D23550

DeWalt D23550 manual

D23550

Manual para la DeWalt en Holandés. Este manual en PDF tiene 140 páginas.

Página 1
ESPAÑOL 37 SIERRA CIRCULAR D23550, D23650 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos D23550 D23650 Voltaje VDC 230 230 Tipo 1 1 Potencia absorbida W 1050 1350 Velocidad sin carga min-1 5000 5000 Profundidad de corte mm 55 65 Diámetro de la hoja mm 165 190 Grosor de la hoja mm 2,5 2,6 Diámetro interio de la hoja mm 20 30 Ajuste del ángulo biselado 0 - 45˚ 0 - 55° Peso kg 6,0 6,0 LPA (presión acústica) dB(A) 99 99 KPA (incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3 3 LWA (potencia acústica) dB(A) 108 108 KWA (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 6,7 3,6 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión de vibración ah ah = m/s2 ≤ 2,5 ≤ 2,5 Incertidumbre K = m/s2 1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
Página 2
ESPAÑOL 38 AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D23550, D23650 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-5. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 31.12.2009 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
Página 3
ESPAÑOL 39 adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
Página 4
ESPAÑOL 40 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para todas las sierras a) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y la hoja. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o en la caja protectora del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no serán cortadas por la hoja. b) No extienda las manos bajo la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos que un diente de la hoja completo debe verse debajo de la pieza de trabajo. d) Nunca sujete una pieza que esté cortando con las manos o a través de la pierna. Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que sujete el trabajo de manera adecuada para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. e) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. Si las partes metálicas descubiertas de la herramienta entran en contacto con un cable cargado de electricidad, se cargarán eléctricamente y transmitirán una descarga al usuario. f) Cuando ranure, utilice siempre una guía de corte o guía de borde recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se bloquee. g) Utilice siempre hojas cuyo diámetro interior sea del tamaño y forma correctos (diamante o redonda). Las hojas que no coincidan con el equipo de montaje de la sierra funcionarán de manera excéntrica, ocasionando una pérdida de control. h) Nunca utilice arandelas o tornillos de la hoja que estén dañados o sean inadecuados. Las arandelas y los tornillos de las hojas se diseñaron específicamente para la sierra, para lograr un mejor rendimiento y seguridad en la operación. Causas y prevención de rebote por parte del operador – El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra trabada o mal alineada, lo cual causa que la sierra pierda el control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo en la dirección del operador. – Cuando la hoja está muy trabada por el cierre de la placa de corte, la hoja se traba y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. – Si la hoja se dobla o desalinea durante el corte, el diente en el borde posterior de la hoja puede hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja trepe fuera de la placa de corte y salte hacia atrás sobre el operador. El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación: a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos y sitúe los brazos de manera que resista la fuerza del rebote. Sitúe su cuerpo hacia cualquier costado de la hoja, pero no alineado con la hoja. El rebote puede ocasionar que la sierra salte hacia atrás, pero el operador puede controlar la fuerza del rebote si se toman las precauciones debidas. b) Cuando la hoja se trabe o cuando el corte deba ser interrumpido por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra sin moverla, dentro del material hasta que la hoja se detenga completamente. No intente nunca quitar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento, pues podría rebotar. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la sierra. c) Cuando vuelva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la cierra en la placa de corte y compruebe que los dientes no estén dentro del material. Si la hoja se traba, puede caminar hacia arriba o rebotar en la pieza de trabajo cuando vuelva a encenderse la sierra. d) Sostenga paneles grandes para minimizar el riesgo de trabado y rebote de la hoja. Los paneles grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se debe colocar un soporte bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea del corte y del borde del panel.
Página 5
ESPAÑOL 41 e) No utilice hojas que estén desafiladas o dañadas. Las hojas no afiladas o afiladas inadecuadamente producen una placa de corte estrecha que ocasiona una fricción excesiva, el trabado de la hoja o rebote. f) La profundidad de la hoja y el ajuste de las palancas de bloqueo del bisel deben estar apretados y asegurados antes de realizar el corte. Si cambia el ajuste de la hoja mientras se realiza el corte, puede ocasionarse un trabado o rebote. g) ¡D23550 y D23650 no tienen la función de corte de profundidad! Instrucciones de seguridad para sierras con un protector de hoja pendular a) Compruebe que el protector inferior cierre adecuadamente antes de cada uso. No use la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra de manera instantánea. Nunca sujete o ate el protector inferior en la posición abierta. Si se cae la sierra sin querer, el protector inferior podría torcerse. Levante el protector inferior con el mango retráctil y compruebe que se mueva libremente y no esté en contacto con la hoja o cualquier otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el uso del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan de manera adecuada, deben repararse antes de usarlos. El protector inferior podría funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o la acumulación de residuos. c) El protector inferior debe replegarse manualmente sólo para cortes especiales, tales como “cortes en picado” o “cortes compuestos”. Levante el protector inferior replegando el mango y en cuanto la hoja se introduzca en el material, suelte el protector inferior. Para todos los demás cortes, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra en el banco o en el suelo. Una hoja no protegida que se deslice puede causar que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda en detener la hoja después de soltar el botón. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras con cuchillo divisor a) Use el cuchillo divisor adecuado para la hoja que se está usando. Con el fin de que funcione el cuchillo divisor, éste debe ser más grueso que el cuerpo de la hoja, pero más delgado que el diente fijado en la hoja. b) Ajuste el cuchillo divisor según se describe en este manual de instrucciones. El espaciado, colocación y alineación incorrectos pueden ocasionar que el cuchillo divisor no sea efectivo para prevenir un rebote. c) Utilice siempre la cuchilla separadora salvo para los cortes de profundidad. La cuchilla separadora deberá volver a colocarse tras realizar el corte de profundidad. La cuchilla separadora provoca interferencias durante el corte de profundidad y puede crear un rebote. d) Para que funcione el cuchillo divisor, debe estar sujetado a la pieza de trabajo. El cuchillo divisor no puede prevenir rebotes durante cortes breves. e) No use la sierra si el cuchillo divisor está torcido. Incluso una interferencia menor puede disminuir la velocidad de cierre de un protector. Advertencias de seguridad adicionales para las sierras circulares • Lleve protectores auditivos. La exposición al ruido puede provocar sordera. • Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibles lesiones. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas.
Página 6
ESPAÑOL 42 Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras circulares: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. – Riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2) El Código de fecha (w), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular 1 Guía paralela 1 Banco de cuchilla de sierra 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de puesta en marcha b. Botón de bloqueo c. Mango delantero d. Seguro del eje e. Salida extractora de polvo f. Base de la sierra g. Cuchillo divisor h. Palanca retráctil del protector inferior i. Protector inferior j. Hoja de la sierra k. Pomo de ajuste del bisel l. Marca de corte biselado m. Marca de corte recto n. Botón de ajuste de profundidad o. Guía paralela USO PREVISTO Su sierra circular D23550/23650 ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera y plástico. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras circulares son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Página 7
ESPAÑOL 43 Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2 ; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Ajuste de profundidad de corte (figs. 1–3) 1. Afloje el botón de ajuste de profundidad (n). 2. Mueva la base (f) para lograr la profundidad de corte adecuada. 3. Apriete el botón de ajuste de profundidad (n ADVERTENCIA: Para obtener resultados óptimos, deje que la hoja de la sierra sobresalga de la pieza de trabajo unos 3 mm (fig. 3). Ajuste de bisel (fig. 4) El ángulo de bisel puede ajustarse entre 0º y 45º para la D23550 y entre 0º y 55º para la D23650. 1. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k). 2. Configure el ángulo de biselado inclinando la base de la sierra (f) hasta que la marca indique el ángulo deseado en la escala. 3. Apriete el pomo de ajuste del bisel (k). Ajuste de la base para cortes de 90° (fig. 1, 5) 1. Ajuste la sierra al bisel de 0°. 2. Repliegue el protector de la hoja con la palanca (h) y sitúe la sierra del lado de la hoja. 3. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k). 4. Sitúe una escuadra contra la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 5. Ajuste el tope (p) según se requiera. Cambio de la hoja de la sierra (fig. 6) 1. Active el botón de bloqueo de la cuchilla (d) y afloje la tuerca de fijación de la cuchilla (q) girando en sentido contrario al de las agujas del reloj con ayuda de una llave inglesa (r) suministrada con la herramienta. 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (i) con la palanca (h) y reemplace la hoja (j). Vuelva a instalar las arandelas (s, t) en la posición adecuada. 3. Compruebe la dirección de rotación de la hoja. 4. Enrosque el tornillo de sujeción de la hoja (q) con la mano para sostener la arandela en posición. Gire en sentido horario. 5. Presione el botón de bloqueo de la hoja (d) mientras gira el eje hasta que la hoja deje de rotar. 6. Apriete el tornillo de sujeción de la hoja firmemente utilizando la llave. Ajuste del cuchillo divisor (fig. 6) Para ajustar adecuadamente el cuchillo divisor (g), consulte la figura 6. Ajuste el espacio libre del cuchillo divisor después de cambiar la hoja de la sierra, o bien, siempre que sea necesario. 1. Ajuste la profundidad de corte a 0 mm para acceder a los tornillos de sujeción del cuchillo divisor. 2. Afloje los tornillos (u) y tire del cuchillo divisor hasta alcanzar su longitud máxima. 3. Ajuste el espacio libre y apriete los tornillos. (par: 4–5 Nm). Montaje y ajuste de la guía paralela (fig. 7) La guía paralela (o) se utiliza para cortar de manera paralela al borde de la pieza de trabajo. MONTAJE 1. Afloje la tuerca de bloqueo (v) para permitir que pase la hendidura paralela. 2. Introduzca la hendidura paralela (o) en el pie de sierra (f) tal y como se le indica. 3. Apriete la tuerca de bloqueo (v). AJUSTE 1. Afloje la tuerca de bloqueo (v) y fije la hendidura paralela (o) en el ancho adecuado. 2. Apriete la tuerca de bloqueo (v).
Página 8
ESPAÑOL 44 Antes de usar la máquina – Compruebe que se han instalado los protectores adecuadamente. El protector de la cuchilla de sierra deberá estar en posición cerrada. – Compruebe que la cuchilla de la sierra gira en dirección de la flecha indicada en la cuchilla. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Compruebe que el material que será cortado esté sujetado firmemente en su lugar. • Presione suavemente la herramienta y no ejerza presión lateral sobre la hoja de la sierra. • Evite sobrecargas. • No utilice hojas de sierra demasiado desgastadas. • No utilice la sierra para cortes de orificios. Posición adecuada de las manos (fig. 1, 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura frontal (c) y la otra en la empuñadura principal (x). Encender y apagar la sierra (fig. 1) Por motivos de seguridad el interruptor de puesta en marcha (a) de la herramienta está equipado con un botón de bloqueo (b). 1. Presione el botón de bloqueo para desbloquear la herramienta. 2. Apriete el interruptor de puesta en marcha (a) para poner en marcha la herramienta. Tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se suelte el botón de bloqueo se activa automáticamente para prevenir la puesta en marcha involuntaria de la máquina. ADVERTENCIA: • No encienda ni apague la herramienta cuando la hoja de la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales. • No use el seguro del eje cuando la herramienta esté en funcionamiento. Orientación de la herramienta (fig. 1, 2) • Para lograr resultados óptimos, fije la pieza de trabajo hacia arriba. • Siga la línea dibujada en la pieza de trabajo utilizando la marca (m). • En caso de un ángulo de bisel de 45º, siga la línea dibujada en la pieza de trabajo utilizando la marca (l). ADVERTENCIA: SIEMPRE lleve el cable lejos, alineado con la parte posterior de la herramienta. Extracción de polvo (fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo. Para disminuir el riesgo de lesiones personales, utilice SIEMPRE una mascarilla antipolvo aprobada. La herramienta cuenta con una salida extractora de polvo (e). Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo. ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una aspiradora extractora diseñada según las normas aplicables sobre emisión de polvo cuando corte madera. Las mangueras de las aspiradoras comunes podrán ajustarse directamente en la salida extractora de polvo.
Página 9
ESPAÑOL 45 ADVERTENCIA: No utilice una aspiradora extractora sin una protección contra chispas adecuada cuando corte metal. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Página 10
ESPAÑOL 46 GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el DeWalt D23550 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeWalt D23550. Trata de describir el problema que tienes con el DeWalt D23550 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el DeWalt D23550

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del DeWalt D23550. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: DeWalt
  • Producto: Sierras mecánicas
  • Modelo/nombre: D23550
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego