Página 1
21
ÍNDICE
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD �����22
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ��������������������������������23
Simbología utilizada en estas instrucciones ������������������������������23
USO CONFORME A SU DESTINO ��������������������������������������������������23
Instrucciones de uso ������������������������������������������������������������������23
INTRODUCCIÓN ������������������������������������������������������23
Letras entre paréntesis ��������������������������������������������������������������23
Problemas y reparaciones ���������������������������������������������������������23
DESCRIPCIÓN ���������������������������������������������������������24
Descripción del aparato ������������������������������������������������������������24
Descripción de los accessorios ���������������������������������������������������24
Significado de los pilotos ����������������������������������������������������������24
OPERACIONES PRELIMINARES ���������������������������������24
Control del aparato �������������������������������������������������������������������24
Instalación del aparato �������������������������������������������������������������25
Conexión del aparato ����������������������������������������������������������������25
Primera puesta en marcha del aparato �������������������������������������25
ENCENDIDO DEL APARATO ���������������������������������������25
APAGADO DEL APARATO ������������������������������������������25
AUTOAPAGADO �������������������������������������������������������26
AHORRO ENERGÉTICO ���������������������������������������������26
FILTRO ABLANDADOR ���������������������������������������������26
Instalación del filtro �����������������������������������������������������������������26
Remoción y sustitución del filtro ablandador ����������������������������27
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ������������������������������������������27
Seleccionar el sabor del café �����������������������������������������������������27
Seleccionar la cantidad de café por taza ������������������������������������27
Regular el molinillo del café ������������������������������������������������������27
Programar la temperatura ��������������������������������������������������������27
Consejos para un café más caliente �������������������������������������������28
Preparación del café con café en granos ������������������������������������28
Preparación del café con café premolido �����������������������������������28
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO �������������������������������28
Limpieza del espumador después del uso ���������������������������������29
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE ��������������������������29
LIMPIEZA ���������������������������������������������������������������29
Limpieza de la cafetera �������������������������������������������������������������29
Limpieza del cajón de los posos de café ������������������������������������30
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora
del líquido de condensación ������������������������������������������������������30
Limpieza del interior de la cafetera �������������������������������������������30
Limpieza del depósito del agua �������������������������������������������������30
Limpieza de las boquillas del surtidor de café ���������������������������30
Limpieza del embudo para echar el café premolido ������������������30
Limpieza del grupo de infusión �������������������������������������������������30
DESCALCIFICACIÓN �������������������������������������������������31
PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA �������������������������32
Medir la dureza del agua �����������������������������������������������������������32
Programar la dureza del agua ���������������������������������������������������32
DATOS TÉCNICOS �����������������������������������������������������32
ELIMINACIÓN ���������������������������������������������������������32
SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS ����������������������������������33
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ��������������������������������35
Página 2
22
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
• El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conoci-
miento, a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizados
por niños que no estén bajo vigilancia.
• No sumerja nunca la máquina en el agua mientras la limpia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No se prevé el uso en:
ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otras zonas de
trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras, alquiler de ha-
bitaciones.
• En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser
sustituidos por el servicio de asistencia técnica a fin de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8añosenadelantesiestánbajovigilan-
cia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si compren-
den los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento
que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños, a menos que tengan
más de 8 años y estén vigilados.
Mantengaelaparatoysucabledealimentaciónfueradelalcancedelosniñosdeedad
inferior a 8 años.
• El aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentalesreducidasoconfaltadeexperienciaydeconocimientosiestánvigiladasosi
han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros que ello conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las superficies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
Página 3
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Simbología utilizada en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos.
Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, la causa de lesiones por des-
carga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
La falta de observancia de las mismas puede ser o es causa de
lesiones o de daños al aparato.
¡Peligrodequemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, la causa de quemaduras.
NotaBene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes
para el usuario.
¡Peligro!
Dadoqueelaparatofuncionaconcorrienteeléctricanosepuede
excluir que genere descargas eléctricas.
Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo
así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si se quiere quitar la clavija de la toma de corriente ma-
nipúlela directamente. No tire nunca del cable, porque
podría dañarse.
• Paradesconectarcompletamenteelaparatoquitelaclavija
de la toma de corriente.
• Encasodequeelaparatotengaunaaveríanointenterepa-
rarla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
laspartesexternasdelaparatoapaguelamáquina,quitela
clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligrodequemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está
en funcionamiento puede formarse vapor acuoso.
Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente.
Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyata-
zas puede calentarse.
USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar
bebidas.
Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso.
El fabricante no responde por los daños derivados de un uso im-
propio del aparato.
Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Sinoserespetanestasinstruccionessepuedenproducirlesiones
o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los da-
ñosderivadosdelincumplimientodeestasinstruccionesdeuso.
NotaBene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el
aparato a otras personas deberá entregarles también estas ins-
trucciones de uso.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
capuchino.
Ledeseamosquedisfruteconsunuevoaparato. Dediqueunpar
deminutosalalecturadeestasinstruccionesdeuso.Así,evitará
incurrir en peligros o dañar la máquina.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en-
cuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3).
Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente resolverlos siguiendo las adver-
tencias indicadas en los apartados“Significado de los indicado-
res”en la pág. 33 y“Resolución de los problemas”en 35.
Si estas resultaran ser ineficaces o para otras aclaraciones, se
aconsejaqueconsulteelcentrodeasistenciaaclientesllamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta “Asistencia
clientes”.
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re-
paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certificado de ga-
rantía entregado con la cafetera.
Página 4
24
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Panel de control
A2. Regulador del grado de molienda
A3. Superficie para tazas
A4. Tapadera del recipiente de café en granos
A5. Tapadera del embudo del café premolido
A6. Embudo para echar el café premolido
A7. Recipiente para granos de café
A8. Interruptor general
A9. Depósito del agua
A10. Portezuela del grupo de infusión
A11. Grupo de infusión
A12. Dispositivo de erogación café (regulable en altura)
A13. Cajón de los posos de café
A14. Bandeja recogedora del líquido de condensación
A15. Bandeja apoyatazas
A16. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A17. Bandeja recogegotas
A18. Espumador
A19. Mando de vapor/agua caliente
Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
B1. Pilotos
B2. Botón : para encender o apagar la cafetera
B3. Botón : para preparar 1 taza de café espresso.
B4. Botón : para preparar 2 tazas de café espresso.
B5. Botón :pararealizarunenjuagueoefectuarla
descalcificación.
B6. Mando selector: gire para seleccionar la cantidad de café
deseada o para seleccionar la preparación con café premo-
lido.
B7. Botón para suministrar vapor para la preparación de
bebidas a base de leche
B8. Botón : para preparar 1 taza de café espresso.
B9. Botón : para preparar 2 tazas de café espresso.
Descripción de los accessorios
(pág. 2 - C )
C1. Medidor dosificador
C2. Frasco de descalcificante
C3. Filtro ablandador
Significado de los pilotos
Piloto parpadeante: indica que la cafetera se
está calentando
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café espresso.
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café largo.
Piloto fijo: indica que se seleccionó la función
“vapor”;
Piloto parpadeante: indica que es necesario gi-
rar el mando de vapor.
Indica que en el panel de control aparece una
alarma (véase el pár.“Significado de los pilotos”
en la pág.“SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS”a pagi-
na 33).
Piloto fijo: indica la falta del cajón de los posos:
es necesario introducirlo;
Piloto parpadeante: indica que el cajón de los
posos está lleno y es necesario vaciarlo.
Piloto fijo: Indica la falta del depósito del agua;
Piloto parpadeante: indica que el agua en el de-
pósito no es suficiente.
Piloto parpadeante: indica la necesidad de
descalsificar el aparato (véase pár.“Descalcifica-
ción”).
Piloto fijo: indica que el aparato está realizando
la descalcificación.
ECO Indica que la modalidad “Ahorro Energético”
está activa.
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del aparato
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad
y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta
desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la Asistencia
Página 5
25
Técnica De’Longhi.
Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato considere las siguientes advertencias
de seguridad:
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
Noinstaleelaparatoenunambientedondelatemperatura
pueda descender por debajo del punto de congelación.
• El aparato libera calor en el ambiente circunstante. Des-
pués de colocar el aparato sobre la superficie de trabajo,
asegúrese de dejar un espacio libre de por lo menos 3 cm
entre las superficies del aparato, las partes laterales y la
parte trasera, y un espacio libre de por lo menos 15 cm
encima de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato podría estropearlo.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de lavabos.
• Coloque el cable de alimentación para que no se estropee
concantoscortantesoencontactoconsuperficiescalientes
(por ej. placas eléctricas).
Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
conlasnormativas,conunacapacidadmínimade10Ayconuna
puesta a tierra eficiente.
Encasodeincompatibilidadentreelenchufeylaclavijadelapa-
rato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal
cualificado.
Primera puesta en marcha del aparato
Importante:
• La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café,
por lo que es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. De todas maneras se garantiza que esta ca-
fetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en la sección
“Programar la dureza del agua”(pág. 32).
Continúe siguiendo las instrucciones facilitadas:
1. Extraiga el depósito del agua, llénelo hasta la línea MAX
con agua fresca (fig. 1A) y vuelva a colocar el depósito (fig.
1B).
2. Ponga bajo el espumador un recipiente con capacidad mí-
nima de 100 ml (fig. 2).
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y ponga el interruptor
general, que se encuentra en la parte de atrás del aparato,
en la pos. I (fig. 3).
4. En el panel de control parpadea el piloto (fig. 4).
5. Gire el mando de vapor a la posición“I”(fig. 5): el aparato
suministra agua por el espumador y se apaga entonces.
6. Vuelva a girar el mando del vapor a la posición“O”.
La cafetera está lista para ser utilizada normalmente.
Importante:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, deben prepa-
rarse 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener buenos
resultados.
ENCENDIDO DEL APARATO
Importante:
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor general, que se encuentra en la parte de atrás del
aparato, esté en la pos. I (fig. 3).
• Cadavezqueseenciendeelaparato,serealizaautomática-
mente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no
sedebeinterrumpir.Únicamentedespuésdeestosciclos,el
aparato está listo.
Pericolodequemaduras!
Durante el enjuague, por las boquillas del surtidor de café sale
un poco de agua caliente que se recoge en la bandeja recoge-
gotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato, presione el botón
(fig. 6): el piloto correspondiente parpadea
hastaqueelaparatorealizaelcalentamientoyelenjuague
automático (en este modo, además de calentar la caldera,
el aparato deja fluir el agua caliente por los conductos in-
ternos para que se calienten también).
El aparato se ha calentado cuando el piloto se apaga y se
encienden los pilotos correspondientes a los botones de salida
del café.
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato, se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
Pericolodequemaduras!
Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las bo-
quillas del surtidor de café.
Página 6
26
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua.
Para apagar el aparato, presione el botón (fig. 6). Si está
previsto, el aparato realiza el enjuague y después se apaga
Importante:
Si no va a utilizar el aparato por un período prolongado, ponga
el interruptor general en la posición 0 (fig. 3).
¡Atención!!
Para evitar daños al aparato, ponga el interruptor general de
la fig. 3 en la pos. O solo tras haber apagado el aparato con el
botón .
AUTOAPAGADO
Sepuedemodificarelintervalodetiempoparaqueelaparatose
apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas.
Paraprogramarelautoapagado,procedadelasiguientemanera:
1. Presione el botón y manténgalo presionado hasta
que se encienden los pilotos.
2. Presione el botón (a la izquierda del mando) hasta
queseenciendancompletamentelospilotoscorrespondien-
tes al número de horas después de las cuales el aparato se
debeapagarautomáticamente:
15 minutos ECO
30 minutos ECO
1 hora ECO
2 horas ECO
3 horas ECO
3. Presione el botón (a la derecha del mando) para
confirmar la selección: los pilotos se apagan.
AHORRO ENERGÉTICO
Estafunciónpermiteactivarodesactivarlamodalidaddeahorro
energético.Cuandolafunciónestáactivada,garantizaunmenor
consumoenergético,deacuerdoconlasnormativaseuropeasvi-
gentes.
La modalidad de ahorro energético está activa cuando el piloto
verde ECO está encendido (fig.7).
1. Con la cafetera apagada pero con el interruptor general en
lapos.I(fig.3),presioneelbotón ymanténgalopre-
sionado hasta que se enciende el piloto ECO (fig. 7).
2. Para desactivar la función, presione el botón (a la iz-
quierda del mando): el piloto ECO parpadea.
3. Para reactivar la función, vuelva a presionar el botón
(a la izquierda del mando): el piloto ECO se enciende de
manera fija.
4. Presione el botón (a la derecha del mando) para
confirmar la selección: el piloto ECO se apaga.
Importante:
En modalidad de ahorro energético la máquina podría requerir
algunossegundosdeesperaantesdesuministrarelprimercafé,
porque necesita más tiempo para precalentarse.
FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos cuentan con el filtro ablandador: si su modelo
no cuenta con dicho filtro, le recomendamos comprarlo en un
centro de asistencia autorizado De’Longhi.
¡Atención!:
• Guárdese en un lugar fresco y seco, y no exponer al sol.
• Cuando se abra el envase use inmediatamente el filtro.
• Quite el filtro antes de descalcificar la máquina.
Para el uso correcto del filtro, siga las instrucciones que encon-
trará a continuación.
Instalación del filtro
1. Quite el filtro del envase y enjuáguelo con apróx. 0,5 L de
agua corriente (fig. 8)
2. Gireeldiscodelindicadordefechaparapoderverlospróxi-
mos 2 meses de uso (fig. 9).
Importante:
el filtro dura dos meses si el aparato se utiliza regularmente,
pero si la cafetera no se utiliza y el filtro permanece instalado
dura al máximo tres semanas.
3. Extraiga el depósito de la cafetera y llénelo de agua (fig.
1A).
4. Introduzca el filtro en el depósito del agua y sumérjalo por
completo, inclinándolo para que las burbujas de aire sal-
gan (fig. 10).
5. Introduzca el filtro en el respectivo soporte y presiónelo
hasta el fondo (fig. 11).
6. Vuelva a cerrar el depósito con la tapadera (fig. 12), y pon-
ga entonces nuevamente el depósito en la cafetera.
7. Coloque debajo del espumador un recipiente con capaci-
dad mínima de 100 ml.
8. Gire el regulador de vapor en posición I para dejar salir el
agua caliente.
9. Deje que la máquina purgue agua caliente por algunos
segundos, hasta que el flujo de agua deje de ser estable,
entonces coloque el regulador en posición 0.
Importante:
Página 7
27
Puede suceder que una sola purga de agua caliente no sea sufi-
cienteparainstalarelfiltroydurantelainstalaciónseenciendan
los pilotos:
En dicho caso, repita la instalación desde el punto 8.
El filtro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
Remoción y sustitución del filtro ablandador
Cuandotranscurranlosdosmesesdeduración(verindica-
dor de fecha), o si no se utiliza el aparato por 3 semanas,
es necesario quitar el filtro del depósito y eventualmente
sustituirlo con un filtro nuevo, repitiendo la operación
descrita en el párrafo precedente.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Seleccionar el sabor del café
Reguleelmandoselectordelsabordelcafé(B6)paraconfigurar
el gusto deseado: cuando se gira en sentido horario aumenta la
cantidad de café en granos que la cafetera muele y el sabor del
café que se obtiene es más fuerte.
Con el mando situado en el MIN se obtiene un café extra-suave;
conelmandosituadoenelMAXseobtieneuncaféextra-fuerte.
Importante:
• Cuando utilice la cafetera por primera vez, haga varios
tentativos y prepare más de un café para determinar la
posición correcta del selector.
• Preste atención a no girar demasiado hacia el MAX, de lo
contrario se corre el riesgo de que el café salga demasiado
lentamente (gotea), sobre todo cuando se preparan simul-
táneamente dos tazas de café.
Seleccionar la cantidad de café por taza
La cafetera se ha programado en la fábrica para distribuir auto-
máticamente las siguientes cantidades de café:
- café espresso, si se presiona el botón (≃40ml);
- café largo, si se presiona el botón (≃120ml);
- dos cafés espresso, si se presiona el botón ;
- dos cafés largos, si se presiona el botón .
Si quiere modificar la cantidad de café (que la máquina distri-
buye automáticamente en la taza), lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
- presioneymantengapresionadoelbotóndelcualsedesea
modificar la longitud, hasta que el piloto correspondiente
parpadeaylacafeteraempiezaaprepararelcafé:entonces
suelte el botón;
- en cuanto el café en la taza alcanza el nivel deseado, pre-
sione otra vez el mismo botón para memorizar la nueva
cantidad.
Entonces,presionandoesebotón,lacafeteramemorizalasnue-
vas programaciones.
Regular el molinillo del café
El molinillo del café no se debe regular, al menos al principio,
porque se ha programado en la fábrica para obtener una prepa-
ración correcta del café.
Sin embargo, si después de haber preparado los primeros cafés,
el café sale con poco cuerpo y poca crema o demasiado lenta-
mente (gotea), se debe realizar una corrección con el regulador
del grado de molienda (fig. 13).
Importante:
Elreguladorsedebegirarsolamentecuandoelmolinillodecafé
está funcionando.
Si el café sale demasiado lentamente
o no sale, gire el regulador en sentido
horario de una posición.
Para que el café salga con más cuerpo
y mejore el aspecto de la crema, gire
el regulador en sentido antihorario de
una posición (no más de una posición
a la vez, para evitar que el café salga luego goteando).
Elefectodeestacorrecciónsenotasolamentedespuésdehaber
preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regulación
no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la correc-
ción girando el mando otra posición.
Programar la temperatura
Sideseamodificarlatemperaturadelaguaconlacualseprepa-
ra el café, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Con la cafetera apagada pero con el interruptor general en
la pos. I (fig. 3), presione el botón y mantén-
galo presionado hasta que se encienden los pilotos en el
panel de control;
2. Presioneelbotón paraseleccionarlatempera-
tura deseada:
Página 8
28
BAJA ALTA
3. Presione el botón para confirmar la selección;
los pilotos se apagan.
Consejos para un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
• realice un enjuague, antes de la preparación, presionando
el botón por el surtidor sale agua caliente que
calientaelcircuitointernodelacafeterayaumentalatem-
peratura del café;
• calentar las tazas con agua caliente (utilizar la función
agua caliente).
• programeunatemperaturamásaltadelcafé(verpár.“Pro-
gramar la temperatura”).
Preparación del café con café en granos
¡Atención!!
No utilice café en granos con caramelo o confitado porque se
puede pegar en el molinillo del café y dañarlo.
1. Eche el café en granos en el recipiente específico (fig. 9).
2. Coloque bajo las boquillas del dispositivo surtidor de café:
- 1 taza, si desea 1 café (fig. 10);
- 2 tazas, para 2 cafés (fig. 11).
3. Bajeelsurtidorparaacercarlolomásposiblealastazas:de
esta forma, se obtiene una crema mejor (fig. 12).
4. Presione el botón correspondiente a la preparación desea-
da:
5. Lapreparaciónempiezayenelpaneldecontrolpermanece
encendidoelpilotocorrespondientealbotónseleccionado.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
Importante:
• Mientraslacafeteraestápreparandoelcafé,sepuedeinte-
rrumpir su salida en cualquier momento presionando uno
de los botones de salida.
• En cuanto termina la salida, si se quiere aumentar la canti-
dad de café en la taza, es suficiente mantener presionado
(ennomásde3segundos)unodelosbotonesdesalidadel
café.
Importante:
Para obtener un café más caliente, consulte el párrafo“Conse-
jos para un café más caliente”.
¡Atención!
• Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capí-
tulo“Solución de los problemas”(pág. 35).
• Durante el uso, en el panel de control podrían encenderse
lospilotoscuyosignificadosemuestraenelpárrafo“Signi-
ficado de los pilotos”(pág. 33).
Preparación del café con café premolido
¡Atención!!
• No introduzca nunca café en granos en el embudo del café
premolido, de lo contrario la cafetera podría dañarse.
• Noechenuncacafépremolidoenlacafeteraapagada,para
evitar que se disperse en el interior de la misma y la ensu-
cie. En este caso la cafetera se podría estropear.
• No eche más de 1 medidor raso
de café, porque se puede ensuciar
la cafetera o se puede obstruir el
embudo.
Importante:
Cuando se utiliza café premolido, se puede preparar solamente
una taza de café a la vez.
1. Asegúrese de que la cafetera esté encendida.
2. Gireelmandoselectordelsabordelcaféensentidoantiho-
rario hasta el tope, en la posición (fig. 18).
3. Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche en-
tonces un medidor raso de café premolido (fig. 19).
4. Coloque una taza bajo las boquillas del dispositivo surtidor
de café.
5. Presione el botón de preparación 1 taza deseada ( o
).
6. La preparación empieza.
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO
Pericolodequemaduras!
Durante estas preparaciones sale vapor: preste atención a no
quemarse.
1. Para un capuchino, prepare el café en una taza grande;
2. Llene un recipiente, preferentemente con asas para no
1 espresso 1 café largo
2 cafés largos
2 espresso
Página 9
29
un alfiler.
5. Lave meticulosamente los elementos del espumador con
una esponja y agua tibia.
6. Vuelvaamontarlaboquilla,yaintroducirelespumadoren
la misma girándolo y empujándolo hacia arriba hasta que
quede enganchado.
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE
Pericolodequemaduras!
No deje la cafetera sin vigilancia cuando sale el agua caliente. El
tubodesalidadelaguacalientesecalientadurantelasalidapor
lo que se debe tocar solamente la empuñadura del dispositivo
de erogación.
1. Sitúeunrecipientebajoelespumador(lomáscercaposible
para evitar salpicaduras).
2. Gire el mando de vapor a la posición I: inicia la salida.
3. Interrumpa la salida poniendo el mando de vapor en la
posición 0.
Importante:
Si la modalidad“Ahorro energético”está activada, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódica-
mente:
- cajón de los posos de café (A13),
- bandeja recogegotas (A17) y bandeja recogedora del líqui-
do de condensación (A14),
- depósito del agua (A9),
- boquillas del dispositivo surtidor de café (A12),
- embudo para echar el café premolido (A6),
- elinteriordelamáquina(accesibledespuésdeabrirlapor-
tezuela del grupo de infusión (A10))
- el grupo de infusión (A11).
¡Atención!!
• Para limpiar la cafetera no use disolventes, detergentes
abrasivos o alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi
no es necesario utilizar aditivos químicos para la limpieza
de la cafetera. El descalcificador aconsejado por De’Longhi
esabasedecomponentesnaturalesycompletamentebio-
degradable.
• Ningúncomponentedelaparatodebelavarseenellavava-
jillas.
quemarse, con unos 100 gramos de leche para cada capu-
chino que se desea preparar. Al elegir las dimensiones del
recipiente, tenga en cuenta que la leche crecerá el doble o
el triple de su volumen.
Importante:
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche
desnatada o semidesnatada y a temperatura del frigorífi-
co (alrededor de 5 °C). Para evitar que la leche tenga poca
espuma, o burbujas grandes, limpie siempre el espumador
como se describe en el párrafo “Limpieza del espumador
después del uso”.
3. Presione el botón : parpadea el piloto .
4. Sumerja el espumador en el recipiente de leche (fig. 20).
5. Después de unos segundos, cuando parpadea el piloto
lampeggia, ruotare la manopola vapore in pos. I (fig.
5). El vapor sale por el espumador dándole un aspecto cre-
moso a la leche y aumenta su volumen;
6. Para obtener una espuma más cremosa, haga girar el reci-
piente con movimientos lentos de abajo hacia arriba. (Se
recomienda no dejar que el vapor salga durante más de 3
minutos seguidos);
7. Una vez obtenida la espuma deseada, interrumpa la salida
del vapor llevando el mando del vapor a la posición 0.
PericoloDequemaduras!
Apague el vapor antes de extraer el recipiente con la leche
montada, pare evitar quemaduras causadas por salpicadu-
ras de leche hirviendo
8. Viertalalechemontadaenelcaféquesehapreparadopre-
viamente.Elcapuchinoestálisto:endulceasugustoy,silo
desea, espolvoree la espuma con un poco de chocolate en
polvo.
Limpieza del espumador después del uso
Limpie el espumador después de cada uso, para evitar que se
acumulen restos de leche o que se obstruya.
1. Sitúe un recipiente bajo el espumador y deje salir un poco
de agua por algunos segundos girando el mando de vapor
enlaposiciónI(fig.5).Entonces,pongaelmandodevapor
enlaposición0parainterrumpirlasalidadeaguacaliente.
2. Espere algunos minutos a que el espumador se enfríe,
luego, sostenga con una mano, el tirador del tubo del es-
pumador de manera que no se mueva y, con la otra, gire
en sentido antihorario (fig. 21) y extraiga el espumador
tirando de él hacia abajo.
3. Saque también la boquilla del vapor tirando de esta hacia
abajo (fig. 22).
4. Controle que los agujeros indicados por la flecha en la fig.
23 no estén obstruidos. De ser necesario, límpielos usando
Página 10
30
• No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio-
nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super-
ficies metálicas o plásticas.
Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando el piloto parpadea, es necesario vaciar y limpiar
el cajón de posos. Mientras no se realice la limpieza del cajón
de posos, el piloto se mantendrá parpadeando y la cafetera no
podrá preparar el café.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
• Extraiga la bandeja recogegotas (fig. 24), vacíela y límpiela.
• Vacíe y limpie meticulosamente el contenedor de los re-
siduos teniendo cuidado de eliminar todos los restos que
puedan haberse acumulado en el fondo.
• Controletambiénlabandejarecogedoradelíquidodecon-
densación de color rojo y, si está llena, vacíela.
¡Atención!!
Cuando se extrae la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar
siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno.
De no hacerlo, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón
de los posos podría llenarse más de lo previsto y obstruir la ca-
fetera.
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja
recogedora del líquido de condensación
¡Atención!
Silabandejarecogegotasnosevacíaperiódicamente,elaguase
puedederramarporelbordeypenetrarenelinteriordelacafe-
teraoenloslados.Estopuedeestropearlacafetera,lasuperficie
de apoyo o la zona circunstante.
La bandeja recogegotas tiene un indicador flotante (de color
rojo) del nivel del agua contenida (fig. 25). Antes de que dicho
indicador empiece a sobresalirse de la bandeja apoyatazas, es
necesario vaciar la bandeja recogegotas y limpiarla.
Para extraer la bandeja recogegotas:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (fig. 24);
2. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los posos y láve-
los;
3. Controlelabandejarecogedoradelíquidodecondensación
y, si está llena, vacíela.
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el cajón de los
posos de café.
Limpieza del interior de la cafetera
¡Peligrodedescargaseléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, se debe apagar la máquina (véase “Apagado”) y des-
enchufar de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera en el
agua.
1. Controleperiódicamente(unavezalmesaproximadamen-
te) que el interior de la cafetera (al cual se accede al retirar
la bandeja recogegotas) no esté sucio. De ser necesario,
utilice una esponja para eliminar los restos de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (fig. 26).
Limpieza del depósito del agua
Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente) el
depósito del agua (A9) con un paño húmedo y un poco de de-
tergente delicado.
Limpieza de las boquillas del surtidor de café
1. Limpie las boquillas de salida del café usando una esponja
o un paño (fig. 27).
2. Controlequelosagujerosdelsurtidordecafénoesténobs-
truidos. De ser necesario, elimine los restos de café con un
palillo de dientes (fig. 28).
Limpieza del embudo para echar el café premolido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para echar el café premolido no esté obstruido.
De ser necesario, elimine los restos de café.
Limpieza del grupo de infusión
El grupo de infusión (A11) debe limpiarse por lo menos una vez
al mes.
¡Atención!
El grupo de infusión no puede extraerse cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
mente (véase“Apagado del aparato”, pág. 25).
2. Extraiga el depósito del agua.
3. Abra la portezuela del grupo de infusión (fig. 29) ubicada
en el costado derecho.
4. Presionehaciaadentrolosdosbotonesdedesenganchede
color rojo y al mismo tiempo extraiga el grupo de infusión
(fig. 30).
¡Atención!
Limpie el grupo de infusión sin usar detergentes ya que
podría estropearse.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo de
infusión en el agua y enjuáguelo bajo el grifo.
6. Limpie los restos de café que hayan quedado en el soporte
del grupo de infusión.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo de infu-
Página 11
31
sión en el soporte; a continuación presione sobre el térmi-
no PUSH hasta oír el clic de enganche.
Importante:
Si le resulta difícil colocar el grupo de infusión, (antes de colo-
carlo)sedebellevaraladimensióncorrectapresionandolasdos
palancas como se muestra en la figura.
8. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones
rojos sobresalgan.
9. Cierre la portezuela del grupo de infusión.
10. Extraiga el depósito del agua.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcifiquelacafeteracuandoenelpaneldecontrolparpadea
el piloto (fig. 31).
¡Atención!
El descalcificante contiene ácidos que pueden irritar la piel y los
ojos. Respete rigurosamente las advertencias de seguridad del
fabricante, indicadas en el recipiente del descalcificante, y las
advertencias relativas al comportamiento que se debe adoptar
en caso de contacto con la piel o con los ojos.
Importante:
Utilice exclusivamente descalcificante De’Longhi. No utilice por
ningún motivo descalcificantes con base sulfónica o acética, ya
queenesecasolagarantíapierdetodavalidez.Lagarantíapierde
valideztambiénsiladescalcificaciónnoserealizaregularmente.
1. Encienda la cafetera y espere a que esté lista para el uso.
2. Vacíe el depósito del agua (A12) y quite el filtro ablanda-
dor, si está presente.
3. Eche en el depósito del agua el descalcificante hasta al-
canzar el nivel A(que corresponde a un envase de 100 ml)
indicadoenelrevésdeldepósito(fig.32A);yecheentonces
agua hasta alcanzar el nivel B (fig. 32B).
Coloque bajo el espumador un recipiente vacío con una
capacidad mínima de 1,5 l.
4. Espere a que se enciendan de manera fija los pilotos de
salida del café.
¡Atención!Pericolodequemaduras!
Por el espumador sale agua caliente con ácidos. Tenga cuidado
de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
5. Presione el botón y manténgalo presionado por 5
segundos para confirmar que se ha echado la solución y
activar la descalcificación: El piloto en el interior del botón
permanece encendido de manera fija para indicar el inicio
delprogramadedescalcificaciónyelpiloto parpadea
para indicar que se debe poner el mando de vapor en la
posición I.
6. Gireelmandodevaporensentidoantihorarioalaposición
I: la solución descalcificante sale del espumador y empie-
za a llenar el recipiente que está debajo. El programa de
descalcificación realiza automáticamente toda una serie
de enjuagues a intervalos, para eliminar la cal. Entre un
enjuague y el sucesivo es normal que transcurran muchos
minutosduranteloscualeslacafeterapermaneceinactiva.
Después de 30 minutos aproximadamente, se vacía el depósito
del agua y parpadean los pilotos y ; gire el mando
de vapor en sentido horario hasta el tope a la posición O.
El aparato está listo entonces para un proceso de enjuague con
agua fresca.
7. Vacíeelrecipienteutilizadopararecogerlasolucióndescal-
cificante y colóquelo de nuevo vacío bajo el espumador.
8. Extraiga el depósito de agua, vacíelo, enjuáguelo bajo el
grifo, llénelo de agua limpia y vuelva a colocarlo; el piloto
parpadea.
9. Gireelmandodevaporensentidoantihorarioalaposición
I (fig. 5). El agua caliente sale por el dispositivo surtidor.
10. Cuando el depósito del agua se haya vaciado completa-
mente, se enciende el piloto .
11. Gireelmandoalaposición0:seapagaelpiloto .
Vuelvaallenareldepósitodelaguaylacafeteraestarálistapara
el uso.
¡Nota!
Sielciclodedescalcificaciónnofinalizacorrectamente(porejem-
plo,faltadesuministrodeenergíaeléctrica)sedesaconsejarepetir
elciclo.
P
U
S
H
Página 12
32
PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA
La operación de descalcificación es necesaria después de un
período de funcionamiento predeterminado que depende de la
dureza del agua.
La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de
dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en base a la
dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones, para
reducir la frecuencia de la operación de descalcificación.
Medir la dureza del agua
1. Saque del paquete la tira reactiva “TOTAL HARDNESS TEST”
que se ha entregado junto con el manual en idioma inglés.
2. Sumerjacompletamentelatiraenunvasodeaguadurante
un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de al-
rededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados de
color rojo, en función de la dureza del agua; cada cuadrado
corresponde a un nivel.
Programar la dureza del agua
1. Asegúrese de que la máquina esté apagada (pero conec-
tada a la red eléctrica y con el interruptor general en la
posición I);
2. Presione el botón Pulsar y manténgalo presio-
nado por al menos 5 segundos: los pilotos
se encienden simultáneamente;
3. Presioneelbotón (alaizquierdadelmando)parapro-
gramar la dureza real (el nivel detectado por la tira reacti-
va).
Nivel Nivel Nivel Nivel
1 2 3 4
4. Presione el botón (a la derecha del mando) para
confirmar la selección.
La cafetera se ha reprogramado según la nueva configuración
de la dureza del agua.
DATOSTÉCNICOS
Tensión: 220-240V~ 50/60 Hz máx. 10A
Potencia absorbida: 1450W
Presión: 15 bar
Capacidad máx. del depósito de agua: 1,8 litros
Dimensiones LxHxP: 238x340x430 mm
Longitud del cable: 1,15 m
Peso: 9,1 kg
Capacidad máx. del recipiente del café en granos: 250 g
El aparato cumple con las siguientes directivas CE:
• Directivabajatensión2006/95/CEysucesivasenmiendas;
• DirectivaEMC2004/108/CEysucesivasenmiendas;
• ReglamentoEuropeoStand-by1275/2008;
• Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento
europeo1935/2004.
ELIMINACIÓN
EncumplimientodelaDirectivaEuropea2002/96/CE,no
elimine el aparato junto a los residuos domésticos, ha de
entregarlo a un centro oficial de recogida selectiva.
Página 13
33
SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS
PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERMITENTE
El agua en el depósito no es sufi-
ciente.
Llene el depósito del agua y colóquelo correc-
tamente, presionándolo bien hasta oír el clic
del enganche.
El depósito no está puesto correc-
tamente.
Coloque correctamente el depósito presionán-
dolo hasta el fondo.
INTERMITENTE
El cajón de los posos (A13) de café
está lleno.
Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recoge-
gotas, límpielos y vuelva a colocarlos. Impor-
tante:cuandoseextraelabandejarecogegotas
es obligatorio vaciar siempre el cajón de los
posos de café aunque no esté muy lleno. De no
hacerlo, al preparar otros cafés sucesivamente,
el cajón de los posos se podría llenar más de lo
previsto y obstruir la cafetera.
Después de la limpieza no se ha
colocado el cajón de los posos.
Extraiga la bandeja recogegotas y coloque el
cajón de los posos.
INTERMITENTE
La molienda es demasiado fina y
por tanto el café sale demasiado
lentamente o no sale.
Repita la salida de café y gire el regulador de
molienda (fig. 10) una posición hacia el núme-
ro 7, en sentido horario, mientras el molinillo
decaféestáfuncionando.Sidespuésdeprepa-
rar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo
demasiado lentamente, repita la corrección
girandoelmandoreguladoralaposiciónsuce-
siva (véase regulación del molinillo pág. 27).
Sielproblemapersiste,gireelmandodevapor
a la posición I y deje salir un poco de agua por
el espumador.
INTERMITENTE
Se ha seleccionado la función“café
premolido”, pero no se ha echado
el café premolido en el embudo.
Echeelcafépremolidoenelembudoodesacti-
ve la función del café premolido.
INTERMITENTE
Indica que es necesario descalcifi-
car la cafetera.
Es necesario realizar lo más rápido posible el
programa de descalcificación descrito en el
cap. "Descalcificación".
Página 14
34
INTERMITENTE
Se ha echado demasiado café. Seleccione un sabor más ligero o disminuya la
cantidad de café premolido y luego haga salir
nuevamente el café.
INTERMITENTE
Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente del café en granos.
El embudo para echar el café pre-
molido está obstruido.
Vacíe el embudo utilizando un cuchillo, como
se describe en la sec. "Limpieza del embudo
para echar el café".
INTERMITENTE
Después de la limpieza no se ha
colocado el grupo de infusión.
Coloque el grupo de infusión como se describe
en el párrafo“Limpieza del grupo de infusión”.
La cafetera está muy sucia. Limpie cuidadosamente la cafetera como se
describeenelpár.“limpiezaymantenimiento”.
Si después de la limpieza, la cafetera todavía
muestra el mensaje, diríjase a un centro de
asistencia.
Página 15
35
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua
caliente.(IMPORTANTE: se puede utilizar la
función agua caliente) o enjuague.
Elgrupodeinfusiónsehaenfriadoporquehan
pasado 2/3 minutos desde el último café.
Antes de preparar el café, caliente el grupo de
infusión presionando el botón enjua-
gue.
El café tiene poco cuerpo o
poca crema.
El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda de una posición
ensentidoantihorario,mientraselmolinillode
café está funcionando (fig. 8). Gire el regula-
dor en modo gradual hasta que el café salga
correctamente.Elefectosenotasolamentede-
spués de haber preparado 2 cafés (véase pár-
rafo“regular el molinillo de café”, pág. 27).
El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café espresso.
El café sale muy lentamente o
goteando.
El café se ha molido demasiado fino. Gire el regulador de molienda de una posición
en sentido horario, mientras el molinillo de
café está funcionando (fig. 8). Gire el regula-
dor en modo gradual hasta que el café salga
correctamente.Elefectosenotasolamentede-
spués de haber preparado 2 cafés (véase pár-
rafo“regular el molinillo de café”, pág. 27).
El café no sale por una o por
ninguna de las boquillas del
dispositivo surtidor.
Las boquillas están obstruidas. Limpie las boquillas con un palillo de dientes.
La leche montada presenta
burbujas grandes
La leche no está suficientemente fría o no es
semidesnatada.
Utilice preferentemente leche desnatada o
semidesnatada, y a temperatura de frigorífico
(a unos 5 °C). Si aún no obtiene un buen re-
sultado,pruebeacambiarlamarcadelaleche.
La leche no está montada El espumador está sucio. Realice la limpieza como se indica en el párra-
fo “Limpieza del espumador después del uso”
(pág. 29).
Lasalidadevaporseinterrum-
pe durante el uso
Undispositivodeseguridadinterrumpelasali-
da de vapor después de 3 minutos.
Espere algunos minutos y sucesivamente reac-
tive la función de vapor.
El aparato no se enciende La clavija no está conectada al enchufe. Conecte la clavija al enchufe.
El interruptor general (A8) no está encendido. Presione el interruptor general en la posición
I (fig. 1).
Preguntas & contestas
¿Tienes alguna duda sobre el DeLonghi Magnifica S ECAM 22.110.SB y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del DeLonghi Magnifica S ECAM 22.110.SB. Trata de describir el problema que tienes con el DeLonghi Magnifica S ECAM 22.110.SB de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.
Plantea tu pregunta sobre el DeLonghi Magnifica S ECAM 22.110.SB