALAR LA ABRAZADERA 1. Introdúzcala en el orificio (AA, Fig. 4) detrás de la guía. La abrazadera debe estar mirando hacia la parte posterior de la sierra ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar completamente dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura esté completamente dentro de la base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura. 2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora. 3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera. NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES. Soporte de piezas largas ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS. Nunca ponga a otra persona como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora, o para que lo ayude a cargar, sostener o empujar la pieza de trabajo. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión para piezas de trabajo DW7080 para ampliar el ancho de mesa de su sierra; está disponible en su distribuidor a un costo adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza. FIG. 20A CORRECTO CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO FIG. 20B
Página 17
64 Español CORTES TRANSVERSALES (FIG. 4, 21) Los cortes transversales se realizan cruzando FIG. 21 la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se realizan con el brazo del inglete en la posición de cero grado. Fije y bloquee el brazo del inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde. Con la perilla de bloqueo de riel apretada (V), encienda la sierra accionando el interruptor disparador que se muestra en la Figura 4. Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo uniforme y lentamente para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. Cuando corte algún material más largo de 2 x 8 (51 x 203 mm [2 x 6 (51 x 152 mm) a 45° de inglete]), utilice un movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia atrás con la perilla de bloqueo de riel floja. Traiga la sierra hacia usted, baje la cabeza de la sierra en dirección a la pieza de trabajo y lentamente, empuje la sierra hacia atrás para completar el corte. No permita que la sierra toque la parte superior de la pieza de trabajo mientras la retira. La sierra podría correrse hacia usted, provocándole lesiones personales u ocasionando daños a la pieza de trabajo. No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y el reborde. NOTA: Para proporcionar una mayor capacidad de corte transversal con una carrera reducida, la hoja de la sierra se extiende más profundamente en la mesa. As a result, a greater lifting force on the workpiece may be experienced during the cut. ATENCIÓN: Siempre use una abrazadera para el trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio que sus manos estén a no más de 152 mm (6") de la hoja durante el corte. NOTA: La perilla de bloqueo de riel (V) que se muestra en la Figura 4 debe estar floja para permitir que la sierra se deslice a lo largo de los rieles. Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo de los ingletes en un ángulo distinto de cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede fijar en cualquier parte desde cero a 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Haga el corte como se describe anteriormente. Al realizar un corte a inglete en piezas de trabajo con una anchura mayor de 2 x 6 que son más cortas en longitud, coloque siempre el lado más largo contra el reborde (Fig. 21). Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica muy utilizada. CORTES BISELADOS Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la hoja de la sierra inclinada en ángulo con relación a la madera. Con el fin de fijar el bisel, afloje el bloqueo del bisel (V, Fig. 4), y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha según se desee. (Es necesario mover el reborde para dejar espacio libre.) Una vez que ha sido fijado el ángulo de bisel deseado, apriete el bloqueo del bisel con firmeza. Refiérase a la sección Características y controles para obtener instrucciones detalladas sobre el sistema de biselado. Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 49° a la derecha a 49° a la izquierda y se pueden cortar con el brazo del inglete fijo entre 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Es posible que haya que retirar el reborde lateral izquierdo o derecho para algunos ángulos extremos. Para quitar el reborde izquierdo o derecho, desenrosque varias vueltas de la perilla de regulación del reborde y retire el reborde. NOTA: Consulte Ajuste de reborde en la sección Ajustes para obtener información importante sobre el ajuste de los rebordes para determinados cortes en bisel. Corte de marcos para fotos, FIG. 22 A FIG. 23 B A cajas para exhibir objetos y otros elementos de cuatro lados (Fig. 22, 23) Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y domine a la sierra. La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en la Figura. El esquema A de la Figura 23 muestra un empalme hecho con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde. Corte de molduras de terminación y otros marcos (Fig. 23) El esquema B de la Figura 23 muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde. Los dos esquemas de la Figura 23 corresponden a objetos de cuatro lados. Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. – EJEMPLOS – NÚMERO DE LADOS ÁNGULO DE INGLETE O BISEL 4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18° En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por la cantidad de lados
Página 18
65 Español y obtendrá el ángulo de inglete (si el material se corta en forma vertical) o bisel (si el material se corta en posición plana). Corte de ingletes compuestos (Fig. 24) Los ingletes compuestos son cortes que se realizan FIG. 24 ÁNGULO “A” utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura 24. NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que la perilla de fijación de bisel y la palanquita de bloqueo de inglete estén bien bloqueadas. Estos deben ser bloqueadas después de hacer cualquier cambio en bisel o inglete. El gráfico al final de este manual (Tabla 1) le ayudará a seleccionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para los cortes de ingletes compuestos más comunes. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado A (Fig. 24) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta cómodo. Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Fig. 24), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de la sierra. Corte de molduras de base (Fig. 25) SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE. Cortes rectos de 90°: Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura 25. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a través del corte. FIG. 25 CORTE DE MOLDURAS DE BASE DESDE 76 mm HASTA 171 mm (3" a 6,75") DE ALTO VERTICALMENTE CONTRA EL REBORDE NOTA: Utilice la palanca de bloqueo deslizante (AN), mostrada en la Figura 10, al cortar molduras de base que midan desde 76 mm hasta 171 mm (3" hasta 6,75") de alto verticalmente contra el reborde. Ubique el material como se muestra en la Figura 25. Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de la moldura contra el reborde y con la parte inferior de la moldura contra la mesa. ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERNA Lado izquierdo Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Inglete derecho a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Lado derecho Inglete derecho a 45° Conserve el lado derecho del corte Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado derecho del corte Para cortar materiales de hasta 171 mm (6,75"), siga la descripción anterior. Corte de molduras de corona Su sierra ingletadora se adapta bien a la tarea de cortar molduras de corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular con suma precisión. Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de corona, aunque no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja plana contra el techo) a 52° y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°. La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,62° a la izquierda y derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros de tope de bisel a 33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de bisel a 33,9°. El cuadro siguiente presenta las regulaciones adecuadas para los cortes de molduras de corona. (Los números de las regulaciones de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra.) Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos. ¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE! INSTRUCCIONES PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA EN POSICIÓN PLANA Y USANDO LAS FUNCIONES COMPUESTAS (FIG. 26) 1. La moldura debería quedar plana con la superficie trasera ancha hacia abajo sobre la mesa de la sierra (Fig. 26). 2. Parte superior de la moldura contra el reborde. 3. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con ángulos de 52° y 38°. ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERNA Lado izquierdo Bisel izquierdo 33,9° Mesa de inglete fijada a 31,62° derecho Conserve el extremo izquierdo del corte Bisel derecho 33,9° Mesa de inglete fijada a 31,62° izquierdo Conserve el extremo izquierdo del corte Lado derecho Bisel derecho 33,9° Mesa de inglete fijada a 31,62° izquierdo Conserve el extremo derecho del corte Bisel izquierdo 33,9° Mesa de inglete fijada a 31,62° derecho Conserve el extremo derecho del corte
Página 19
66 Español Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte. MOLDURA DE CORONA ENTRE REBORDE Y MESA MESA REBORDE LADO INFERIOR DE LA MOLDURA LADO SUPERIOR DE LA MOLDURA FIG. 27 REBORDE DE MOLDURA DE CORONA DW7084 FIG. 26 REBORDE MESA MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE LA MESA Y CONTRA EL REBORDE ¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE! MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA (FIG. 27) Coloque la moldura sobre la mesa en ángulo entre el reborde y la mesa de la sierra, como se muestra en la Figura 27. Se recomienda utilizar el accesorio de reborde para moldura (DW7084), por su grado de precisión y comodidad (Consulte Accesorios opcionales). Puede comprar el accesorio de reborde para molduras de corona en el distribuidor de su localidad. La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared. INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE CORONA EN ÁNGULO ENTRE EL REBORDE Y LA BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES 1. Disponga en ángulo la moldura de tal modo que la parte inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando está instalada) esté contra el reborde y la parte superior de la moldura se apoye sobre la mesa de la sierra, como se muestra en la Figura 27. 2. Los “planos” en la parte posterior de la moldura deben descansar directamente sobre el reborde y la mesa de la sierra. ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERNA Lado izquierdo Inglete derecho a 45° Conserve el lado derecho del corte Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado derecho del corte Lado derecho Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Inglete derecho a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Cortes especiales NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA EL REBORDE. CORTE DE ALUMINIO (FIG. 28, 29) UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DeWALT de su localidad o en el centro de servicios DeWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte. Ubique al material de manera de cortar la sección más delgada, como se muestra en la Figura 28. La Figura 29 muestra la forma incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique el lubricante de corte de cera en barra directamente en la hoja de la sierra antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento. La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a la hoja. Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada. Consulte las Hojas para sierras en Accesorios opcionales encontrará la hoja de sierra correcta. FIG. 28 HOJA CORRECTO REBORDE INCORRECTO FIG. 29 HOJA REBORDE MATERIAL CURVADO (FIG. 30, 31) Cuando corte material curvado, siempre colóquelo como se muestra en la Figura 30 y nunca como se muestra en la Figura 31. La colocación incorrecta del material puede provocar que se pellizque la hoja cerca de la finalización del corte. FIG. 30 CORRECTO FIG. 31 INCORRECTO
Página 20
67 Español CORTES DE CAÑOS PLÁSTICOS U OTROS MATERIALES REDONDOS Los caños de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y SE SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo. CORTE DE MATERIAL DE GRAN TAMAÑO (FIG. 32) De vez en cuando se encontrará con un trozo de FIG. 32 madera un poco grande para caber debajo del protector inferior. De ser así, simplemente coloque su pulgar derecho en la parte superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo según se muestra en la Figura 32. Evite hacer esto con demasiada frecuencia, pero si es necesario, la sierra funcionará correctamente y realizará el corte más grande. NUNCA ATE, COLOQUE CINTA O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA. CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES TRANSVERSALES ANCHOS (FIG. 33, 34) La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 409 mm [16,1"]) cuando se utiliza una configuración especial. Para configurar la sierra para cortar estas piezas de trabajo, siga los siguientes pasos: 1. Retire de la sierra los dos rebordes correderos, izquierdo y derecho, y póngalos a un lado. Para quitarlos, desenrosque las perillas de regulación del reborde varias vueltas y deslice cada reborde hacia afuera. Ajuste y asegure el control de inglete para que quede a 0° de inglete. 2. Realice una plataforma usando una pieza de 38 mm (1,5") de espesor de una placa de partículas o madera espesa similar plana y fuerte de 38 mm, con las siguientes dimensiones: 368 x 660 mm (14,5" x 26"). La plataforma debe ser plana, de lo contrario el material se podría mover durante el corte y provocar lesiones. 3. Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra usando cuatro tornillos para madera de 76,2 mm (3") de largo a través de los orificios en el reborde de la base (Fig. 33). Se deben usar cuatro tornillos para sujetar adecuadamente el material. Cuando se utiliza la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Asegúrese de que los tornillos estén ajustados adecuadamente, de lo contrario el material se aflojará y podría provocar lesiones. Asegúrese de que la plataforma sea plana y esté firme sobre la mesa, contra el reborde y centrada en forma pareja de izquierda arecha. FIG. 34 REBORDE DE LA BASE TORNILLOS (dos a cada lado) FIG. 33 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté montada firmemente en una superficie plana estable. De lo contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer, provocando lesiones personales. 4. Coloque la pieza de trabajo a cortar en la parte de arriba de la plataforma montada sobre la mesa. Cerciórese de que la pieza de trabajo repose firmemente contra la parte de atrás del reborde de la base (Fig. 34). 5. Sujete el material antes de cortar. Corte el material lentamente, empleando un movimiento hacia fuera, abajo y hacia atrás. Si el material no está bien sujeto o si no se corta lentamente, se podría aflojar y provocar lesiones. Después de que se hagan varios cortes en ángulos de inglete distintos de 0°, la plataforma se puede debilitar y no podría sustentar adecuadamente el trabajo. Instale una plataforma nueva, sin uso, a la sierra después de pre ajustar el ángulo de inglete deseado. ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con varios cortes podría resultar en la pérdida del control del material y en posibles lesiones. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación con cable antes de transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, NO toque con los dedos o las manos las puntas afiladas de la hoja mientras realice tareas de mantenimiento. NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas. • Todos los cojinetes están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más mantenimiento. • Limpie periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Aunque se suministran ranuras para permitir que se salgan los residuos, se acumulará polvo. • Las escobillas están diseñadas para funcionar durante varios años. Si necesitan ser reemplazadas, lleve la herramienta al centro de servicio más cercano para que sea reparada. Cómo extraer y cambiar la cinta (Fig. 4, 35) La cinta está diseñada para durar toda la vida útil de la herramienta. Sin embargo, el maltrato de la herramienta puede ocasionar que la cinta falle. Si la hoja no gira cuando el motor esté funcionando, la cinta ha fallado. Para inspeccionar o cambiar la cinta, retire los tornillos de la cubierta de la cinta. Reitre la cubierta de la cinta. Inspeccione los bordes de la cinta para ver el desgaste o falla. Compruebe la tensión de la cinta apretándola. Las mitades de la cinta deberían casi tocarse cuando se apriete firmemente con el pulgar y el índice. Para ajustar la tensión, afloje, pero no retire, los cuatro tornillos de cabeza en cruz (BJ). Luego gire el tornillo de fijación (BK) en la parte superior de la placa del motor hasta que se logre la tensión adecuada. Apriete bien los cuatro tornillos y vuelva a colocar la cubierta de la cinta. AVISO: Apretar demasiado la cinta podría causar una falla prematura del motor.
Página 21
68 Español BK BJ FIG. 35 Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación y mecanismos de protección (si corresponde) con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve protección ocular y respiratoria aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. LIMPIEZA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON CABLE DeWALT ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. LIMPIEZA DEL RECEPTÁCULO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON CABLE ADVERTENCIA: Sople los residuos del receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) con aire limpio y seco. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve protección ocular y respiratoria aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN DE POLVO Dependiendo de su entorno de corte, el aserrín puede obstruir el conducto de extracción de polvo e impedir que el aserrín fluya adecuadamente lejos del área de corte. Con la batería o la fuente de alimentación con cable sacada y el cabezal de la sierra totalmente levantado, pueden usarse aire a baja presión o una varilla de pasador de diámetro grande para sacar el aserrín del conducto de extracción de polvo. LIMPIEZA DE LA LUZ DE TRABAJO LED CUTLINE™ Para obtener el mejor funcionamiento de la luz de trabajo, realice el siguiente mantenimiento regularmente con la batería o la fuente de alimentación con cable retiradas. • Con una torunda de algodón, limpie minuciosamente el polvo y los residuos de la lente de la luz de trabajo. • NO use disolventes de ningún tipo, ya que pueden dañar la lente. • La acumulación de polvo puede obstruir la luz de trabajo e impedirle indicar con precisión la línea de corte. • Siga el manual de instrucciones de la sierra ingleteadora para instalar y quitar la hoja. • Habiendo quitado la hoja de la sierra, limpie el tizne y los depósitos de la hoja. El tizne y los residuos pueden interferir con la luz de trabajo e impedirle indicar con precisión la línea de corte. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ACCESORIOS OPCIONALES Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos, pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales, abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios. Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080 Se utiliza para apoyar piezas sobresalientes de gran longitud; el soporte para tarea es ensamblado por el usuario. Su base para la sierra está diseñada para aceptar dos soportes para tareas, uno a cada lado. TUERCAS DE SEGURIDAD PLACA FINAL Tope longitudinal regulable: DW7051 Requiere el uso de un soporte de extensión para piezas de trabajo (DW7080). Se utiliza para realizar cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0" a 42"). SOPORTE PERILLAS
Página 22
69 Español Abrazadera: DW7082 (modelo similar incluido) Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y así lograr cortes de precisión. Bolsa para polvo: DW7053 (incluida en algunos modelos) Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte del aserrín generado. Reborde para molduras de corona: DW7084 Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona. HOJAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12") CON ORIFICIOS DE MANDRIL DE 25,4 mm (1") Ó 15,88 mm (5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4.800 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7°. DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES HOJAS DE SIERRA PARA LA CONSTRUCCIÓN (ranura fina con borde antiadherente) Propósito general 305 mm (12") 40 Excelentes cortes transversales 305 mm (12") 60 HOJAS DE SIERRA PARA CARPINTERÍA (producen cortes limpios y parejos) Excelentes cortes transversales 305 mm (12") 80 Metales no ferrosos 305 mm (12") 96 NOTA: Para el corte de metales no ferrosos, utilice sólo hojas de sierra con dientes TCG (Triple Chip Grind) diseñados para este propósito. Reparaciones El cargador, la fuente de alimentación y la batería no pueden ser reparados. El cargador, la fuente de alimentación y la batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: ___________________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: ____________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _______________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Página 23
70 Español EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 UNIDADES DE BATERÍA DeWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFICACIONES DHS790 Tensión de alimentación : 120 V AC Consumo de corriente : 15 A Frecuencia de alimentación : 60 Hz Potencia de entrada : 1 600W Rotación sin carga: 3 800/min
Página 24
71 Español Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… La sierra no se enciende 1. La batería o la fuente de alimentación no están instaladas 1. Instale la batería o fuente de alimentación. Consulte Instalación y extracción de las baterías o Instalación y extracción de la fuente de alimentación con cable DeWALT. 2. La batería o la fuente de alimentación no están bien insertadas. 2. Compruebe que la batería o la fuente de alimentación estén totalmente aseguradas. Compruebe el enchufe adaptador de CA en la carcasa del motor para ver si tiene residuos. Consulte las Instrucciones de limpieza de la fuente de alimentación con cable DeWALT. 3. Las baterías no están cargadas 3. Cargue las baterías. Consulte la sección Procedimiento de carga. 4. La fuente de alimentación no está enchufada 4. Enchufe la sierra. 5. Cable dañado 5. Lleve el cable a un centro de servicio autorizado para que sean reemplazado. 6. Se saltó el fusible o se accionó el interruptor de circuito 6. Cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito. 7. La sierra se ha calentado en exceso 7. Espere varios minutos hasta que se enfríe la sierra. 8. Las baterías se han calentado en exceso 8. Espere varios minutos hasta que se enfríen las baterías. La sierra realiza cortes no satisfactorios 1. Hoja sin filo 1. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. 2. Hoja montada al revés 2. Vire la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. 3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja 3. Retire la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina, o limpiador de hornos caseros. 4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza 4. Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de sierra en Accesorios opcionales. La hoja no alcanza velocidad 1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo 1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte Consulte las Calibre mínimo para juegos de cables en Instrucciones de seguridad importantes. 2. Baja corriente en el hogar 2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica. La máquina vibra excesivamente 1.  La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo 1. Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el banco de trabajo. 2.  El soporte o el banco están sobre un piso desparejo 2. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse con la herramienta. 3. Hoja de sierra dañada 3. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. No realiza cortes de inglete precisos 1. La escala de inglete no está correctamente regulada 1. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes. 2. La hoja no está en escuadra con el reborde 2. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes. 3. La hoja no está perpendicular a la mesa 3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Ajuste de reborde en Ajustes. 4.  La pieza de trabajo se mueve 4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho. El material muerde la hoja 1. Cortes de material curvado 1. Consulte las Material curvado en Cortes especiales. La luz de trabajo CUTLINE™ está parpadeando 1. La batería está baja de carga 1. Cargue las baterías. Consulte la sección Carga de la batería. 2. La batería está caliente 2. Espere varios minutos hasta que se enfríen las baterías.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DHS790AT2 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DHS790AT2. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DHS790AT2 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DHS790AT2

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DHS790AT2. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DHS790AT2
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Francia, Español