D25701

DeWalt D25701 manual

D25701

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 136 páginas.

Página 1
ESPAÑOL 32 MARTILLO ROTATIVO D25700, D25701, D25730 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles:: Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos D25700 D25701 D25730 Voltaje V 230 230 230 Tipo 1 2 2 Potencia absorbida W 1250 1300 500 Energía de impacto J 1,5–13 2–14 3–14 Capacidad total de taladrado en hormigón: brocas sólidas mm 12–48 12–48 18–52 coronas mm 40–115 40–125 40–150 Capacidad óptima de taladrado en hormigón:: brocas sólidas mm 25–40 25–45 28–48 Posiciones del cincel 24 24 24 Portaherramientas SDS Max® SDS Max® SDS Max® Peso kg 7,8 8,3 9,5 LPA (presión acústica) dB(A) 84 84 84 KPA (incertidumbre de presión acústica) dB(A) 2,8 2,8 2,8 LWA (potencia acústica) dB(A) 105 105 105 KWA (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 2,8 2,8 2,8 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas EN 60745-1, EN 60745-2-6: Valor de la emisión de vibración ah Perforación en hormigón ah,HD = m/s² 15,0 10,0 11,5 Incertidumbre K = m/s² 1,8 1,6 2,4 Valor de la emisión de vibración ah Cincelado ah,Cheq = m/s² 12,0 9,5 10,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,6 1,6
Página 2
ESPAÑOL 33 ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D25700, D25701, D25730 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2004/108/EC, 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 24.07.2009 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la
Página 3
ESPAÑOL 34 herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
Página 4
ESPAÑOL 35 g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para martillos rotativos • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva. • Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal. • Sostenga la herramienta eléctrica sólo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los martillos rotativos: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. – Riesgos para la salud ocasionados al respirar el polvillo que se desprende al trabajar con hormigón o mampostería. Markings on Tool En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (r), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2009 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Martillo rotativo 1 Empuñadura lateral 1 Paño 1 Maletín (sólo modelos K) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de encendido/apagado b. Botón de bloqueo c. Regulador de velocidad y botón de control de impacto electrónico d. Indicador de servicio LED e. Indicador LED de desgaste de las escobillas f. Interruptor de control del par motor (D25701/ D25730)
Página 5
ESPAÑOL 36 g. Botón selector de modo h. Portaherramientas i. Collar j. Empuñadura lateral k. Rueda de sujeción de la empuñadura lateral l. Posición de la empuñadura del lado trasero m. Empuñadura principal USO PREVISTO Su martillo rotativo ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de perforación con martillo, desbastado ligero, cincelado y demolición. NO deben usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos martillos son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Característica de arranque suave La característica de arranque suave permite que la velocidad aumente lentamente, evitando así que la broca se salga de la posición del orificio prevista al poner la herramienta en marcha. La característica de arranque suave también reduce la reacción inmediata del par motor transmitida al engranaje y al operador si el martillo se pone en marcha con una broca en un orificio existente. Control electrónico de velocidad e impacto (fig. 2) El control electrónico de velocidad e impacto (c) ofrece las siguientes ventajas: – uso de accesorios más pequeños sin riesgo de roturas; – minimización de rebabas al cincelar materiales blandos o quebradizos; – control óptimo de la herramienta para un cincelado preciso. Embrague limitador del par motor El embrague limitador del par motor reduce la reacción máxima del par motor transmitida al operador en caso de bloqueo de una broca. Esta característica evita también que el engranaje y el motor eléctrico se paren. El embrague limitador del par motor ha sido configurado en la fábrica y no puede ajustarse. Control del par motor completo D25701, D25730 El embrague del par motor puede cambiarse de alto a bajo dependiendo de la aplicación. Con un funcionamiento normal, el embrague se fija en par motor bajo, que tiene un par motor adecuado para la mayoría de las aplicaciones de taladrado. Si la broca se atasca en el par motor bajo, el embrague se activa mucho más rápidamente que los embragues de los martillos convencionales. Cuando el par motor bajo no es suficiente, la herramienta puede cambiarse a par motor alto, proporcionando una posición de par motor similar a la de las máquinas convencionales. Cada vez que la herramienta está enchufada, el embrague se reposicionará automáticamente a par motor bajo. Indicadores de servicio LED (fig. 2) El indicador amarillo de desgaste de escobillas LED (e) se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas para indicar que la herramienta necesita mantenimiento en las siguientes 8 horas de uso. El indicador rojo de servicio LED (d) se enciende si hay una avería en la herramienta o las escobillas se han desgastado completamente (consulte Escobillas bajo Mantenimiento). Empuñadura principal de amortiguación completa de vibraciones (fig. 1) Los amortiguadores de la empuñadura principal (m) absorben las vibraciones transmitidas al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario durante el funcionamiento. Control activo de vibración D25701, D25730 El control activo de vibraciones neutraliza la vibración de rebote del mecanismo del martillo. El disminuir la vibración de la mano y el brazo permite un uso más cómodo durante períodos más largos de tiempo y prolonga la vida útil de la herramienta. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Página 6
ESPAÑOL 37 Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador aprobado adecuado a la potencia de esta herramienta (consulte los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Introducir y sacar accesorios SDS Max® (figs. 3A, 3B) Esta máquina usa brocas y cinceles SDS Max® (fíjese en el recuadro de la figura 3B para un corte transversal de un vástago de broca SDS Max® ). 1. Limpie y engrase el vástago de la broca. ADVERTENCIA: Aplique sólo una cantidad pequeña de lubricante al vástago de la broca. No aplique lubricante a la máquina. 2. Introduzca el vástago de la broca en el portaherramientas (h) y presione y gire la broca ligeramente hasta que el manguito se bloquee en su sitio. 3. Tire de la broca para comprobar que esté bien bloqueada. La función para martillar requiere que la broca se pueda mover en el eje varios centímetros cuando está bloqueada en el portaherramientas. 4. Para sacar una broca tire hacia atrás del manguito de bloqueo del portaherramientas (h) y saque la broca del portaherramientas. Selección del modo de funcionamiento (fig. 4A, 4B) La herramienta puede utilizarse en dos modos de funcionamiento (fig. 4A): Perforación con martillo: para operaciones de perforación en hormigón, ladrillo, piedra y albañilería. Sólo martillar: para aplicaciones de cincelado y demolición. En este modo la herramienta puede usarse también como palanca para liberar una broca atascada. 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, gire el botón selector de modo (g) hasta que apunte al símbolo del modo necesario. Puede ser necesario girar el portaherramientas (h) ligeramente para permitir que el botón selector de modo (g) pase a la posición “0”. 2. Compruebe que el botón selector de modo (g) esté bloqueado en posición. Graduación de la posición del cincel El cincel puede graduarse y bloquearse en 24 posiciones diferentes (fig. 4B). 1. Gire el botón selector de modo (g) hasta que apunte a la posición de “0”. 2. Gire el cincel hasta la posición deseada. 3. Fije el botón selector de modo (g) en la posición de “sólo martillar”. 4. Gire el cincel hasta que se bloquee en posición. Fijación del regulador de velocidad y botón de control de impacto electrónico (fig. 2) Gire el botón (c) hasta el nivel deseado. Gire el botón hacia arriba para una velocidad más alta y hacia abajo para una velocidad más baja. La posición precisa es cuestión de experiencia. P.ej.: – cuando cincele o taladre materiales blandos y quebradizos o cuando se requiere una ruptura mínima, fije el botón en una posición baja; – cuando rompa o perfore materiales más duros, fije el botón en una posición alta. Fijación del interruptor de control del par motor (fig. 2) D25701/D25730 La herramienta selecciona una posición de par motor baja automáticamente cada vez que la herramienta está enchufada.
Página 7
ESPAÑOL 38 1. Para seleccionar par motor alto, deslice el interruptor de control del par motor (f) a la derecha hasta que se bloquee en posición. 2. Para seleccionar par motor bajo, deslice el interruptor de control del par motor (f) a la izquierda hasta que se bloquee en posición. 3. Puede que sea necesario girar el portaherramientas ligeramente para permitir que el mecanismo se engrane. Ensamblaje y colocación de la empuñadura lateral (figs. 5A–5C) La empuñadura lateral (j) puede colocarse en posición delantera o trasera en ambos lados de la máquina de forma que se adapte a los usuarios diestros y zurdos. ADVERTENCIA: Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral montada adecuadamente. MONTAJE EN POSICIÓN DELANTERA (FIG. 5A, 5B) 1. Ponga el anillo de acero (q) por encima del collar (i) por detrás del portaherramientas (h). Apriete ambos extremos hasta juntarlos, monte el casquillo (o) e introduzca el perno (p). 2. Coloque la abrazadera de la empuñadura lateral (n) y atornille la rueda de sujeción (k). No apriete. ADVERTENCIA: Una vez ensamblada, la abrazadera de la empuñadura lateral no debe sacarse nunca. 3. Atornille la empuñadura lateral (j) en la rueda de sujeción y apriétela. 4. Gire el ensamblaje de la empuñadura lateral hasta la posición deseada. Para taladrar horizontalmente con una broca pesada, recomendamos colocar la empuñadura lateral en un ángulo de aprox. 20° para un control óptimo (fig. 5B). 5. Bloquee el ensamblaje de la empuñadura lateral en su sitio apretando la rueda de sujeción (k). MONTAJE EN POSICIÓN TRASERA (FIG. 5C) La posición trasera es particularmente útil cuando se taladra en el suelo. 1. Desatornille la empuñadura lateral (j) y sáquela de la posición delantera. Deje el ensamblaje de la empuñadura lateral en posición delantera. 2. Atornille la empuñadura lateral directamente en una de las posiciones traseras de la empuñadura lateral (l) en cualquier lado de la herramienta. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Sepa dónde están situados las tuberías y los cables. • Aplique sólo una presión suave a la herramienta (aprox. 20 kg). La fuerza excesiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar la vida útil de la misma. • Sujete siempre la herramienta firmemente con ambas manos para asegurar la postura. Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral montada adecuadamente. Posición adecuada de las manos (figs. 1, 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral (j) y la otra en la empuñadura principal (m). Encendido y apagado (fig. 1) El botón de activación de bloqueo (b) permite al interruptor de encendido/apagado (a) estar bloqueado sólo en modo de cincelado. Si el botón de activación de bloqueo está activado en modo de perforación, como característica de seguridad, la herramienta se apagará automáticamente. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a). Para un funcionamiento continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor (a), deslice el botón de activación de bloqueo (b) hacia arriba y suelte el interruptor. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Para parar la herramienta en funcionamiento continuo, apriete el interruptor brevemente y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Página 8
ESPAÑOL 39 Perforación con martillo 1. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a). 2. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Perforación con una broca sólida (fig. 1) 1. Introduzca la broca adecuada. 2. Fije el botón selector de modo (g) en la posición de perforación con martillo. 3. Fije el regulador de velocidad y botón de control de impacto electrónico (c). 4. Fije y ajuste la empuñadura lateral (j). 5. Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero. 6. Coloque la broca en el lugar y encienda la herramienta. 7. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Perforación con una corona perforadora (fig. 1) 1. Introduzca la corona adecuada. 2. Monte la broca centradora en la corona. 3. Fije el botón selector de modo (g) en la posición de perforación con martillo. 4. Ponga el regulador de velocidad y botón de control de impacto (c) en una posición de velocidad media o alta. 5. Fije y ajuste la empuñadura lateral (j). 6. Coloque la broca centradora en su lugar y encienda la herramienta. Perfore hasta que la corona penetre en el hormigón aprox. 1 cm. 7. Pare la herramienta y saque la broca centradora. Vuelva a colocar la corona en el orificio y continúe taladrando. 8. Cuando perfore una estructura más gruesa que la profundidad de la corona, desprenda el cilindro redondo de hormigón o vacíe el interior de la broca a intervalos regulares. Para evitar el desprendimiento no deseado del hormigón alrededor del orificio, taladre primero un agujero del diámetro de la broca centradora completamente a través de la estructura. Luego perfore el agujero moldeado hasta la mitad por cada lado. 9. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Desbastado y cincelado (fig. 1) 1. Introduzca el cincel apropiado y gírelo a mano para bloquearlo en una de las 24 posiciones. 2. Fije el botón selector de modo (g) en la posición de “sólo martillar”. 3. Fije el regulador de velocidad y botón de control de impacto electrónico (c). 4. Fije y ajuste la empuñadura lateral (j). 5. Encienda la herramienta y empiece a trabajar. 6. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizado de DEWALT después de aproximadamente 150 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Escobillas (fig. 2) El indicador amarillo de desgaste de escobillas LED (e) se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas. Después de 8 horas de uso, las escobillas se desgastan por completo y el motor se apaga automáticamente. Las escobillas de carbón no pueden ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. El mantenimiento de la herramienta tiene que realizarse en cuanto el indicador de servicio (d) se encienda.
Página 9
ESPAÑOL 40 Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Los accesorios utilizados deben lubricarse periódicamente alrededor del accesorio SDS Max® . Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DEWALT Se ofrecen como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS Max® . Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Página 10
ESPAÑOL 41 GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt D25701 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt D25701. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt D25701 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt D25701

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt D25701. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladros
  • Modelo/nombre: D25701
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Francia, Español, Holandés, Alemán, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego