D25134

DeWalt D25134 manual

D25134

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 116 páginas.

Página 1
29 Español MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos D25032 D25033 D25133 D25134 D25143 D25144 D25263 Voltaje V 230 230 230 230 230 230 230 Type 1/10 1/10 1/10 1/10 1 1/10 1 Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50 Potencia de entrada W 710 710 800 800 900 900 900 Velocidad sin carga min–1 0–1550 0–1550 0–1500 0–1500 0–1450 0–1450 0–1450 Vibraciones en vacío por min bpm 0–5680 0–5680 0–5500 0–5540 0–5350 0–5350 0–5350 Energía de impacto única (EPTA05/2009) J 2,0 2,0 2,6 2,8 3,0 3,0 3,0 Máxima capacidad de taladrado en acero/madera/hormigón mm 13/30/22 13/30/22 13/30/26 13/30/26 13/30/28 13/30/28 13/30/28 Posiciones del cincel — 44 44 48 48 48 48 Core drilling capacity in soft brick mm 50 50 50 65 65 65 65 Portaherramientas SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus Diámetro de la abrazadera mm 43 43 43 54 54 54 54 Peso kg 2,5 2,5 2,6 3,0 3,1 3,1 3,1 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-6: LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 87 87 89 90 91 91 91 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 98 98 100 101 102 102 102 KWA (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3 Perforación en metal Valor de la emisión de vibración ah,D = m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Perforación en hormigón Valor de la emisión de vibración ah,HD = m/s2 13,6 13,6 15,4 15,7 14,9 14,9 9,8 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Cincelado vibración ah,Cheq = m/s2 — 12,5 14,9 14,3 13,8 13,8 8,1 Incertidumbre K = m/s2 — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Atornillado sin impacto Valor de la emisión de vibración ah = m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Página 2
30 Español El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.   ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Martillo Perforador Rotativo De Gran Capacidad D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 27.03.2017 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.   PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.   Indica riesgo de descarga eléctrica.   Indica riesgo de incendio. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
Página 3
31 Español modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad Personal a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
Página 4
32 Español 5) Servicio a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas adicionales para martillos rotativos • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva. • Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal. • Sostenga las herramientas eléctricas en superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargará las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar una protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones. • Agarre firmemente la herramienta en todo momento. No intente utilizar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El utilizar esta herramienta con una sola mano ocasionará la pérdida de control. Asimismo puede ser peligroso romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de utilizar la herramienta. • No utilice esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y limite la exposición tomándose periodos de descanso con frecuencia. • No repare las brocas usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada por un especialista autorizado. Los cinceles que no están bien reparados pueden causar lesiones. • Póngase guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramienta y las brocas pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos desnudas. • No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que la broca se haya parado por completo. Las brocas en movimiento pueden causar lesiones • No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos de metal o astillas de material y ocasionar lesiones. • Los cinceles ligeramente desgastados pueden volver a afilarse amolando. • Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca en movimiento puede ocasionar lesión personal y pérdida de control.   ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: • Deterioro auditivo. • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire. • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Martillo perforador rotativo de gran capacidad 1 Asa lateral 1 Barra de ajuste de profundidad 1 Portabrocas sin llave (D25134, D25144) 1 Manual de instrucciones
Página 5
33 Español • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha 12 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2017 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A, E, H)   ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. 1 Interruptor de velocidad variable 2 Empuñadura principal 3 Palanca de inversión de marcha 4 Selector de modo 5 Botón del selector de modo 6 Portaherramienta SDS Plus 7 Varilla de ajuste de profundidad 8 Empuñadura lateral 9 Botón de la varilla de profundidad 10 Manguito 11 Cubierta contra el polvo 12 Código de fecha 13 Collarín de cierre (D25134, D25144) 14 Mandril sin llave (D25134, D25144) 15 Luz de trabajo empuñadura lateral (D25144, D25263) 16 Tornillo de la puerta de la batería (D25144, D25263) 17 Botón de encendido/apagado luz (D25144, D25263) Uso Previsto El martillo rotatorio para servicio pesado D25032 ha sido diseñado para taladrado, taladrado de percusión y atornillado profesionales. Los martillos rotatorios para servicio pesado D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 y D25263 han sido diseñados para taladrado, taladrado de percusión, atornillado y rebaje ligero profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos martillos perforadores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Embrague Limitador Del Par Motor Todos los martillos perforadores rotativos están equipados de un embrague limitador del par motor que reduce la reacción máxima del par motor transmitida al operador en caso de bloqueo de una broca. Esta característica evita también que el engranaje y el motor eléctrico se paren. El embrague limitador del par motor ha sido configurado en la fábrica y no puede ajustarse. MONTAJE Y AJUSTES   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Selección del modo de funcionamiento (Fig. B) La herramienta puede usarse en los siguientes modos de funcionamiento: Perforación rotativa: para atornillar y para perforar en acero, madera y plásticos.  Perforación con martillo: para operaciones de perforación en hormigón y mampostería.  Rotación de la broca: posición de no funcionamiento utilizada únicamente para rotar un cincel plano en la posición deseada.  Sólo martillar (D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263:): para aplicaciones de desbastado ligero, cincelado y demolición. En este modo la herramienta puede usarse también como palanca para liberar una broca de atascada. 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el botón de modo 5 y gire el interruptor del selector de modo 4 hasta que indique el símbolo del modo deseado.
Página 6
34 Español 2. Suelte el botón selector de modo y compruebe que el interruptor del selector de modo esté bloqueado en su lugar.   ADVERTENCIA: No seleccione el modo de funcionamiento cuando la herramienta esté en funcionamiento. Graduación de la posición del cincel (Fig. B) El cincel puede ajustarse y fijarse en diferentes posiciones. 1. Apriete el botón selector de modo 5 y gire el interruptor selector de modo 4 hasta que indique la posición “rotación broca/taladrado de percusión”. 2. Gire el cincel hasta la posición deseada. 3. Fije el botón selector de modo 4 en la posición “solo martillar”. 4. Gire el cancel hasta que se bloquee en posición. Introducir y sacar los accesorios SDS Plus (Fig. C) Esta herramienta utiliza accesorios SDS Plus (consulte el recuadro en la Fig. C para un corte transversal del vástago de broca SDS Plus). Recomendamos que utilice solamente accesorios profesionales. 1. Limpie y engrase el vástago de la broca. 2. Inserte el vástago de la broca en el portaherramienta SDS Plus 6 . 3. Empuje la broca hacia abajo y gírela ligeramente hasta que encaje en las ranuras. 4. Tire de la broca para comprobar que esté bien bloqueada. La función para martillar requiere que la broca se pueda mover en el eje varios centímetros cuando esté bloqueada en el portaherramientas. 5. Para extraer una broca, tire hacia atrás el manguito del portaherramienta 10 y saque la broca.   ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambia accesorios. Las partes de metal expuestas en la herramienta y los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Colocación del asa lateral (Fig. D) La empuñadura lateral 8 se puede ajustar para adaptarla a usuarios diestros y zurdos.   ADVERTENCIA: No utilice la herramienta sin el asa lateral bien ensamblada. 1. Afloje el asa lateral. 2. Para usuarios diestros: deslice la abrazadera del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramientas, con el asa a la izquierda. Para usuarios zurdos: deslice la abrazadera del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramientas, con el asa a la derecha. 3. Gire el asa lateral hasta la posición deseada y apriétela. Luz de trabajo del asa lateral (Fig. E) D25144, D25263 Las empuñaduras laterales de los D25144 y D25263 tienen una luz de trabajo 15 . La luz está alimentada a batería y funciona usando el botón de encendido/apagado 17 . Para sustituir las baterías de la luz de trabajo (CR2032 x 2): 1. Sacar el tornillo de la puerta de la batería 16 como se muestra en la figura E. 2. Sustituir la batería con el polo positivo dirigido hacia fuera. 3. Cerrar el compartimento de la batería y sujetarlo con el tornillo. Fijación de la profundidad de taladrado (Fig. F) 1. Introduzca la broca necesaria, según se describe más arriba. 2. Apriete el botón de la varilla de profundidad 9 y manténgalo apretado. 3. Pase la barra de ajuste de profundidad 7 por el orificio en la abrazadera de tope de profundidad. 4. Ajuste la profundidad del taladrado según se muestra. 5. Suelte la abrazadera de tope de profundidad. Palanca de inversión de marcha (Fig. G) La palanca de inversión de marcha 3 se usa para invertir la rotación del martillo, para extraer fijaciones o brocas atascadas, solo con la función de perforación.   ATENCIÓN: Cuando aplique la inversión de marcha para sacar brocas atascadas, prepárese para un fuerte movimiento reactivo. Para invertir la marcha del martillo, apáguelo y alinee la palanca de inversión de marcha 3 con la flecha amarilla que apunta hacia atrás. Para colocar la palanca en funcionamiento hacia adelante, apague el martillo y alinee la palanca de inversión de marcha 3 con la flecha amarilla que apunta hacia adelante. Colocación del adaptador del portabrocas y del portabrocas Accesorio opcional D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 1. Atornille el portabrocas al extremo roscado del adaptador del portabrocas. 2. Inserte el portabrocas y el adaptador conectados en la herramienta como si fuera una broca estándar SDS Plus. 3. Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca estándar SDS Plus.   ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con martillo.
Página 7
35 Español Cambiar el portaherramienta SDS Plus con el mandril sin llave (Fig. H) D25134, D25144 1. Gire el collarín de bloqueo 13 hacia la posición de desbloqueo y tire del portaherramienta SDS Plus 6 . 2. Empuje el mandril sin llave 14 hacia el eje y gire el collarín 13 de bloqueo hacia la posición de bloqueo. Para cambiar el mandril sin llave con el portaherramienta SDS Plus, primero retire el mandril sin llave del mismo modo que retiró el portaherramienta SDS Plus. Después coloque el portaherramienta del mismo modo que colocó el mandril sin llave, asegurándose de girar el collarín de cierre hacia la posición de bloqueo.   ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con martillo. Cambio de la cubierta protectora contra el polvo (Fig. A) La cubierta protectora contra el polvo 11 evita el acceso del polvo al mecanismo. Cambie inmediatamente la cubierta protectora contra el polvo cuando esté desgastada. 1. Tire hacia atrás del manguito de bloqueo del portaherramientas 10 y saque la cubierta protectora contra el polvo 11 . 2. Coloque la nueva cubierta protectora contra el polvo. 3. Saque el manguito de bloqueo del portaherramientas. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.   ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Sepa dónde están situados las tuberías y los cables. • Aplique sólo una presión suave a la herramienta (aprox. 5 kg). La fuerza excesiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar la vida útil de la misma. • No taladre o clave demasiado profundo para evitar causar daño a la cubierta protectora contra el polvo. • Sujete siempre la herramienta firmemente con ambas manos para asegurar la postura (Fig. I). Utilice siempre la herramienta con el asa lateral montada adecuadamente. Posición adecuada de las manos (Fig. I)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral 8 y la otra en la empuñadura principal 2 . Encendido y apagado (Fig. A) 1. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable 1 . La presión ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta. 2. Para funcionamiento continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor de velocidad variable. 3. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Perforación con martillo (Fig. A) Perforación con una broca sólida 1. Apriete el botón selector de modo 5 después coloque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado de percusión. 2. Introduzca la broca adecuada. NOTA: Para obtener los mejores resultados utilice brocas de punta de carburo de alta calidad. 3. Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario. 4. Si es necesario, fije la profundidad de perforación. 5. Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero. 6. Coloque la broca en su lugar y encienda la herramienta. 7. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Perforación con una corona 1. Apriete el botón selector de modo 5 después coloque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado de percusión. 2. Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario. 3. Introduzca la corona adecuada. 4. Monte la broca para centrar en la corona. 5. Coloque la broca de centrar en el punto y apriete el botón de encendido/apagado 1 . Perfore hasta que la corona penetre en el hormigón aprox. 1 cm. 6. Deje de taladrar y saque la broca para centrar. Vuelva a colocar la corona en el orificio y continúe taladrando. 7. Cuando perfore una estructura más gruesa que la profundidad de la corona, desprenda el cilindro redondo de hormigón o vacíe el interior de la broca a intervalos regulares. Para evitar el desprendimiento no deseado del hormigón alrededor del orificio, taladre primero un agujero del diámetro de la broca para centrar completamente a través de la estructura. Luego perfore el agujero moldeado hasta la mitad por cada lado.
Página 8
36 Español 8. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Perforación rotativa (Fig. A) 1. Apriete el botón selector de modo 5 después coloque el interruptor selector de modo 4 en posición de “taladrado rotatorio”. 2. Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones: - - D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Coloque el conjunto del adaptador del protabrocas/ portabrocas. - - D25134, D25144: Cambie el portaherramienta SDS Plus con el mandril sin llave. 3. Proceda como se describe para el taladrado de percusión.   ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con martillo. Atornillado (Fig. A) 1. Apriete el botón selector de modo 5 después coloque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado rotatorio. 2. Seleccione la dirección de la rotación. 3. Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones: - - D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Introduzca el adaptador especial de atornillado SDS Plus para usarse con brocas hexagonales de atornillador. - - D25134, D25144: Cambie el portaherramienta SDS Plus con el mandril sin llave. 4. Introduzca la broca adecuada del atornillador. Cuando clave tornillos de cabeza ranurada use siempre brocas con un manguito con palpador. 5. Apriete suavemente el interruptor de velocidad variable 1 para evitar daños a la cabeza del tornillo. En rotación invertida (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automáticamente para una fácil extracción del tornillo. 6. Cuando el tornillo esté al ras de la pieza de trabajo, suelte el interruptor de velocidad variable para evitar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza. Desbastado y cincelado (Fig. A) D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263: 1. Apriete el botón selector de modo 5 después coloque el interruptor selector de modo 4 en posición de “Solo taladrado de percusión”. 2. Introduzca el cincel adecuado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en su posición. 3. Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario. 4. Encienda la herramienta y empiece a trabajar. 5. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.   ADVERTENCIA: • No use esta herramienta para mezclar o bombear fácilmente líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezcle o remueva líquidos inflamables etiquetados como tales. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.   ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizado de DeWALT después de aproximadamente 40 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizado de DeWALT. • La herramienta se apagará automáticamente cuando los cepillos de carbono estén desgastados. Cepillos de motor DeWALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que para automáticamente el taladro cuando los cepillos están desgastados. Esto evita que se ocasione un daño importante al motor. Pueden obtenerse nuevos cepillos en los centros de servicio autorizados de DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Los accesorios utilizados deben lubricarse periódicamente alrededor del accesorio SDS Plus. Limpieza   ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
Página 9
37 Español   ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales   ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Se ofrecen como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS Plus. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt D25134 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt D25134. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt D25134 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt D25134

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt D25134. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Taladros
  • Modelo/nombre: D25134
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego