DCK853P4

DeWalt DCK853P4 manual

DCK853P4

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 164 páginas.

Página 1
38 Español DCD991 DCD996 Taladrado de impacto Valor de la emisión de vibración ah,ID = m/s2 – 15,0 Incertidumbre K = m/s2 – 3,9 Atornillado Valor de la emisión de vibración ah = m/s2 <2,5 <2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.   ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Batería DCB181 DCB182 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Voltaje VDC 18 18 Capacidad Ah 1,5 4,0 Peso kg 0,35 0,61 Batería DCB183/B DCB184/B DCB185 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaje VDC 18 18 18 Capacidad Ah 2,0 5,0 1,3 Peso kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCD991 DCD996 Voltaje VDC 18 18 Tipo 1/10 1/10 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Potencia de salida W 820 820 Velocidad sin carga Taladro, destornillador/ percutor 1ª marcha min-1 0–450 0–450/500 2ª marcha 0–1300 0–1300/1500 3a marcha 0–2000 0–2000/2250 Tasa de impacto 1ª marcha min-1 – 0–8600 2ª marcha – 0–25500 3a marcha – 0–38250 Parmáximo(duro/blando) duro Nm 95 95 blando Nm 66 66 Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 1,5–13 Capacidad máxima de taladrado Madera mm 55 55 Metal 15 15 Mampostería – 13 Peso (sin paquete de batería) kg 1,5 1,6 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745. LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 75 97 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 86 108 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 3 Perforación en metal Valor de la emisión de vibración ah,D = m/s2 <2,5 <2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996
Página 2
39 Español Batería DCB546 Tipo de batería Li-Ion Voltaje VDC 18/54 Capacidad Ah 6,0/2,0 Peso kg 1,05 Cargador DCB107 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Peso kg 0,29 Cargador DCB112 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) Peso kg 0,36 Cargador DCB113 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) Peso kg 0,4 Cargador DCB115 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) Peso kg 0,5 Cargador DCB118 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 18/54 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) 60 (6,0 Ah) Peso kg 0,66 Los cargadores DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115 admiten baterías de XR ion de litio de 10,8V, 14,4V, 18V y FLEXVOLTTM XR (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 y DCB546). El cargador DCB118 acepta paquetes de baterías de iones de litio XR y FLEXVOLTTM XR de 18 V (DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 y DCB546). Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Taladro/atornillador/taladro percutor DCD991, DCD996 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 29.02.2016 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.   PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.   Indica riesgo de descarga eléctrica.   Indica riesgo de incendio.
Página 3
40 Español Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad Personal a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Página 4
41 Español b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. 6) Servicio a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas adicionales para taladros/percutores/martillos perforadores • Póngase protectores para el oído cuando use taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva. • Use las empuñaduras auxiliares, si están suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte o la fijación pueda entrar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte o de las fijaciones con un cable cargado puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Póngase protectores para el oído cuando martille por períodos de tiempo prolongados. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. Los elevados niveles de sonido de la perforación con martillo pueden ocasionar pérdida auditiva temporal o lesiones graves al tímpano. • Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de martillado y perforación pueden hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. • Las brocas del martillo y las herramientas se calientan durante el funcionamiento. Use guantes cuando las toque. Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los taladros de percusión: • Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: • Deterioro auditivo. • Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los accesorios.
Página 5
42 Español • Los riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. • Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. • Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.   ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.   ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.   ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.   ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Página 6
43 Español Cargar la batería (Fig. B) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías 8 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 9 del paquete de baterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría* *La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador   ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
Página 7
44 Español • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.   ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.   ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.   ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.   ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Transporte   ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Transportar la batería FLEXVOLTTM La batería DeWALT FLEXVOLTTM tiene dos modos: Uso y transporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLTTM está erguida sola o en un producto de 18 V DeWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLTTM está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLTTM tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de
Página 8
45 Español vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. La capacidad de Wh de transporte de 3 x 36 Wh, significa 3 baterías de 36 vatios horas cada una. La capacidad de uso de Wh indica 108 vatios hora (1 batería implicada). Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Uso: Uso sin tapa de transporte, la capacidad de Wh indica 108 Wh (1 batería con 108 Wh). Transporte: Transporte con tapa de transporte incorporada, la capacidad de Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de 36 Wh). Tipo de baterÍa Los DCD991y DCD996 funcionan con un paquete de baterías de XR ion de litio de 18V y FLEXVOLTTM XR. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Consulte los Datos técnicos para más información. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1   Taladro/atornillador sin cable y sin escobillas (modelos DCD991) 1   Taladro percutor sin cable y sin escobillas (modelos DCD996) 1 Li-Ion Batería de Litio-Ion (M1, P1, T1) 2 Li-Ion Batería de Litio-Ion (M2, P2, T2) 3 Li-Ion Batería de Litio-Ion (M3, P3, T3) 1  Tool Connect™ Manual de instrucciones de la aplicación 1 Maletín 1 Cargador 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías Bluetooth®. NOTA: La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y nombres registrados pertenecen a sus respectivos propietarios. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Página 9
46 Español Posición del Código de Fecha El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2016 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A, B)   ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. 1 Interruptor de puesta en marcha 2 Botón adelante/atrás 3 Botón de control de avance/retroceso 4 Luz de trabajo 5 Abrazadera de ajuste de par motor 6 Palanca de cambio 7 Empuñadura lateral 8 Paquete de batería 9 Botones de liberación de la batería 10 Gancho de cinturón 11 Tuerca de montaje 12 Clip de broca 13 Interruptor de la luz de trabajo 14 Modo luz de trabajo baja 15 Modo luz de trabajo media 16 Modo foco 17 Indicador de nivel de carga de la batería 18 Empuñadura principal Uso Previsto Estas brocas direccionadoras/martillos han sido diseñadas para las aplicaciones profesionales de perforado, taladrado y desatornillado. Esta herramienta es compatible con la tecnología de baterías Bluetooth® y con la aplicación de DeWALT Tool Connect™. Consulte el manual de instrucciones de la aplicación Tool Connect™ para más información. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos taladros/martillos percutores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. MONTAJE Y AJUSTES   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.   ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B) NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 8 está completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta 1. Alinee el paquete de baterías 8 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B). 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta 1. Pulse el botón de liberación de baterías 9 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 17 . Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Interruptor de velocidad variable (Fig. A) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de puesta en marcha 1 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de puesta en marcha. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se libere completamente. NOTA: No se recomienda el uso continuo en el intervalo de velocidad variable. Debe evitarse porque podría dañar el interruptor.
Página 10
47 Español Asa lateral (Fig. A)   ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal, SIEMPRE utilice la herramienta con el asa lateral instalada adecuadamente. Si esto no se cumple, el asa lateral puede deslizarse durante el funcionamiento de la herramienta y ocasionar la pérdida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control. El asa lateral 7 se sujeta al lado delantero de la caja de cambios y puede rotarse 360° para permitir su uso con la mano derecha e izquierda. El asa lateral debe ajustarse firmemente para que resista la acción de giro de la herramienta si el accesorio se sujeta o detiene. Asegúrese de agarrar el asa lateral por el extremo para controlar la herramienta durante una parada. Si el modelo no está equipado con un asa lateral, sostenga el taladro con una mano en el asa y otra mano en la batería. NOTA: El asa lateral viene en todos los modelos. Botón de control adelante/atrás (Fig. A) Un botón de control adelante/atrás 2 determina la dirección de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo. Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/ atrás en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/atrás en el lado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor. NOTA: Es posible que se escuche un clic al poner en funcionamiento la herramienta por primera vez después de cambiar la dirección de rotación. Esto es normal y no indica ningún problema. Par Selector de ajuste/Embrague electrónico (Fig. C–E) La herramienta tiene un mecanismo destornillador electrónico con par ajustable para impulsar y retirar una gran variedad de fijaciones. Alrededor del selector de ajuste de par 5 hay unos números. Estos números se utilizan para fijar el embrague para que ofrezca un rango de par motor. Cuanto más elevado sea el número en la abrazadera, mayor será el par motor y mayor será el perno que puede clavarse. Para seleccionar cualquiera de estos números, gire hasta que el número deseado se alinee con la flecha. Engranaje de tres velocidades (Fig. A, C–E) La característica de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar de marcha para obtener mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (la configuración mayor de par motor), apague la herramienta y déjela detenerse. Deslice la palanca de cambio 6 totalmente hacia adelante. La velocidad 2 (configuración de par motor y velocidad media) se encuentra en la posición intermedia. La velocidad 3 (la configuración de velocidad mayor) se encuentra en la parte de atrás. NOTA: No cambie de marcha cuando la herramienta está en funcionamiento. Siempre permita que el taladro se detenga por completo antes de cambiar de marcha. Si tiene problemas para cambiar de marcha, asegúrese de que la palanca de cambio esté accionada en alguna de las tres posiciones de velocidad. Si el cambio de velocidad se atasca o cuesta seleccionar la velocidad deseada, tire del activador 1 para hacer girar el motor. A continuación, seleccione la velocidad. Portabrocas de un solor eje sin llave (Fig. F–H)   ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas de taladro ( ni ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre apague el interruptor de puesta en marcha, desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico.   ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la broca esté bien puesta antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede salirse de la herramienta y causar lesiones personales. La herramienta cuenta con un portabrocas sin llave con un eje giratorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para introducir una broca de taladro u otro accesorio, siga los pasos a continuación. 1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación. 2. Sujete el eje negro del portabrocas 4 con una mano y utilice la otra mano para asegurar la herramienta como se muestra en la Figura F. Gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (desde el frente) hacia atrás lo suficiente como para incorporar el accesorio deseado. 3. Introduzca el accesorio en unos 19 mm en el mandril (Fig. G). Apriete firmemente girando el manguito del mandril en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo con la otra la herramienta (Fig. H). Siga girando el manguito del mandril hasta que oiga varios clics para garantizar un agarre al completo. Para sacar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados más arriba. Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con una mano y sostener la herramienta firmemente con la otra mano. Luces de trabajo LED (Fig. A) La luz de trabajo LED 3 y el interruptor de la luz de trabajo 13 se ubican en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se enciende al pulsar el activador. Los modos bajos 14 , medianos 15 y de foco 16 pueden cambiarse moviendo el interruptor en el pie de la herramienta. Si el interruptor de activación permanece pulsado, la luz de trabajo permanecerá encendida en todos los modos. En el ajuste bajo 14 y mediano 15 , la luz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Página 11
48 Español Modo de foco El ajuste alto 16 es el modo de foco. El foco funcionará por 20 minutos después de liberar el interruptor de activación. Dos minutos antes de que el foco se apague, parpadeará dos veces y luego se apagará gradualmente. Para evitar que el foco se apague, toque suavemente el interruptor de activación.   ADVERTENCIA: Al usar la luz de trabajo en modo medio o de foco, no mire fijamente a la luz ni coloque el taladro en una posición que pueda ocasionar que otra persona mire fijamente a la luz. Podrá dar lugar a daños oculares graves.   ATENCIÓN: Al usar la herramienta como foco, asegúrese de que esté fija en una superficie estable donde no cause un riesgo de tropezón o caída.   ATENCIÓN: Quite todos los accesorios del mandril antes de usar el taladro como foco. Podrá provocar daños personales o materiales. Advertencia de batería baja En modo de foco, si la batería se acerca a la descarga completa, el foco destellará dos veces y luego se apagará gradualmente. Después de dos minutos, la batería quedará completamente descargada y el taladro se apagará de inmediato. En este punto, reemplace por una batería cargada.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, tenga siempre una batería de repuesto o una luz secundaria disponible si la situación así lo requiere. Gancho del cinturón y soporte de broca magnético (Fig. A)   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, NO cuelgue la herramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO cuelgue el gancho del cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que la sujeción de la tuerca del gancho del cinturón es segura.   ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños, NO use el gancho de cinturón para colgar el taladro mientras lo use como foco. IMPORTANTE: Al unir o sustituir el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, utilice sólo el tornillo 11 suministrado. Compruebe que aprieta firmemente la tuerca. El gancho del cinturón 10 y el soporte de broca magnético 12 pueden unirse a ambos lados de la herramienta utilizando exclusivamente el tornillo 11 suministrado, para facilitar su uso a los usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho o el soporte de broca magnético, podrá retirarlo de la herramienta. Para retirar el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, retire el tornillo 11 que lo sostiene en su lugar y a continuación, móntelo en el lado opuesto. Compruebe que aprieta firmemente la tuerca. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. I)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra en la figura I.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura principal 18 y la otra en la empuñadura lateral 7 . Funcionamiento del taladro (Fig. D)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la herramienta de la corriente antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los acoples o accesorios.   ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE SIEMPRE de que la pieza de trabajo esté anclada o sujeta firmemente. Si está perforando un material delgado, utilice un bloque de madera “de soporte” para evitar daños al material. 1. Seleccione el rango de velocidad/par motor deseado utilizando la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operación planeada. Coloque el selector de ajuste de par 5 en el símbolo de la broca. 2. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro fundido y latón, que deben ser taladrados en seco. 3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Ejerza suficiente presión para mantener la broca del taladro calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca. 4. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro del taladro. 5. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se esté sobrecargando. SUELTE EL DISPARADOR
Página 12
49 Español INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada. NO ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN TALADRO QUE SE HAYA PARADO. ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. 6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del agujero taladrado. Esto ayudará a evitar que se bloquee. Funcionamiento del destornillador (Fig. C) 1. Seleccione el rango deseado de velocidad/par con el cambio de tres velocidades 6 que se encuentra en la parte superior de la herramienta. Si utiliza el selector de ajuste de par 5 , al principio debe colocar el cambio de tres velocidades en la velocidad 2 o 3. Esto asegura el control efectivo sobre el sujetador y permite que el tornillo quede correctamente colocado según las especificaciones. La velocidad 1 proporciona el mismo par de embrague que las velocidades 2 y 3. A pesar de esto, para un óptimo rendimiento del embrague electrónico, se prefieren las velocidades 2 y 3. NOTA: Use el par más bajo (1) en primer lugar y vaya aumentando el número hasta llegar al máximo (11), para que la fijación quede a la profundidad deseada. Cuanto menor sea el número, menor será el par de salida. 2. Vuelva a fijar la abrazadera de ajuste del par motor 5 en la posición del número adecuado para el par motor deseado. Practique unas cuantas veces en restos o zonas que no se vean para determinar la posición adecuada de la abrazadera de ajuste del par motor. NOTA: La abrazadera de ajuste de par motor puede fijarse en cualquier número, en cualquier momento. Funcionamiento del martillo percutor (Fig. E) 1. Seleccione el rango de velocidad/par motor deseado utilizando la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operación planeada. Coloque el selector de ajuste de par 5 en el símbolo del martillo. 2. Seleccione la configuración de velocidad alta 3 haciendo deslizar hacia atrás el cambio de velocidad 6 (alejándolo del portabrocas). 3. Cuando perfore, utilice sólo la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que se mueva demasiado. Si se ejerce mucha fuerza sobre el martillo, durante mucho tiempo, se reducirá la velocidad de perforación y es posible que la herramienta se caliente en exceso. 4. Taladre en forma derecha, manteniendo la broca en un ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre, dado que esto ocasionará obstrucciones en las astillas de la broca y una menor velocidad de taladrado. 5. Cuando taladre agujeros profundos, si la velocidad del martillo comienza a disminuir, retire la broca parcialmente del orificio con la herramienta en funcionamiento para limpiar el polvo del agujero. 6. Para mampostería, utilice brocas de punta de carburo o de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica la tasa de taladrado adecuada. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza   ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.   ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales   ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
Página 13
50 Español materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DCK853P4 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DCK853P4. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DCK853P4 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DCK853P4

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DCK853P4. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladros
  • Modelo/nombre: DCK853P4
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego