DeWalt D23651 manual

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 160 páginas.

Página 1
ESPAÑOL 41 SIERRA CIRCULAR D23551, D23651 herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo. Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos D23551 D23651 Voltaje V 230 230 Tipo 1 1 Potencia absorbida W 1.050 1.350 Velocidad sin carga min-1 5.000 5.000 Profundidad de corte 90 (sin rieles de guía) mm 52 62 90 (con rieles de guía) mm 47 57 45 (sin rieles de guía) mm 37 49 45 (con rieles de guía) mm 32 44 Diámetro de la hoja mm 165 190 Grosor de la hoja mm 2,5 2,6 Diámetro interior de la hoja mm 20 30 Ajuste del ángulo biselado 0 - 45˚ 0 - 55° Peso kg 5,0 6,0 LPA (presión acústica) dB(A) 99 99 KPA (incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3 3 LWA (potencia acústica) dB(A) 108 108 KWA (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 6,7 3,6 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión ah = ah = m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la
Página 2
ESPAÑOL 42 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D23551, D23651 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 31.12.2009 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
Página 3
ESPAÑOL 43 está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Página 4
ESPAÑOL 44 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES Instrucciones de seguridad para todas las sierras a) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y la hoja. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o en la caja protectora del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no serán cortadas por la hoja. b) No extienda las manos bajo la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos que un diente de la hoja completo debe verse debajo de la pieza de trabajo. d) Nunca sujete una pieza que esté cortando con las manos o a través de la pierna. Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que sujete el trabajo de manera adecuada para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. e) Sostenga la herramienta eléctrica por superficies de empuñadura aislada cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas. El contacto con un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga eléctrica al operador. f) Cuando ranure, utilice siempre una guía de corte o guía de borde recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se bloquee. g) Utilice siempre hojas cuyo diámetro interior sea del tamaño y forma correctos (diamante o redonda). Las hojas que no coincidan con el equipo de montaje de la sierra funcionarán de manera excéntrica, ocasionando una pérdida de control. h) Nunca utilice arandelas o tornillos de la hoja que estén dañados o sean inadecuados. Las arandelas y los tornillos de las hojas se diseñaron específicamente para la sierra, para lograr un mejor rendimiento y seguridad en la operación. i) Mantenga su cuerpo situado hacia cualquier costado de la hoja, pero no alineado con la hoja de la sierra. El REBOTE puede causar que la sierra salte hacia atrás (véanse Causas y prevención de rebote por parte del operador). j) ATENCIÓN: Las hojas se deslizan después de apagarse. Pueden producirse graves lesiones. k) Evite cortar clavos. Inspeccione y saque todos los clavos de la madera antes de cortar. Causas y prevención de rebote por parte del operador – El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra trabada o mal alineada, lo cual causa que la sierra pierda el control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo en la dirección del operador. – Cuando la hoja está muy trabada por el cierre de la placa de corte, la hoja se traba y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. – Si la hoja se dobla o desalinea durante el corte, el diente en el borde posterior de la hoja puede hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja trepe fuera de la placa de corte y salte hacia atrás sobre el operador. El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación: a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos y sitúe los brazos de manera que resista la fuerza del rebote. Sitúe su cuerpo hacia cualquier costado de la hoja, pero no alineado con la hoja. El rebote puede ocasionar que la sierra salte hacia atrás, pero el operador puede controlar la fuerza del rebote si se toman las precauciones debidas. b) Cuando la hoja se trabe o cuando el corte deba ser interrumpido por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra sin moverla, dentro del material hasta que la hoja se detenga completamente. No intente nunca quitar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento, pues podría rebotar. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la sierra. c) Cuando vuelva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la cierra en la placa de corte y compruebe que los dientes no estén dentro del material. Si la hoja se traba, puede caminar hacia arriba o rebotar en la pieza de trabajo cuando vuelva a encenderse la sierra.
