DeWalt DC301K manual

Manual para la DeWalt en Inglés. Este manual en PDF tiene 64 páginas.

Página 1
Español 39 A. Botón de bloqueo del interruptor B. Interruptor disparador C. Paquete de baterías D. Palanca de ajuste de profundidad E. Zapata F. Palanca retráctil del protector inferior G. Protector inferior H. Abrazadera de hoja sin llave (DC300 solamente) DC300, 36 Volt 4000 RPM D K A C E B F G L J I M N DC310, 28 Volt 3800 RPM D A E B F G L J I H M N FIG. 1 K C J J I. Indicador de corte J. Palanca de ajuste del bisel (DC300) o botón de ajuste del bisel (DC310) K. Tornillo de ajuste l. Botón de bloqueo de la hoja (no se muestra) M. Mango auxiliar N. Botón de liberación de la batería
Página 2
Español Reglas de seguridad generales ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enu- meradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuen- tran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere máquinas herramienta en ambientes explo- sivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refriger- adores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables daña- dos o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para car- gar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica- mentos Sólo hace falta un momento de distracción durante 40
Página 3
Español la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la máquina herramienta en forma acciden- tal. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máqui- nas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. g) Si la máquina herramienta viene con algún disposi- tivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada. b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herra- mienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corri- ente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máqui- nas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramien- ta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue dis- eñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta 41
Página 4
Español para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el inter- ruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fab- ricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c) Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio. d) Cuando no se utiliza la batería, guárdela lejos de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, cla- vos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan producir la conexión de un terminal con otro. Conectar entre sí los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendio. e) En caso de maltrato, la batería puede expulsar líquido: evite el contacto con el mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el líquido toca los ojos, busque asistencia medica. El líquido expul- sado por la batería produce irritación o quemaduras. 6) SERVICIO a) Haga reparar su máquina herramienta por un técni- co de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta. Normas de seguridad adicionales para las sierra circulares PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga su mano libre sobre el mango auxiliar o la caja protectora del motor. Si utiliza ambas manos para sos- tener la sierra, no podrá cortarse accidentalmente con la hoja. • Mantenga su cuerpo a cualquiera de los dos lados de la hoja pero nunca en línea con la hoja de la sierra. La sierra podría REBOTAR y saltar hacia atrás (vea REBOTE). • No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no podrá protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. • Revise que el protector inferior cierre bien antes de usarlo. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve libremente o cierra instantáneamente. Nunca sujete o ate el protector inferior para mantenerlo abierto. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior puede doblarse. Eleve el protector inferior con el mango de retracción y asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni otra parte de la sierra, en todos los ángulos y las profundidades de corte. • Revise el funcionamiento y condición del resorte del pro- tector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan bien, deberán ser reparados antes de usarse. Puede que el pro- tector inferior opere con lentitud cuando haya partes dañadas, depósitos pegajosos o una acumulación de residuos. • El protector inferior sólo debería ser replegado man- ualmente para cortes centrales (tipo orificio) y cortes compuestos. Eleve el protector inferior con el mango de retracción. Apenas la hoja penetre el material se deberá soltar el protector inferior. Para todo otro tipo de serrado, el protector inferior deberá usarse en forma automática. • Siempre observe que el protector inferior cubra la hoja antes de dejar la sierra en el piso o sobre un banco. Una hoja en movimiento sin protección hará que la sierra se des- place hacia atrás cortando todo lo que esté en su camino.Tenga conciencia del tiempo que demora la sierra en detenerse luego de soltarse el conmutador. 42
Página 5
Español • NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debida- mente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. • Sostenga la herramienta de sus superficies de empuñadura aisladas cuando corte en un lugar donde la sierra pueda entrar en contacto con hilos eléctricos ocultos. El contacto con un hilo cargado cargará a su vez las partes metálicas expu- estas de la herramienta y se descargarán en el operador. • Cuando haga cortes longitudinales, siempre use una barre- ra para cortes longitudinales o regla de guía. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá las posibilidades de trabado de la hoja. • Siempre use hojas con el tamaño y la forma del orificio del mandril correctos (diamante en vez de redondos). Aquellas hojas que no sean de la misma forma o tamaño del mandril de la sierra operarán en forma excéntrica lo cual hará que se pierda el control. • Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos con la hoja. Las arandelas y pernos de la hoja fueron especialmente diseñados para su sierra, para su desempeño óptimo y seguri- dad de la operación. • Evite cortar clavos. Revise la madera para asegurar que no tenga clavos, antes de cortar. CAUSAS Y PREVENCIÓN DE REBOTE POR PARTE DEL OPERADOR • El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra trabada o mal alineada lo cual causa que la sierra pierda el control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo en la dirección del operador. • Cuando la hoja está trabada firmemente en el cierre de la vía de corte, la hoja se detiene y la reacción del motor lleva a que la unidad rebote rápidamente hacia el operador. • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada dentro del corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden penetrar la superficie superior de la madera lo que hace que la hoja se salga de la vía del corte y rebote hacia el operador. • El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado al tomar las precauciones debidas, enumeradas a continuación: • Sujete la sierra firmemente con ambas manos y sitúe su cuerpo y brazo de modo que pueda resistir la fuerza del rebote. La fuerza del rebote puede ser controlada por el operador si se toman las precauciones debidas. • Cuando la hoja se trabe o cuando el corte debe ser inter- rumpido por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra sin moverla, dentro del material hasta que la hoja se detenga completamente. Nunca intente quitar la sierra de la pieza de trabajo o tirar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento, pues podría rebotar. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la sierra. • Cuando vuelva a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja en la vía y revise que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se traba, puede que se levante o rebote de la pieza de trabajo cuando la sierra se vuelva a arrancar. • Soporte paneles grandes para minimizar el riesgo de traba- do y rebote de la hoja. Los paneles grandes tienden a hundirse en el medio, por su propio peso. Se debe colocar soporte bajo el panel en ambos costados, cerca de la línea del corte y del borde del panel. • No use una hoja roma o dañada. Las hojas romas o mal puestas producen una vía de corte estrecha lo cual causa una fricción excesiva, trabado de la hoja y rebote. 43
Página 6
Español • Las palancas de bloqueo de profundidad de la hoja y ajuste del bisel deben estar ajustadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza durante el corte, la sierra se trabará y REBOTARÁ. • Use precaución adicional cuando haga un corte central tipo orificio en paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja puede cortar objetos tras estas superficies que harán que la sierra rebote. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/ MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmeri- lar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. ADVERTENCIA: Utilice siempre la protección de ojo. Todos los usuarios y personas presentes deben usar la protección de ojo que se conforma con ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la sierra circu- lar en una superficie estable, lado del zapato abajo, en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser derribadas fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sím- bolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V............voltios A............. amperios Hz..........hertz W............ vatios min ........minutos .......... corriente alterna .....corriente directa no ........... velocidad sin carga 44
Página 7
Español ..........Construcción Clase I ............ terminal a tierra ..............(con conexión a tierra) ........... símbolo de alerta ..........Construcción Clase II ............... de seguridad .............(con aislamiento doble) …/min..... revoluciones o BPM......golpes por minuto ................reciprocidad .............. ................por minuto Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el carga- dor enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extra- ños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extra- ños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o elec- trocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de avería en el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, tropiece o esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolu- tamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electro- cución. • El cable prolongador debe tener un tamaño de cable adec- uado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos) para seguridad. Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un cali- bre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conduc- tor. • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad. • No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un banco o una mesa). 45
Página 8
Español • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de manten- imiento autorizado cuando requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Introducción El cargador DC9000 está diseñado para cargar paquetes de bat- erías DEWALT en una hora aproximadamente. Este cargador no requiere regulación y está diseñado para ser usado con facilidad. Sencillamente coloque el paquete de baterías en la cavidad del cargador enchufado y automáticamente el paquete se cargará. Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con el cargador antes de utilizarlo. Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico en la última página de este manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los pro- cedimientos de carga detallados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT. • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de bat- erías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). 46
Página 9
Español ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, o que se haya caído, que esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de man- tenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar las baterías puede provocar incendios si los ter- minales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramien- tas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (HMR) prohíben concretamente transportar baterías con fines comerciales o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de éstas estén protegidos y bien aislados de materiales con los que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por DEWALT. La RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de bat- erías, ha establecido programas en los Estados Unidos para facili- tar la recolección de baterías de iones de litio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos natu- rales: devuelva las baterías de iones de litio usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el cen- tro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de bat- erías ni el cargador. En condiciones adecuadas, pueden ser almacenados durante 5 años o más. Cargador El paquete de baterías debe cargarse durante 1 hora en el cargador DEWALT Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el cargador. Consulte el gráfico en la última página de este manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. El cargador viene equipado con un indicador de combustible con tres 47
Página 10
Español luces que titilarán según el estado de la carga del paquete de baterías. 3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. de 0% a 33% de 33% a 66% de 66% a 99% al 100% la 1º luz titila la 1º luz permanece encendida y la 2º luz titila la 1º y la 2º luz permanecen encendidas y la 3º titila la 1º, la 2º y la 3º luz permanecen encendidas Diagnósticos del cargador El cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los prob- lemas se indican mediante la titilación conjunta de las tres luces rojas en distintos patrones. LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Cuando se utiliza con algunas fuentes de energía portátiles como generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación. Las tres luces rojas titilarán en forma conjunta con dos parpadeos rápidos seguidos de una pausa. Esto indica que la fuente de energía está fuera de los límites. BATERÍA AVERIADA El cargador puede detectar una batería agotada o dañada. Las tres luces rojas titilarán en forma conjunta con un parpadeo rápido. La batería no volverá a cargar y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. CARGADOR AVERIADO El cargador detectará si no está funcionando adecuadamente. Las tres luces rojas titilarán en forma conjunta con un parpadeo rápido seguido de un parpadeo largo. El cargador no volverá a funcionar y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. Este cargador posee un modo de sintonización automático que iguala o equilibra las células individuales del paquete de baterías para que funcione al máximo de su capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o siempre que la batería no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo de sintonización, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo como mínimo durante 8 horas. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor ren- dimiento si el paquete de baterías se carga cuando la tempera- tura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Ésta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato. b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. 48
Página 11
Español c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de manten- imiento local. 4. Cuando el paquete de baterías no produce energía suficiente para las tareas que previamente realizaba con facilidad, se debe recargar. NO CONTINÚE con el uso en estas condicio- nes. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. Sedebenmantenerlejosdelascavidadesdelcargadorlosmate- riales extraños de naturaleza conductora entre los que se incluy- en,sibiennodemanerataxativa,lalanadeacero,elpapeldealu- minio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de bat- erías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 2, 3) NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completa- mente cargado ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo del interruptor (A) esté trabado para evitar el accionamiento del inter- ruptor antes de extraer o instalar la batería. Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herra- mienta, alinee la base de la herramienta con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterías en el mango con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación (N) y empuje con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al cargador de este manual. A B FIG. 3 FIG. 2 N FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. 49
Página 12
Español 50 Interruptor Presione el botón de bloqueo del interruptor (A) para liberarlo según se indica (Fig. 3). Para encender el motor, tire del interruptor disparador (B). Para apagar el motor, libere el interruptor dispara- dor. Al liberar el interruptor disparador, el botón de bloqueo se acciona en forma automática. NOTA: Esta herramienta no tiene un dispositivo para trabar el inter- ruptor en la posición de encendido y nunca debe bloquearse en esta posición por ningún medio. Cambio de las hojas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. DC300 SOLAMENTE (FIG. 4, 5) La DC300 está equipada con una abrazadera de hoja sin llave (H) y está diseñada para ser ajustada en forma manual. El uso de her- ramientas externas puede dañar la abrazadera de la hoja. Para instalar la hoja: 1. Coloque la arandela interna de la abrazadera (O) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana hacia afuera en dirección a la hoja (Fig. 4). 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G), coloque la hoja en el eje de la sierra contra la arandela interna de la abrazadera y asegúrese de que la hoja girará en la dirección correcta (la dirección de rotación que indica la flecha en la hoja de la sierra y los dientes debe ser la misma que la dirección de rotación que indica la flecha en el protector inferior). No dé por sentado que la impresión de la hoja estará siempre de frente a usted cuando la hoja esté correctamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, verifique el estado y el accionamiento del protector para asegurarse de que funcione correctamente. Asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. H FIG. 4 G M L O P F AFLOJAR (dirección de las manillas del reloj) FIG. 5 AJUSTAR (dirección contraria a las manillas del reloj) 3. Coloque la arandela exterior de la abrazadera (P) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja y el costado con los dientes del trinquete hacia afuera. 4. Enrosque manualmente la abrazadera de hoja sin llave (H) en el eje de la sierra (la abrazadera tiene roscas hacia la izquierda que deben ajustarse en sentido contrario a las agujas del reloj, según lo ilustrado en el Figura 5). 5. Oprima el botón de bloqueo de la hoja (L) mientras gira el eje de la hoja en forma manual hasta que el bloqueo de la hoja trabe y la hoja deje de girar 6. Extienda la palanca de la abrazadera de hoja sin llave (H) y ajuste manualmente con firmeza (Fig. 5).
Página 13
Español PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. Para reemplazar la hoja (Fig. 4): 1. Oprima el botón de bloqueo de la hoja (L) y gire el eje de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja trabe y la hoja deje de girar. Con el bloqueo de la hoja trabado, extienda la palanca de la abrazadera de hoja sin llave y gire en el sentido de las agujas del reloj (la abrazadera tiene roscas hacia la izquierda que deben aflojarse en el sentido de las agujas del reloj, según lo ilustrado en el Figura 5). 2. Retire la abrazadera de hoja sin llave (H) y la arandela externa de la abrazadera (P) solamente. Retire la hoja usada. 3. Limpie el aserrín que pudiera estar acumulado en el protector o en el área de la arandela de la abrazadera y verifique el estado y el funcionamiento del protector inferior de la hoja como se detalló anteriormente. No lubrique esta área. 4. Elija la hoja adecuada para la aplicación (ver Hojas). Utilice siempre las hojas de tamaño correcto (diámetro), con la forma y el tamaño adecuados del orificio central, para montar en el eje de la sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad máxima recomendada (rpm) de la hoja de la sierra sea igual o mayor que la velocidad (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 al 6 enumerados bajo el título Para instalar la sierra a fin de asegurarse de que la hoja girará en la dirección correcta. DC310 SOLAMENTE (FIG. 6, 7) Para instalar la hoja: 1. Coloque la arandela de fijación interior (Q) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 6). Q R S FIG. 6 G F L J 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte. 3. Coloque la arandela de fijación exterior (R) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado hacia afuera. 51
Página 14
Español 52 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (S) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser ajustado, según lo ilustrado en el Figura 8). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (L) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 7). 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. FIG. 7 L G FIG. 8 AJUSTAR (dirección contraria a las manillas del reloj) AFLOJAR (dirección de las manillas del reloj) Para cambiar la hoja (Fig. 7): 1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (S), presione el dis- positivo de bloqueo de la hoja (L) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección de las manillas del reloj para ser aflojado). 2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (S) y la arandela de fijación exterior (R). Quite la hoja vieja. 3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y revise la condición y funciona- miento del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No lubrique esta área. 4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Para instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA (DC300 y DC310) ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un dispositivo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales graves. Nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado, mal montado o no funciona correctamente. Bajo ninguna circunstancia confíe en el protector inferior de la hoja para protegerse. Su seguridad depende de que respete todas las advertencias y precauciones y de que opere la sierra adecuadamente. Antes de cada uso, verifique que el protector inferior cierre correctamente como se describe en la sección Normas de seguridad adicionales para las sierras circulares. Si el protector inferior de la hoja falta o no funciona adecuadamente, haga reparar la sierra antes
Página 15
Español de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas. Hojas ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección ocular. El carburo es un material duro pero quebradizo. Si topa con objetos extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o clavos, podría cuartear o quebrar las puntas. Sólo opere la sierra cuando el protector de la hoja esté en su lugar debido. Monte la hoja en forma segura y asegúrese de que rote en la dirección debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada. PRECAUCIÓN: No use esta sierra para cortar metales ferrosos (acero), mampostería, vidrio, Hardiplank® (u otro tipo de mampostería similar al entarimado), tablas de cemento o baldosas. No utilice hojas o discos abrasivos. Una hoja sin filo puede ocasionar un corte lento e ineficiente, la sobrecarga del motor, la formación excesiva de astillas y puede aumentar la posibilidad de retroceso de la hoja. Consulte la siguiente tabla para determinar el tamaño adecuado de la hoja de reemplazo para su modelo de sierra. Modelo Diámetro Eje DC300 7-1/4" 5/8" DC310 6-1/2" 5/8" Utilice solamente hojas DEWALT para realizar cortes de todo tipo, cortes uniformes en madera o cortes en vinilo/madera contra- chapada sin punta de carburo. Si necesita ayuda con relación a las hojas, comuníquese al 1-800- 4-DEWALT (1-800-433-9258). Ajuste de la D FIG. 9 profundidad de corte ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de ali- mentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dis- positivo o accesorio. 1. Sostenga la sierra con firmeza, aflojela palanca de ajuste de profundidad (en el sentido de las agujas del reloj), (Fig. 9, D), y mueva la zapata hasta obtener la profundidad de corte deseada. 2. Asegúrese de volver a ajustar la palanca de ajuste de profundi- dad (en sentido contrario a las agujas del reloj) antes de operar la sierra. Paralograrunaaccióndecorteeficiente, FIG. 10 configure el ajuste de profundidad de modo que un diente de la sierra se proyecte por debajo del material que desea cortar. Esta distancia va desde la punta del diente hasta la parte infe- rior del paso enfrente de éste. Esto minimiza la fricción de la hoja, elimina las astillas del corte, permite un corte más rápido y sin sobrecalentamiento y reduce las posibilidades de retroceso de la hoja. La Figura 10 muestra un método para verificar que la profundidad de corte sea la correcta. Coloque una pieza del material que planea cortar a lo largo del costado de la sierra, como se muestra, y observe cuánto del diente se proyecta más allá del material. 53
Página 16
Español 54 NOTA: Cuando use hojas con punta de carburo, haga una excepción a la norma anterior y deje que sólo la mitad de un diente se proyecte por debajo del material que desea cortar. Ajuste del ángulo del bisel (Fig. 11) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. El margen total de ajuste del bisel oscila entre 0˚ y 50˚. El soporte giratorio está graduado en incrementos de 1˚. En el frente de la sierra hay un mecanismo para regular el ángulo del bisel, (Fig. 11), que consta de un soporte giratorio calib- rado y una palanca de ajuste del bisel (DC300) o botón de ajuste del bisel (DC310). J DC300 J DC310 FIG. 11 PARA CONFIGURAR LA SIERRA PARA UN CORTE BISELAD (FIG.11) 1. Eleve la palanca (o botón) (J) para aflojar el ajuste del bisel, alinee el indicador con la marca del ángulo deseado e incline la zapata hasta alcanzar dicho ángulo. 2. Baje la palanca y vuelva a ajustar el ajuste del bisel. Retén del bisel (DC300 solamente) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Esta sierra está equipada con un retén para el bisel. A medida que inclina la zapata, oirá un clic y observará que la zapata se detiene a los 22,5 y 45 grados. Si uno de estos ángulos corresponde al ángulo deseado, baje la palanca (J) y vuelva a ajustarla. Si busca otro ángulo, siga inclinando la zapata hasta que el indicador se alinee con la marca deseada. Baje la palanca (J) y vuelva a ajustarla. Ajuste de la zapata para cortes a 90˚ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. SI SE REQUIERE UN AJUSTE ADICIONAL (FIG. 12) 1. Regule la sierra a un bisel de 0˚. 2. Repliegue el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre el costado de la hoja. 3. Afloje la palanca (o botón) de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra la hoja y la zapata para ajustar a la configuración de 90˚. 4. Gire el tornillo de ajuste (K) en la parte inferior de la zapata hasta que la hoja y la zapata estén al ras con la escuadra. Vuelva a ajustar la palanca (o botón) de ajuste del bisel (J). 5. Verifique la cuadratura de un corte real en una pieza de descarte del material para confirmar la precisión de la configuración.
Página 17
Español FIG. 12 K FIG. 13 Indicador de corte La parte frontal de la sierra tiene un indicador de corte para los cortes verticales y biselados. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de las líneas de corte marcadas con lápiz en el material que desea cortar. El indicador se alinea con el costado izquierdo (exterior) de la hoja de la sierra, que produce la ranura o corte de la sierra (“kerf”) al descender en movimiento a la derecha del indicador. Guíe la hoja a lo largo de la línea de corte marcada con lápiz de modo que el corte de la sierra caiga en el material excedente o de descarte. NO APOYE la tabla o el panel LEJOS del corte. FIG. 15 SUPPORT APOYE la tabla o el panel CERCA del corte. FIG. 14 Apoyo de las piezas de trabajo ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar lesiones personales. La Figura 13 ilustra el soporte manual correcto de la sierra. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese. La Figura 13 muestra la posición correcta de la sierra. Observe que las manos están ubicadas fuera del área de corte. Para evitar el retroceso, APOYE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 14). NO APOYE la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 15). Coloque la pieza de trabajo con su lado “bueno” – el que tiene mejor apariencia – hacia abajo. La sierra corta hacia arriba, de modo que, en el caso de que se formasen astillas, éstas se formarán en la cara de la pieza que está hacia arriba. Corte Coloque la parte más ancha de la zapata de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que está firmemente apoyada, no sobre la sección que se caerá cuando se realice el corte. A modo de ejem- plo, la Figura 13 ilustra la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla. Siempre asegure la pieza de trabajo. ¡No trate de sujetar piezas cortas con la mano! Recuerde sostener el material voladizo o saliente. Tenga cuidado cuando corte el material desde abajo. Asegúrese de que la sierra funcione a su velocidad máxima antes de que la hoja haga contacto con el material que desea cortar. Arrancar la sierra con la hoja contra el material que desea cortar puede ocasionar el retroceso de la hoja. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que permita que la hoja corte sin esfuer- zo. La dureza y la rigidez puedan variar, aun en la misma pieza de trabajo, y las secciones nudosas o húmedas pueden sobrecargar 55
Página 18
Español 56 la sierra. Cuando ocurre esto, empuje la sierra más despacio, pero con fuerza suficiente para seguir trabajando sin que la velocidad disminuya. Forzar la sierra puede causar cortes ásperos, inexacti- tud, el retroceso de la hoja y el sobrecalentamiento del motor. Si comienza el corte fuera de la línea, no trate de forzarlo al lugar de corte correspondiente. Libere el interruptor y deje que la hoja se detenga por completo. Luego puede retirar la sierra, observar nue- vamente y comenzar un nuevo corte ligeramente dentro del corte incorrecto. En cualquier caso, retire la sierra si debe cambiar el corte. Forzar la corrección del corte dentro del corte puede atascar la sierra y provocar el retroceso de la hoja. SI LA SIERRA SE ATASCA, LIBERE EL INTERRUPTOR Y RETIRE LA SIERRA HASTA QUE SE SUELTE. ANTES DE VOLVER A ARRANCAR LA SIERRA, ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ DIRECTAMENTE EN EL CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DE CORTE. Cuando termine de cortar, libere el interruptor y deje que la hoja se detenga antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico tensado a resorte se cerrará automáticamente debajo de la hoja. Recuerde que antes de que esto ocurra, la hoja está expuesta. Nunca se extienda por debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando tenga que replegar el protector telescópico en forma manual (según se requi- ere para empezar los cortes internos), utilice siempre la palanca retráctil. NOTA: Cuando corte tiras angostas, tenga la precaución de ase- gurarse de que las piezas pequeñas cortadas no cuelguen dentro del protector inferior. CORTE LONGITUDINAL (FIG. 16) El corte longitudinal consiste en cortar tablas anchas en tiras más agostas siguiendo la veta de la madera. Para este tipo de corte, guiarse en forma manual resulta más difícil, por lo que se reco- mienda el uso de una guía de corte. INSTALAR LA GUÍA DE CORTE EN ESTA DIRECCIÓN FIG. 16 CORTE INTERNO (FIG. 17) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. ADVERTENCIA: Nunca ate el protector de la hoja en una posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando realice cortes internos. Esto puede ocasionar que la unidad se eleve de la superficie de trabajo y se produzcan lesiones. Los cortes internos son los que se realizan en pisos, paredes u otras superficies planas. 1. Regule la zapata de la sierra FIG. 17 M a la profundidad de corte deseada de la hoja. 2. Incline la sierra hacia adel- ante y apoye el frente de la zapata en el material que desea cortar. 3. Use la palanca retráctil y repliegue el protector infe-
Página 19
Español rior de la hoja a una posición elevada. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la hoja apenas toquen la línea de corte. 4. Libere el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá en su lugar para que se abra libre- mente cuando comience a realizar el corte). Retire la mano de la palanca del protector y sujete con firmeza el mango auxiliar (M), como se muestra en la Figura 17. Ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el retroceso de la hoja en caso de que ocurriese. 5. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la superficie de corte. 6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la zapata se apoye horizontalmente sobre el material que desea cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de corte hasta completar el corte. 7. Libere el interruptor y deje que la sierra se detenga por comple- to antes de retirar la hoja del material. 8. Cada vez que comience un nuevo corte, repita el proceso descrito. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Limpieza ADVERTENCIA: nunca utilice disolventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador, se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Lubricación La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser relubricados. Sin embargo, sí se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio autorizado para una limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realiza- dos en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. ACCESORIOS ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están dis- ponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. 57
Página 20
Español Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ___________ Marca: ____________________ Núm. de serie:_____________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herra- mienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dis- tintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per- sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábri- ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. 58 Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DEWALT DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualqui- era sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
Página 21
59 Español AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVER- TENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA,YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA,TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Página 22
60 Español Notificación de patente Fabricado bajo las patentes Nº 6859013 6329788 6175211 6133713 6057608 6653815 de los Estados Unidos. Puede haber otras patentes pendientes. IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Especificaciones DC300 36 volts 4 000 rpm DC310 28 volts 3 800 rpm
Página 23
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY07) Form No. 645430-00 DC300, DC310 Copyright © 2006, 2007 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT Battery Output Chargers/Charge Time Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) 120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. Cat Number Voltage Modèle Tension Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109 DW0242 24 X X X X X X X X X X 60 X 60 DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X DC9360 36 X X X X X X X X X 60 X X X DC9280 28 X X X X X X X X X 60 X X X

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt DC301K y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt DC301K. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt DC301K de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt DC301K

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt DC301K. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: DC301K
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Francia, Español