DeWalt DC380K manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 38 páginas.

Página 1
23 Español BASE METÁLICA CONMUTADOR TIPO GATILLO EMPUÑADURA BOTÓN DE BLOQUEO EN OFF (APAGADO)
Página 2
24 Español Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa con otras. • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control.
Página 3
25 Español • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha diseñado. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Normas específicas de seguridad adicionales • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Nunca ponga las manos en proximidad del área de corte. • Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima de usted y sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima de usted que podrían estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al caerse. PRECAUCIÓN: Cuando aserruche muros, pisos u otros lugares que podrían ocultar cables cargados, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA EN LA HERRAMIENTA! Sostenga la herramienta de su empuñadura y caja externa plásticas para prevenir descargas eléc- tricas si acaso cortara un cable cargado con la sierra. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
Página 4
26 Español ........construcción de ........terminal a tierra ............Clase II .../min....revoluciones ........símbolo de advertencia .............. por minuto ............de seguridad Instrucciones importantes de seguridad para las baterías La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. NOTA: Su herramienta usa una batería DEWALT de 7.2-18 volts. Al solicitar baterías de repuesto DEWALT, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no inter- rumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: A continuación se indican los símbolos y sus definiciones. V..........volts A ..........amperes Hz........hertz W ..........watts min ......minutos ........corriente alterna ....corriente directa no ........velocidad sin carga
Página 5
27 Español PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sin el capuchón. La batería podría hacer cortocircuito cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o podría dañarse. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel- cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usan la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de níquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Página 6
28 Español • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados —hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo. Rendimiento de la batería Algunos cargadores tienen la función Tune-Up™, que optimiza el rendimiento de la batería. Este cargador permite usar el modo Tune- Up™ automático o el modo Tune-Up™ manual (botón). Para informarse sobre esta función, consulte la sección correspondiente, a continuación. Puesto que las baterías pierden la carga lentamente cuando no están en el cargador, el lugar mejor para guardar la batería será siempre el cargador. UTILIZACION DEL MODO TUNE UP™ AUTOMATICO El modo Tune-up™ automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-Up™ automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para su uso. 3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá en marcha el modo Tune-Up™
Página 7
29 Español automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante el modo Tune-Up™. 4. Cuando el modo Tune-Up™ automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-Up™ automático. USO DEL MODO TUNE-UP™ MANUAL El modo Tune-up™ manual ecualiza o equilibra las células individuales de la batería permitiéndole funcionar a su máxima capacidad. Este modo puede tardar hasta 8 horas. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. 1. Si desea ajustar la batería, colóquela en el cargador. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 2. Pulse el botón del modo Tune-Up™ en cualquier momento después de iniciado el ciclo. La luz roja dejará de parpadear, destellará rápidamente 3 veces y volverá a parpadear normalmente. El cargador está ajustando las células de la batería. 3. Al terminar el ciclo de modo Tune-Up™, la luz permanecerá encendida. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. 4. Si selecciona el modo Tune-up™ y después cambia de opinión, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte de nuevo la batería en el cargador. Se iniciará el ciclo normal de carga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Procedimiento de carga 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado, como lo muestra la Figura 1 2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. PRECAUCIÓN: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Siempre mantenga la puerta de la batería cerrada y asegurada con el cerrojo. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se CARGANDO BATERÍA................ CARGA COMPLETA.................... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA........................... REEMPLAZAR BATERÍA............ LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA......................... FIG. 1
Página 8
30 Español puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24ºC (65 y 75ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40°F) o superior a +40.5ºC (+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería. 2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. 3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico. b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz. c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24ºC (65 a 75ºF). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio local. 4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. PERMANENCIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también
Página 9
31 Español el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Motor Su herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en las placas de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la batería. OPERACIÓN Conmutador (velocidad variable) (Fig. 2) BOTÓN DE BLOQUEO EN OFF Y CONMUTADOR TIPO GATILLO Su sierra viene equipada con un botón de bloqueo en off (B). Para bloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como lo muestra la Figura 2. Siempre bloquee el conmutador tipo gatillo (A) cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar el riesgo de que esta se encienda accidentalmente. El botón de bloqueo en off es color rojo para indicar cuando el conmutador está en la posición desbloqueada. Para desbloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como lo muestra la Figura 2. Apriete el conmutador tipo gatillo para ENCENDER el motor. Para APAGAR el motor, suelte el conmutador tipo gatillo. NOTA: Esta herramienta no tiene ningún dispositivo que bloquee la herramienta en ON (encendida) y no debería ser bloqueada en ON de ninguna manera. El conmutador tipo gatillo de velocidad variable le dará mayor versatilidad. Mientras más se presione el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. PRECAUCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad mínima para iniciar el corte. El uso prolongado de esta velocidad puede dañar la sierra. Cómo instalar y retirar la batería NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. PRECAUCIÓN: Bloquee el conmutador tipo gatillo antes de quitar o poner la batería. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y A FIG. 2 B DESBLOQUEADO BLOQUEADO
Página 10
32 Español ADVERTENCIA: La hoja puede romperse si no sobresale más allá de la base metálica y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 4). Esto puede causar un mayor riesgo de lesiones corporales, como también de daño a la base metálica y pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: BLOQUEE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO Y QUITE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN. PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja (C) (Fig. 5). 2. Inserte el vástago de la hoja desde adelante. 3. Cierre la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja. 4. Observe que la hoja puede ser instalada en posición invertida para ayudar en cortes al ras, ver Figura 7. PARA EXTRAER LA HOJA DE LA SIERRA 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja. 2. Extraiga la hoja. Corte (Figura 6) PRECAUCIÓN: Siempre use protección ocular cuando opere esta máquina herramienta. PRECAUCIÓN: Use cautela adicional cuando corte hacia sí. Siempre sostenga la sierra firme- mente con ambas manos mientras corte. Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que está firme- mente anclado o sujeto con abrazaderas para prevenir que se corra. Ponga la hoja ligeramente sobre la pieza que será cortada, encienda deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 3. Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Instalación y extracción de la hoja Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja apropiada para la aplicación. La hoja debería tener más de 3 1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. No use hojas para sierras de vaivén con esta herramienta. FIG. 3 C FIG. 5 FIG. 4 FIG. 6
Página 11
33 Español ra firmemente y comience a hacer un movimiento lento y hacia arriba con la empuñadura de la sierra. La hoja empezará a penetrar el mate- rial. Asegúrese que la hoja haya traspasado el material completa- mente antes de seguir con el corte central. NOTA: En aquellas áreas en las que es difícil ver la hoja, use el borde de la base metálica como guía. Las líneas de cualquier corte deberían extenderse más allá del borde del corte a realizar. CORTE DE METALES (FIGURA 9) Esta unidad tiene diferentes capacidades con respecto al corte de metales, dependiendo del tipo de hoja utilizado y el metal a ser cortado. Use una hoja más fina para metales férreos y una más gruesa para materiales no-férreos. Para metales en láminas de cali- bres finos, es mejor colocar un pedazo de madera en cada lado de la lámina y sujetarlo a ella con abrazaderas. Esto garantizará un corte limpio sin vibración excesiva o desgarramiento del metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duración de la hoja y causa un rompimiento costoso de la hoja. NOTA: Se recomienda generalmente que cuando corte metales aplique una capa fina de aceite u otro lubricante en la línea de corte antes de aserruchar para un funcionamiento más fácil y una mayor duración de la hoja. el motor de la sierra y permita que alcance su velocidad máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la base metálica de la sierra deberá ser sostenida firmemente contra el material que se está cor- tando. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimiza la posibilidad de que la hoja se rompa. Cualquier corte que ponga presión sobre la hoja, como cortes en ángulo o contorneados, aumentan el potencial de vibración, rebote y rompimiento de la hoja. PRECAUCIÓN: Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima suyo y sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima suyo que podrían estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al caerse. PRECAUCIÓN: Inspeccione el emplazamiento de trabajo, buscan- do cañerías de gas o agua o instalaciones eléctricas ocultas antes de hacer cortes ciegos o verticales. De lo contrario, podría resultar en explosión, daño a propiedad, descarga eléctrica o lesiones corporales serias. CORTES AL RAS (FIGURA 7) El diseño compacto de la caja del motor de la sierra y la caja del eje permite la realización de cortes al ras en suelos, esquinas y otras áreas problemáticas. CORTE CENTRAL (TIPO ORIFICIO) O VERTICAL – SÓLO CON MADERA (FIG. 8) El paso inicial del corte central es medir el área de la superficie que será cortada y marcarla bien con lápiz, tiza o un trazador. Use la hoja apropiada a la aplicación. La hoja debería tener más de 3 1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor de la pieza de tra- bajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera. Luego, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde trasero de la base metálica tope con la superficie de trabajo y la hoja casi toque la superficie de trabajo (sin rozarla). Ahora encienda el motor y permita, como siem- pre, que la hoja alcance la velocidad máxima. Sostenga la empuñadu- FIG. 7 FIG. 9 FIG. 8 BALANCEE LA HERRAMIENTA HACIA ARRIBA HASTA ALCANZAR LA POSICIÓN NORMAL DE CORTE LUEGO DE QUE LA HOJA ATRAVIESE EL MATERIAL POSICIÓN INICIAL PARA CORTES CENTRALES
Página 12
34 Español Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo- nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva- dos del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distin- tas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per- sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se MANTENIMIENTO Lubricación Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. En dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso, lleve o envíe la herramienta a un Centro de Servicio o estación autorizada de servicio para una limpieza, inspección y lubricación completa. Aquellas her- ramientas que sean utilizadas constantemente en trabajos de pro- ducción requerirán una lubricación más frecuente. Además, las her- ramientas que no son utilizadas por períodos largos de tiempo deberían ser lubricadas antes de ser usadas nuevamente. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac- erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Accesorios Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servi- cio autorizado. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte con: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. PRECAUCION: La utilización de cualquier accesorio no recomen- dado para esta herramienta puede ser peligrosa. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Página 13
35 Español aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efec- tuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desem- peño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuél- vala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. SUSTITUCION GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN- CIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DIRÍJASE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 - Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 - Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 - Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 - Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote - Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 - Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a - Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 - Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 - Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSÍ Av. Universidad 1525 - Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 - Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periférico 2047 - Col. Periférico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 - Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATÁN Calle 63 No. 459 - Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801 - Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Especificatións DW937 14,4 volts 0-2700 rpm DW938 18,0 volts 0-2800 rpm DC380 18,0 volts 0-2900 rpm IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DC380K y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DC380K. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DC380K de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DC380K

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DC380K. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DC380K
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Español, Francia