Página 5
ESPAÑOL 45 d) Sostenga paneles grandes para minimizar el riesgo de trabado y rebote de la hoja. Los paneles grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se debe colocar un soporte bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea del corte y del borde del panel. e) No utilice hojas que estén desafiladas o dañadas. Las hojas no afiladas o afiladas inadecuadamente producen una placa de corte estrecha que ocasiona una fricción excesiva, el trabado de la hoja o rebote. f) La profundidad de la hoja y el ajuste de las palancas de bloqueo del bisel deben estar apretados y asegurados antes de realizar el corte. Si cambia el ajuste de la hoja mientras se realiza el corte, puede ocasionarse un trabado o rebote. g) Tenga mucho cuidado cuando realice “cortes en picado” en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que, a su vez, podrían ocasionar un rebote. Instrucciones de seguridad para el protector inferior a) Compruebe que el protector inferior cierre adecuadamente antes de cada uso. No use la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra de manera instantánea. Nunca sujete o ate el protector inferior en la posición abierta. Si se cae la sierra sin querer, el protector inferior podría torcerse. Levante el protector inferior con el mango retráctil y compruebe que se mueva libremente y no esté en contacto con la hoja o cualquier otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el uso del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan de manera adecuada, deben repararse antes de usarlos. El protector inferior podría funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o la acumulación de residuos. c) El protector inferior debe replegarse manualmente sólo para cortes especiales, tales como “cortes en picado” o “cortes compuestos”. Levante el protector inferior replegando el mango y en cuanto la hoja se introduzca en el material, suelte el protector inferior. Para todos los demás cortes, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra en el banco o en el suelo. Una hoja no protegida que se deslice puede causar que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda en detener la hoja después de soltar el botón. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras con cuchillo divisor a) Use el cuchillo divisor adecuado para la hoja que se está usando. Con el fin de que funcione el cuchillo divisor, éste debe ser más grueso que el cuerpo de la hoja, pero más delgado que el diente fijado en la hoja. b) Ajuste el cuchillo divisor según se describe en este manual de instrucciones. El espaciado, colocación y alineación incorrectos pueden ocasionar que el cuchillo divisor no sea efectivo para prevenir un rebote. c) Para que funcione el cuchillo divisor, debe estar sujetado a la pieza de trabajo. El cuchillo divisor no puede prevenir rebotes durante cortes breves. d) No use la sierra si el cuchillo divisor está torcido. Incluso una interferencia menor puede disminuir la velocidad de cierre de un protector. Advertencias de seguridad adicionales para las sierras circulares • Lleve protectores auditivos. La exposición al ruido puede provocar sordera. • Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibles lesiones. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas. • Asegúrese de que la cuchilla separadora esté ajustada de manera tal que la distancia entre la cuchilla separadora y el borde la hoja no sea más de 5 mm, y que el borde de la hoja no se extienda más allá de 5 mm del filo inferior de la cuchilla separadora.
Página 6
ESPAÑOL 46 Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras circulares: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. – Riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (ee), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular 1 Guía paralela 1 Llave hexagonal 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (figs. 1, 4, 5) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de puesta en marcha b. Botón de bloqueo c. Mango delantero d. Seguro del eje e. Salida extractora de polvo f. Base de la sierra g. Cuchillo divisor h. Palanca retráctil del protector inferior i. Protector inferior j. Hoja de la sierra k. Pomo de ajuste del bisel l. Pomo de ajuste de la guía (D23651) m. Dispositivo de ajuste del riel: corte n. Dispositivo de ajuste del riel: bisel o. Marca de corte biselado p. Marca de corte recto q. Botón de ajuste de profundidad r. Guía paralela USO PREVISTO Las sierras circulares D23551 y D23651 se han diseñado con el fin de realizar cortes profesionales de madera y plástico. Hay discos de corte abrasivos disponibles para cortar metal y piedra. NO USE la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. Estas sierras circulares son herramientas eléctricas profesionales. NO PERMITA que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria su supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Página 7
ESPAÑOL 47 Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Ajuste de profundidad de corte (figs. 1 y 2) 1. Afloje el botón de ajuste de profundidad (q). 2. Mueva la base (f) para lograr la profundidad de corte adecuada. 3. Apriete el botón de ajuste de profundidad (q ADVERTENCIA: Para obtener resultados óptimos, deje que la hoja de la sierra sobresalga de la pieza de trabajo unos 5 mm (fig. 2). Ajuste de bisel (figs. 1 y 3) El ángulo de bisel puede ajustarse entre 0° y la configuración máxima. 1. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k). 2. Configure el ángulo de biselado inclinando la base de la sierra (f) hasta que la marca indique el ángulo deseado en la escala. 3. Apriete el pomo de ajuste del bisel (k). Ajuste de la base para cortes de 90° (fig. 1) 1. Ajuste la sierra al bisel de 0°. 2. Repliegue el protector de la hoja con la palanca (h) y sitúe la sierra del lado de la hoja. 3. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k). 4. Sitúe una escuadra contra la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 5. Apriete el pomo de ajuste del bisel (k). Cambio de la hoja de la sierra (fig. 1, 4) 1. Active el botón de bloqueo de la hoja (d) y desatornille el tornillo de sujeción de la hoja (s) girando en sentido antihorario con la llave hexagonal provista con la herramienta. 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (i) con la palanca (h) y reemplace la hoja (j). Vuelva a instalar las arandelas (t, u) en la posición adecuada. 3. Compruebe la dirección de rotación de la hoja. 4. Enrosque el tornillo de sujeción de la hoja (s) con la mano para sostener la arandela en posición. Gire en sentido horario. 5. Presione el botón de bloqueo de la hoja (d) mientras gira el eje hasta que la hoja deje de rotar. 6. Apriete el tornillo de sujeción de la hoja firmemente utilizando la llave. Ajuste del cuchillo divisor (fig. 4) Para ajustar adecuadamente el cuchillo divisor (g), consulte la figura 4. Ajuste el espacio libre del cuchillo divisor después de cambiar la hoja de la sierra, o bien, siempre que sea necesario. 1. Ajuste la profundidad de corte a 0 mm para acceder a los tornillos de sujeción (v) del cuchillo divisor (g). 2. Afloje los tornillos (v) y tire del cuchillo divisor hasta alcanzar su longitud máxima. 3. Ajuste el espacio libre y apriete los tornillos. Montaje y ajuste de la guía paralela (D23651, fig. 5) La guía paralela (r) se utiliza para cortar de manera paralela al borde de la pieza de trabajo. MONTAJE 1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) para dejar que la guía paralela pase. 2. Inserte la guía paralela (r) en la base de la sierra (f) según se indica. 3. Apriete el pomo de ajuste de la guía (l).
Página 8
ESPAÑOL 48 AJUSTE 1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) y ajuste la guía paralela (r) hasta el ancho deseado. El ajuste puede leerse en la escala (w). 2. Apriete el pomo de ajuste de la guía (l). Sistema de rieles de guía Los rieles de guía, disponibles en diversas longitudes como accesorios, permiten que la sierra circular se utilice para cortes precisos y derechos, a la vez que protege de daños a la superficie de la pieza de trabajo. Junto con los accesorios adicionales, con el sistema de rieles de guía pueden realizarse cortes en ángulos exactos, ingletes y trabajo de colocación. Hay abrazaderas (z) disponibles para asegurar los rieles de guía (x) a la pieza de trabajo (fig. 6). Utilice estas abrazaderas (z) para comprobar que los rieles de guía (x) estén fijados con firmeza a la pieza de trabajo (y) para trabajar de manera segura. Una vez que los rieles de guía se configuren con la línea de corte y se fijen firmemente a la pieza de trabajo, no hay movimiento durante el corte. IMPORTANTE: La escala de altura de la unidad está configurada para el uso de la sierra sin rieles de guía. Cuando utilice la sierra sobre los rieles de guía, la diferencia en la altura será de 5,0 mm aproximadamente. MONTAJE DE LA SIERRA CIRCULAR A LOS RIELES DE GUÍA (FIG. 1, 7) El espacio libre entre la sierra circular y los rieles de guía (x) deben ser muy pequeños para lograr óptimos resultados en el corte. Cuanto menor sea este espacio libre, mejor será el acabado en línea recta de la pieza de trabajo. El espacio libre puede ajustarse con los dos dispositivos de ajuste del riel (m, n) para cada canal en la base, para cortes de 0° (m) y para cortes biselados de 1-45° (n). Los dispositivos de ajuste del riel son pestillos que permiten que se reduzca el espacio libre entre la unidad y los rieles de guía. Una vez que se han ajustado estos dispositivos, el movimiento lateral de la sierra durante el corte es mínimo, a la vez que permite una acción de corte limpia. NOTA: Los dispositivos de ajuste se configuran a un espacio libre mínimo en la fábrica y puede que requieran ajustes y configuraciones antes de usar la unidad. Utilice las instrucciones que se indican a continuación para configurar la sierra circular en los rieles de guía. RECUERDE: Ajuste todos los dispositivos de ajuste del riel de la sierra a los rieles de guía. 1. Desenrosque el tornillo dentro del dispositivo de ajuste del riel para permitir el ajuste entre la sierra y los rieles de guía. 2. Repliegue el protector inferior y sitúe la unidad sobre los rieles de guía, comprobando que la hoja esté en la posición más elevada. 3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que la sierra se bloquee en los rieles de guía. IMPORTANTE: Compruebe que la sierra esté sujetada firmemente al riel intentado empujarla. Compruebe que la sierra no se mueva. 4. Gire ligeramente el dispositivo de ajuste hacia atrás hasta que la sierra se deslice fácilmente a través del riel. 5. Sostenga el dispositivo de ajuste del riel en posición y ajuste el tornillo nuevamente. NOTA: Ajuste SIEMPRE el sistema cuando lo utilice con otros rieles. Los dispositivos de ajuste del riel ahora están configurados para reducir la desviación lateral cuando corte con la sierra en los rieles de guía. Antes de utilizar la sierra, debe ajustarse el protector contra astillas (aa) en los rieles de guía. Consulte Ajuste del protector contra astillas. AJUSTE DEL PROTECTOR CONTRA ASTILLAS Los rieles de guía (x) está equipados con un protector contra astillas (aa), que debe estar ajustado a la sierra antes de su primer uso. El protector contra astillas (aa) está situado en cada borde de los rieles de guía (fig. 7). El objetivo de este protector contra astillas es el de proporcionar al usuario una línea de corte de la hoja visible, a la vez que se reduce el astillado que ocurre a través del borde de corte de la pieza durante el corte. IMPORTANTE: ¡SIEMPRE lea y siga los pasos detallados en la sección Montaje de la sierra circular en los rieles de guía antes de cortar con el protector contra astillas! AJUSTE DEL PROTECTOR CONTRA ASTILLAS (FIG. 8-11) 1. Sitúe los rieles de guía (x) sobre un desecho de madera (bb) con una longitud mínima de 100 mm que cuelgue por encima de la pieza de trabajo. Utilice una abrazadera para asegurar que los rieles de guía estén sujetados firmemente a la pieza de trabajo. Esto garantizará la precisión. 2. Configure la unidad a una profundidad de corte de 15 mm. 3. Sitúe la parte delantera de la sierra en el extremo que cuelga de los rieles de guía, comprobando que la hoja esté situada delante de los rieles de guía (fig. 9).
Página 9
ESPAÑOL 49 4. Encienda la sierra y corte el protector contra astillas lentamente a lo largo de los rieles en una sola operación continua. El borde del protector contra astillas ahora coincide exactamente con el borde de corte de la hoja (fig. 10). Para conectar el protector contra astillas en el otro lado de los rieles de guía, quite la sierra de los rieles y rote el riel 180°. Repita los pasos 1 a 4. NOTA: Si lo desea, el protector contra astillas puede biselarse a 45°; luego, repita los pasos 1 a 4. Esto perimte que un lado de los rieles realice cortes paralelos, mientras que el otro lado de los rieles se ajuste para cortes biselados de 45° (fig. 11). NOTA: Si el protector contra astillas está ajustado para cortes paralalos a ambos lados, entonces, cuando la unidad esté biselada, la hoja no estará nivelada con el borde del protector contra astillas. Esto sucede porque el punto de pivote del bisel de la unidad no está estacionario y la hoja se mueve hacia afuera cuando la unidad está biselada. USO DEL CANAL ADECUADO La base de la sierra cuenta con dos canales. Uno de los canales sirve para realizar cortes paralalos y el otro para realizar cortes biselados. La etiqueta delante de la base (fig. 12) indica qué canal sirve para cada aplicación. Cuando realice cortes compruebe que la línea de la etiqueta esté alineada con el canal en los rieles de guía. La figura 13 muestra la sierra en la posición de corte paralelo en relación con los rieles de guía. La figura 14 muestra la sierra en la posición de corte biselado en relación con los rieles de guía. Antes de usar la máquina ADVERTENCIA: Compruebe que los protectores estén bien montados. El protector de la hoja de la sierra debe estar en posición cerrada. ADVERTENCIA: Compruebe que la hoja de la cierra gira en la dirección de la flecha en la hoja. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: Antes de usar la sierra circular, ¡SIEMPRE compruebe que todo funcione debidamente! Instrucciones de uso ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Compruebe que el material que será cortado esté sujetado firmemente en su lugar. • Presione suavemente la herramienta y no ejerza presión lateral sobre la hoja de la sierra. • Evite sobrecargas. • No utilice hojas de sierra demasiado desgastadas. • No utilice la sierra para cortes de orificios. Posición adecuada de las manos (fig. 1, 15) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura frontal (c) y la otra en la empuñadura principal (dd). Encender y apagar la sierra (fig. 1) Por motivos de seguridad el interruptor de puesta en marcha (a) de la herramienta está equipado con un botón de bloqueo (b). 1. Presione el botón de bloqueo para desbloquear la herramienta. 2. Apriete el interruptor de puesta en marcha (a) para poner en marcha la herramienta. Tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se suelte el botón de bloqueo se activa automáticamente para prevenir la puesta en marcha involuntaria de la máquina. ADVERTENCIA: • No encienda ni apague la herramienta cuando la hoja de la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales. • No use el seguro del eje cuando la herramienta esté en funcionamiento.
Página 10
ESPAÑOL 50 Sostener y guiar la herramienta (fig. 1) 1. Sostenga la herramienta por la principal empuñadura y el mango delantero (c) para guiar la sierra de manera adecuada. NOTA: Para obtener resultados óptimos, sujete la pieza de trabajo desde abajo hacia arriba. 2. Siga la línea trazada en la pieza de trabajo utilizando una marca (p) para los cortes paralelos y una marca (o) para los cortes con un ángulo biselado de 45°. ADVERTENCIA: SIEMPRE lleve el cable lejos, alineado con la parte posterior de la herramienta. Extracción de polvo (fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo. Para disminuir el riesgo de lesiones personales, utilice SIEMPRE una mascarilla antipolvo aprobada. La herramienta cuenta con una salida extractora de polvo (e). Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo. ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una aspiradora extractora diseñada según las normas aplicables sobre emisión de polvo cuando corte madera. Las mangueras de las aspiradoras comunes podrán ajustarse directamente en la salida extractora de polvo. ADVERTENCIA: No utilice una aspiradora extractora sin una protección contra chispas adecuada cuando corte metal. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Si la hoja de la sierra está desgastada, sustitúyala con una nueva. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor.
Página 11
ESPAÑOL 51 Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
Página 12
ESPAÑOL 52 GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt D23651 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt D23651. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt D23651 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt D23651

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt D23651. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: D23651
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego