DeWalt DCM561 manual

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 176 páginas.

Página 1
42 Español ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCM561 Voltaje VCC 18V Tipo 1 Potencia de salida W 400 RPM 0-4600/0-6000 Tamaño del hilo de corte mm 330 Peso (sin paquete de batería) kg 3,64 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN50636-2-91:2014 LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 76 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 90 K  (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 1,7 Valor de la emisión de vibración ah = m/s2 < 2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 Cortadora de cordel DCM561 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN50636-2-91:2014 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.  ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.  Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.  Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Batería DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaje VCC 18 18 18 18 18 18 Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 Peso kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Cargador DCB105 Voltaje de la red VCA 230 Tipo de batería 18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) Peso kg 0,49 Fusibles: Europa Herramientas de 230V 10 A, en la red
Página 2
43 Español El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 09.03.2015  ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad  ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos con alimentación de red, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, para disminuir los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesión y daños materiales.  ADVERTENCIA: Cuando se utiliza la máquina, se deben cumplir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de las personas que estén cerca, lea estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Guarde estas instrucciones de forma segura para usos futuros. • Lea atentamente este manual en su totalidad antes de utilizar el aparato. • En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones pueden dar lugar a lesiones. • Guarde este manual para consultas posteriores. IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR GUARDAR PARA TENER COMO REFERENCIA FUTURA Prácticas de funcionamiento seguro Capacitación a) Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. AtenciÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Aviso: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE directriz de la maquinaria Directiva sobre ruidos en exteriores Cortadora de cordel DCM561 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014. 2000/14/EC, Cortadoras de césped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII DEKRA Certificación B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Los Países Bajos N. ° de ID de organismo notificado: 0344 Nivel de potencia acústica, conforme a 2000/14/EC (Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): LPA (potencia sonora medida) 76 dB(A) Incertidumbre (K) = 1,7 dB (A) LWA (potencia sonora garantizada) 92 dB(A) Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
Página 3
44 Español c) Revise y mantenga la máquina con regularidad. Solicite la reparación de la máquina únicamente por un técnico autorizado. d) Cuando no esté en uso, almacene la máquina fuera del alcance de los niños. Instrucciones de seguridad adicionales para las cortadoras de césped  ADVERTENCIA: Los elementos de corte continúan girando luego de que se apaga el motor. • Use pantalones largos para proteger las piernas. • Antes de usar el aparato, corrobore que el camino donde vaya a cortar esté libre de palos, piedras, alambre y otros obstáculos. • Solo use el aparato en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No encienda el aparato en otra posición. • Muévase lentamente al usar el aparato. Tenga en cuenta que el pasto recién cortado es húmedo y resbaladizo. • No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje transversalmente en la superficie de las pendientes, no en forma ascendente o descendente. • No cruce caminos de gravilla o calles mientras el aparato esté funcionando. • No toque la línea de corte mientras el aparato esté funcionando. • No coloque el aparato en el suelo hasta que la línea de corte se haya detenido por completo. • Use solo el tipo apropiado de línea de corte. No use una línea de corte de metal ni una línea de pesca. • Tenga cuidado de no tocar la hoja de corte de la línea. • Mantenga las manos y los pies lejos de la línea de corte en todo momento, en especial al encender el motor. • Antes de usar el aparato y luego de un impacto, corrobore que no haya señales de deterioro o daños, y repárelos de ser necesario. • Cuídese de las lesiones provocadas por todo dispositivo usado para acortar la longitud de la línea de filamento. Luego de extender una nueva línea de corte, siempre debe colocar la máquina en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla. b) Nunca permita que niños o personas poco familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. En las reglamentaciones locales puede restringirse la edad del operador. c) Tenga en cuenta que el operador o usuario son responsables de los accidentes o peligros que experimenten otras personas o sus bienes. Preparación a) Antes de usar, siempre revise visualmente la máquina en busca de protectores o pantallas dañados, faltantes o mal colocados. b) Nunca opere la máquina con personas, en especial niños, o mascotas cerca. Funcionamiento a) Utilice protección ocular y calzado resistente en todo momento mientras opera la máquina. b) Evite usar la máquina en condiciones climáticas adversas, en especial cuando haya riesgo de relámpagos. c) Utilice la máquina únicamente durante el día o con buena iluminación artificial. d) Nunca opere la máquina con los protectores o pantallas dañados o sin dichos elementos colocados en su lugar. e) Encienda el motor únicamente cuando sus manos y pies se encuentren lejos de los medios de corte. f) Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación (es decir, extraiga el enchufe de la red eléctrica, retire el dispositivo de desactivación o batería extraíble): 1) toda vez que la máquina quede desatendida; 2) antes de limpiar un bloqueo; 3) antes de revisar, limpiar la máquina o trabajar en ella; 4) luego de golpear un objeto extraño; 5) toda vez que la máquina comience a vibrar de forma anormal. g) Tome precauciones contra lesiones en los pies y manos derivadas de los medios de corte. h) Siempre asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan libres de residuos. Mantenimiento y almacenamiento a) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación (es decir, extraiga el enchufe de la red eléctrica, retire el dispositivo de desactivación o batería extraíble) antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza. b) Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante.
Página 4
45 Español • Lesiones provocadas al cambiar piezas, hojas o accesorios. • Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramienta. Al usar una herramienta por periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regularmente. • Deterioro auditivo. • Riesgos de salud provocados por aspirar polvo desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajar con madera, en especial roble, haya y MDF [fibra de densidad media]). Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. 95 Póngase protección para el oído. 95 Póngase protección para los ojos. Apague la herramienta. Antes de realizar un mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería de ella. 92 Tenga cuidado con los objetos que sean despedidos. Mantenga a las personas que estén cerca lejos del área de corte. 92 No exponga el aparato a la lluvia o a mucha humedad. 92 Directiva 2000/14/EC sobre potencia sonora garantizada. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (fig. 19) El Código de fecha (ff), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2015 XX XX Año de fabricación • Se requiere supervisión estricta cuando el aparato se usa cerca de niños. • Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. • Este aparato no debe utilizarse como un juguete. • Utilícelo únicamente en ubicaciones secas. No permita que el aparato se moje. • No sumerja el aparato en agua. • No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. • No haga funcionar el aparato en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. • Cuando el aparato se almacena o transporta en un vehículo, debe colocarse en el maletero o sujetarse para prevenir el movimiento después de cambios repentinos en la velocidad o la dirección. • Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben tener acceso a los aparatos almacenados. La seguridad de los demás • Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. • Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. Riesgos residuales Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta, los que posiblemente no estén incluidos en las advertencias de seguridad incluidas. Estos riesgos pueden ocasionarse por el uso incorrecto, el uso prolongado, etc. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye: • Lesiones provocadas por el contacto con las piezas giratorias o móviles.
Página 5
46 Español uso del aparato en forma segura y que comprendan los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que hace el usuario no podrán ser realizados por niños sin supervisión. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni coloque este último en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de baterías compatibles (consultar los Datos técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.  Advertencia: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIóN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIóN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.  AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.  AVISO: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y más, y por personas con capacidades mentales, sensoriales y físicas reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o se les hayan dado las instrucciones sobre el
Página 6
47 Español Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. Solamente baterías de iones de litio Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados. LEA TODAS LAS instrucciONES • No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores El cargador DCB105 acepta paquetes de baterías de iones de litio de 18 V (DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185). Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de batería. 2. Introduzca el paquete de pilas (j) en el cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga: DCB105 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería
Página 7
48 Español • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Transporte Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En muchos casos , el transporte de paquetes de baterías DeWALT esta exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son: 1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de baterías de iones de litio DeWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías (no herramientas). 2. Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). advertencia: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIóN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECíFICAS PARA BATERíAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
Página 8
49 Español Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Cortadora de cordel 1 Batería 1 Cargador 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (Fig. 1)  ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Batería Tipo de baterÍa El DCM561 funciona con paquetes de baterías de 18 voltios. Puede usar los paquetes de baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte los Datos técnicos para obtener más información. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. Nota: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. La batería se está cargando. La batería está cargada.
Página 9
50 Español Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.  ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. 3–5) NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías (j) está completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta 1. Alinee el paquete de baterías (j) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. 3). 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta 1. Pulse el botón de liberación de baterías (k) y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta (fig. 4). 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. 5) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. a. Interruptor de velocidad variable b. Palanca de bloqueo de encendido/apagado c. Interruptor de control de velocidad d. Asa auxiliar e. Carcasa del motor f. Vara de la cortadora g. Barra de protección h. Carcasa del carretel i. Carcasa de la batería j. Paquete de baterías k. Botón de liberación de la batería l. Asa USO PREVISTO Su cortadora de cordel ha sido diseñada para aplicaciones de corte profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y más, y por personas con capacidades mentales, sensoriales y físicas reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o se les hayan dado las instrucciones sobre el uso del aparato en forma segura y que comprendan los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que hace el usuario no podrán ser realizados por niños sin supervisión. • El aparato solamente deberá usarse con la unidad de alimentación eléctrica incluida con el aparato. Seguridad eléctrica El aparato ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del paquete de baterías corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT.
Página 10
51 Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal (l) y la otra en la empuñadura auxiliar (d). Encendido y apagado de la cortadora (fig. 1) Para encender el aparato, oprima la palanca de bloqueo de encendido/apagado (b) y luego, el interruptor de velocidad variable (a). Para apagar el aparato, libere el interruptor de velocidad variable y la palanca de bloqueo de encendido/ apagado. Interruptor de control de velocidad (fig. 1) Esta cortadora de cordel le brinda la opción de hacerla funcionar a una velocidad más eficiente para ampliar el tiempo de actividad en trabajos más extensos o para acelerar la velocidad de la cortadora en operaciones de corte de alto rendimiento. Para ampliar el tiempo de actividad, mueva el interruptor de control de velocidad (c) hacia delante de la empuñadura auxiliar (d) hasta la posición "LO". Este modo es más adecuado para proyectos más extensos que requieren más tiempo para completarse. Para acelerar la cortadora, mueva el interruptor de control de velocidad nuevamente hacia la carcasa de la batería (i) hasta la posición "HI". Este modo es más adecuado para cortar zonas más espesas y para aplicaciones que necesiten RPM más altas. NOTA: Cuando se encuentra en el modo "HI", el tiempo de actividad de la cortadora disminuirá en comparación con el modo "LO". Cortando (fig. 7, 8) Con la cortadora encendida, colóquela en ángulo y balancéela de lado a lado, como se muestra en la Figura 7. Mantenga una distancia mínima de 610 mm entre el protector y sus pies, como se muestra en la Figura 8. ADVERTENCIA: Mantenga el cordel giratorio aproximadamente en paralelo con el suelo (con una inclinación de no más de 30 grados). Esta cortadora no es una cortadora de bordes. NO INCLINE la cortadora de forma tal que el Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (m). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Colocación de la protección 1. Consulte la sección Reemplazo de la carcasa del carrete para quitar la carcasa del carrete (h, fig. 1). 2. Una vez que ha quitado el carrete, consulte la sección Reemplazo del protector para colocar la protección (g) y reemplazar la carcasa del carrete. Ajuste del mango auxiliar (fig. 6) La cortadora se suministra completamente ensamblada. El asa auxiliar (d) viene colocada para maximizar el balance. No obstante, si se requiere un ajuste, afloje los cuatro pernos (n) con una llave hexagonal y deslice la empuñadura auxiliar en forma ascendente o descendente respecto de la vara de la cortadora (f). FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (fig. 1, 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
Página 11
52 Español  ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por DeWALT para usar con este aparato podría ser peligroso.  ADVERTENCIA: No utilice hojas, ni ningún accesorio o acoplamiento distinto de los recomendados por DeWALT para esta cortadora. Pueden provocarse lesiones graves o daños en el producto. Use la línea de reemplazo DeWALT modelo N. ° DWO1DT801 o DWO1DT802. • Al reemplazar la línea, se recomienda utilizar solo una línea de 2,032 mm de diámetro (modelo N. ° DWO1DT801 o DWO1DT802). Para obtener un rendimiento óptimo, no use una línea de 2,413 mm. Otro tamaño puede afectar el rendimiento y dañar la cortadora. Recolocación de la línea de corte (fig. 9–12)  ATENCIóN Para evitar daños en el aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela para que llegue justo a la hoja. 1. Extraiga la batería. 2. Gire el carretel (o) en sentido horario para desbloquearlo, como se muestra en la Figura 9. El eje blanco (u) dentro del carretel girará alejándose del visor del carretel (p) para indicar que se ha desbloqueado. 3. Tire del carretel directamente hacia afuera para extraerlo. 4. Remueva la suciedad y el pasto del carretel y la carcasa. 5. Primero, enrosque una nueva línea en el canal del carretel más cercano a las ranuras de soporte (s), como se muestra en la Figura 10. 6. Coloque el extremo de la línea de corte (q) en el orificio de retención (r). 7. Enrosque la línea de corte en el carretel en la dirección de la flecha en la base de este. 8. Cuando la línea de corte enroscada llegue al comienzo de las ranuras de soporte (s), corte la línea en aproximadamente 106 mm. 9. Empuje la línea en las ranuras de soporte en un lado del carretel para sostener la primera línea mientras enrosca la segunda. 10. Repita el procedimiento anterior con la segunda línea de corte en la sección inferior del carretel. cordel gire cerca de un ángulo correcto respecto del suelo. Los residuos que sean despedidos por el aire pueden provocar lesiones graves. Alimentación de la línea de la cortadora por golpeteo Su cortadora utiliza una línea de nailon de 2,032 mm de diámetro. La línea de corte se desgastará más rápido y requerirá más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras, otras superficies abrasivas o pastizales más espesos. A medida que use la cortadora, el cordel se acortará por el desgaste. Con cuidado, golpee la cortadora en el suelo mientras la utiliza a velocidad normal y la línea saldrá. NOTA: Si extiende la línea de nailon más allá del hilo de 330 mm, afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de actividad y la vida útil de la cortadora por el potencial daño al motor. El hacerlo puede ser causal de anulación de la garantía. Consejos útiles sobre el cortado • Utilice la punta del cordel para cortar; no fuerce el cabezal del cordel en el césped largo. • Los cercos con piquetas y alambre generan un mayor deterioro del cordel e incluso su rotura. Las paredes de ladrillo y piedra, las curvas y la madera pueden deteriorar más rápidamente el cordel. • No arrastre la tapa del carretel en el suelo ni en otras superficies. • En zonas donde el césped está largo, corte de arriba hacia abajo y no exceda las 304,8 mm de altura. • Mantenga la cortadora inclinada hacia el área de corte; esta es la mejor área de corte. • La cortadora corta cuando pasa la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará que se arrojen residuos al operador. • Evite árboles y arbustos. Los troncos de árboles, las molduras de madera, los revestimientos y los postes de cercos pueden dañarse fácilmente con el cordel. Accesorios de sustitución  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones graves, apague el aparato y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.
Página 12
53 Español 3. Puede limpiar las piezas de plástico con jabón neutro y un trapo húmedo. 4. La línea de corte en el borde del protector puede perder vigor con el tiempo. Se recomienda que retoque periódicamente el filo de la hoja con una lima. El cargador y el paquete de baterías no pueden ser reparados. Reemplazo de la carcasa del carretel (fig. 14,15) 1. Gire la carcasa del carretel (h) hasta que el orificio (x) en el eje (y) se alinee con la muesca (z) en el protector (g). Se verá un tercer orificio en la carcasa del motor (aa), como se muestra en la Figura 14. Inserte el destornillador a través de los tres orificios para evitar que la carcasa del carretel gire. 2. Gire la carcasa del carretel en sentido horario, como se muestra en la Figura 15. 3. Inserte nuevamente un destornillador a través de los tres orificios (x, z y aa) y enrosque la nueva carcasa del carretel en sentido antihorario, y ajústelo con firmeza en el perno (bb) que sobresale de la cortadora. Reemplazo del protector (fig. 16–18) ADVERTENCIA: No utilice el aparato sin el protector colocado firmemente en su lugar. 1. Extraiga la carcasa del carretel, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretel. 2. Extraiga los 4 tornillos del protector (cc), que se muestran en la Figura 16. 3. Levante el protector hacia afuera, en el ángulo que se muestra en la Figura 17. 4. Para sujetar un nuevo protector, deslice la lengüeta (dd) del nuevo protector por debajo del reborde (ee) de la carcasa del motor (e). Luego, baje la parte trasera del protector a su lugar, como se muestra en la Figura 18. 5. Vuelva a colocar los 4 tornillos del protector (cc) y ajústelos con firmeza. 6. Vuelva a colocar la carcasa del carretel, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretel. ATENCIóN Antes de comenzar a cortar, use únicamente el tipo adecuado de línea de corte. Asegúrese de que la línea de corte esté presente en ambas secciones del carretel, como se muestra en la Figura 11. 11. Una vez que ambas líneas estén envueltas alrededor del carretel (o), coloque su dedo pulgar y su dedo índice en las ranuras de soporte para asegurar más el cordel y pase el extremo de cada línea a través de los dos orificios (t) a cada lado del cabezal hacia la carcasa del carretel (h), como se muestra en la Figura 12. 1 2. Alinee los ejes blancos (u) dentro de la carcasa del carretel con las partes hundidas (v) del carretel. Alinee las ranuras de soporte (s) con los dos orificios (t) lo más cerca posible. 13. Empuje el carretel hacia el interior de su carcasa y gírelo en sentido antihorario para bloquearlo en su lugar. Asegúrese de que el eje blanco (u) aparezca en el visor del carretel (p). Asegúrese de que la línea no se suelte y se envuelva alrededor del eje debajo del carretel. 14. Tire de ambos extremos de la línea de corte para liberarlas de las ranuras de soporte. Si la línea se extiende más allá de la hoja de corte en el protector, corte la línea para que llegue justo a la hoja. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 1. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire (w), que se muestran en la Figura 13 para evitar un sobrecalentamiento. 2. Su línea de corte puede secarse con el tiempo. Para mantener la línea en excelentes condiciones, almacene la línea de repuesto en una bolsa de plástico que se pueda sellar con una cucharada de agua.
Página 13
54 Español Proteger el medio ambiente  Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DeWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.  La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DeWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DeWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DeWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DeWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.  ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. Accesorios opcionales  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DCM561 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DCM561. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DCM561 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DCM561

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DCM561. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Cortacésped
  • Modelo/nombre: DCM561
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego