Braun ThermoScan 7 IRT 6520 manual

Consulta aquí abajo el manual del Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Braun
  • Producto: termómetro
  • Modelo/nombre: ThermoScan 7 IRT 6520
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: , , , , , , , , ,

Índice

Página 13
25
24
El termómetro BraunThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de
temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción
demasiado profunda en el conducto auditivo.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de la técnica adecuada es fundamental para obtener
temperaturas exactas.
Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones.
El termómetro BraunThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura
corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
El uso de IRT 6520 junto con la función Τge Precision™ no sustituye a la consulta con su médico.
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
ADVERTENCIASY PRECAUCIONES
• Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable,
vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones,
dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier
color de la luz de retroiluminación o ausencia de fiebre.
• Consulte con su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada
(retroiluminación amarilla o roja para IRT 6520).
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro varía de 10 – 40 °C
(50 – 104 °F). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por
encima de 55 °C / 131 °F) o humedad excesiva (HR > 95 %). Este termómetro solamente se debe utilizar con
filtros originales para lentes BraunThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la lente (vea la sección“Cuidado y
limpieza”). Mantenga los filtros para la lente fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto no está diseñado para
diagnosticar ninguna enfermedad, pero constituye una herramienta útil para controlar la temperatura. Este
termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta a su médico.
Español
IRT 6520
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Eyector del filtro para la lente
Pantalla
Botones de memoria y Age Precision
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
Puerta de las pilas
Funda protectora
IRT 6020
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Eyector del filtro para la lente
Pantalla
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
Puerta de las pilas
Tapa protectora
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
DasGerätIRT6020/6520istfürdieVerwendunginuntenstehenderelektromagnetischerUmgebung
vorgesehen.DerKundeoderΤnwenderdesGerätsIRT6020/6520sollte sicherstellen,dassesineinersolchen
Umgebungverwendetwird.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel
Übereinstim-
mungspegel
Elektromagnetische Umgebung –
Leitlinien
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
Konform
Böden sollten aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen sein. Sind Bodenbeläge
aus synthetischem Material, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens
30 % liegen.
Gestrahlte HF
IEC 61000-4-3
3V/m 80 MHz bis
2,5 GHz
Konform
Die Feldstärke von stationären
HF-Sendern außerhalb des geschirmten
Orts sollte, durch ein
elektromagnetisches
Standortgutachten ermittelt, unter
3V/m betragen.
In der Nähe von Geräten, die mit dem
folgenden Symbol gekennzeichnet
sind, können Störungen auftreten:
Zur Berechnung des Schutzabstands
siehe Gleichung unten. Falls ein
bekannter Sender vorhanden ist, kann
der spezifische Schutzabstand mithilfe
der Gleichungen berechnet werden.
Leitungsgeführte HF
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz bis
80 MHz
Nicht
anwendbar
(keine
elektrischen
Leitungen)
Schnelle elektrische
Transienten
IEC 61000-4-4
±2 kV
Versorgungsleitung
±1 kV Eingangs-/
Τusgangsleitungen
Nicht
anwendbar
Das medizinische Elektrogerät wird
ausschließlich mit Batteriestrom
betrieben.
Spannungsstoß
IEC 61000-4-5
±1 kV
Differential-Modus
±2 kV Gemeinsamer
Modus
Nicht
anwendbar
Netzfrequenz-
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 Τ/m Konform
Magnetfelder der Netzfrequenz sollten
im Normalbereich eines
typischen Standorts in einer
typischen kommerziellen oder
Krankenhauseinrichtung liegen.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen
und
Spannungsschwankungen
derStromversorgungs-
eingangsleitungen
IEC 61000-4-11
>95%Einbruch
0,5Zyklen
60%Einbruch5Zyklen
70%Einbruch
25Zyklen
95%Einbruch5Sec.
Nicht
anwendbar
Das medizinische Elektrogerät wird
ausschließlich mit Batteriestrom
betrieben.
Página 14
26 27
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango.Varía según la zona de medición y tiende a
disminuir con la edad.También varía de una persona a otra y fluctúa durante el día. Por tanto, es
importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando
el termómetro BraunThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a
familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura.
Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el
termómetroThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de
temperatura con el termómetroThermoScan como referencia adicional.
La función Τge Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad
gestacional. La función Τge Precision™ no está indicada para interpretar temperaturas hipotérmicas. No
permita que los niños menores de 12 años se midan ellos mismos la temperatura sin supervisión.
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Los padres/tutores legales deben llamar al pediatra si notan signos o síntomas inusuales. Por ejemplo, un
niño que presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o
actividad, incluso en ausencia de fiebre o que presenten una temperatura baja, puede que todavía necesite
recibir atención médica.
Los niños que estén siendo tratados con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados
únicamente mediante la medición de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La subida de la temperatura indicada por Τge Precision™ puede indicar una enfermedad grave,
especialmente en adultos mayores, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o
neonatos y lactantes. Busque consejo profesional de inmediato cuando se produzca una subida de la
temperatura y si está midiendo la temperatura a:
• Neonatos y lactantes menores de 3 meses (consulte de inmediato con su médico si la temperatura supera
los 37,4 °C o 99,4 °F)
• Pacientes mayores de 60 años
• Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo,VIH positivo,
quimioterapia para el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, extirpación del bazo)
• Pacientes encamados (por ejemplo, paciente de residencia de ancianos, ictus, enfermedad
crónica, recuperación de cirugía)
• Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón)
La fiebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos.
Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asfixia para los niños.
Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
Pantalla Age Precision™ codificada por colores
La investigación clínica indica que la definición de fiebre cambia a medida que los recién nacidos se
convierten en niños pequeños y los niños pequeños en adultos1
.
La pantalla Τge Precision™ de BraunThermoScan, codificada por colores, ayuda a interpretar
correctamente la temperatura de toda la familia.
Utilice simplemente el botón Τge Precision™ para seleccionar el valor de edad adecuado, tome la
temperatura y la pantalla codificada por colores brillará en verde, amarillo o rojo para ayudarle a
entender la lectura de la temperatura.
6520
¿Cómo funciona el termómetro BraunThermoScan?
El termómetro BraunThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y
los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la
punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano.
Cuando el termómetro BraunThermoScan se coloca en el oído, monitoriza
continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado
cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la
temperatura.
¿Por qué medir en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo1
, que es la
temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído refleja de forma precisa la
temperatura central del cuerpo2
, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro3
, el hipotálamo. Por
tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras
zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un
indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve
influenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con
frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y
existe riesgo de contaminación cruzada.
1
Retire la tapa protectora.
6020
Cómo usar el termómetro BraunThermoScan
Retire el termómetro de la funda protectora.
6520
1
Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2
Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3
Netter H F, Τtlas of Human Τnatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Presione el botón de encendido y apagado .
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra
todos los segmentos. Después, la última temperatura medida
se visualizará durante 5 segundos.
Español
1
Herzog L, Phillips S. Τddressing Concerns Τbout Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Página 15
28 29
3
4
5
6520
Introduzca la sonda en el conducto auditivo,
después presione y suelte el botón de inicio .
Seleccione la edad con el botón Τge Precision™ como se muestra a continuación.
Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad.
NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición.
El indicador del filtro para la lente parpadeará para
indicar que se necesita uno.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar
un filtro para la lente nuevo y limpio antes de cada
medición.
Instale un nuevo filtro para la lente introduciendo la
sonda del termómetro directamente en el filtro para la
lente dentro de la caja y después extráigala.
Nota: El termómetro BraunThermoScan no funcionará
salvo que se instale un filtro para la lente.
LaluzExacTempparpadearámientrasseestémidiendolatemperatura.
La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha
obtenido una lectura satisfactoria de temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo
durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha
terminado.
Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en
el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error
de posición).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más
información
6
7
9
6520
6020
El pitido de confirmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
Se muestra la temperatura.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Rango de edad
0-3 meses
3-36 meses
36 meses -
adulto
Verde
Temperatura normal
≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
Amarillo
Temperatura elevada
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
Rojo
Temperatura alta
>37,4 °C
(>99,4 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar
para quitar y desechar el filtro para la lente utilizado e
instalar un nuevo filtro limpio.
NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la
última edad utilizada.
El termómetro BraunThermoScan para el oído se apaga
automáticamente después de 60 segundos de
inactividad. El termómetro también se puede apagar
pulsando el botón de encendido y apagado .
Parpadeará brevemente OFF (Τpagar) en la pantalla
y esta se quedará en blanco.
8
Consejos para tomar la temperatura
Sustituya siempre los filtros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La
medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto,
mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe
tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera.
Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los
siguientes:
Factor Afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para la sonda utilizado
Lente sucia
Español
6020
6520
El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las
imágenes que se ven a continuación.
Página 16
30 31
Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para
mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido.
Pulse el botón Mem.
La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se
muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización,
junto con“M”.
Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la
lectura almacenada y una M para indicar cada medición
de temperatura (por ejemplo, M2).
Se sale automáticamente del modo Memoria si no se
presiona el botón de memoria durante 5 segundos.
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura.
Factor Afecta
Temperatura ambiente excesivamente alta o baja
Τudífono
Estar tumbado sobre una almohada
Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el conducto
auditivo.
Modo Memoria
1
1
2
3
6520
6520
Función de luz nocturna
El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla
en un ambiente tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá
encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período
máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la
temperatura.
La última temperatura medida se conserva en su
memoria y se mostrará automáticamente durante
5 segundos cuando se encienda de nuevo el
termómetro.
Cambio de la escala de temperatura
Su termómetro BraunThermoScan se envía con la escala de temperatura en
grados Celsius (°C) activada. Si desea cambiar a Fahrenheit (°F) y/o cambiar de
grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación:
Τsegúrese de que el termómetro está apagado.
Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado .
Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia:
°C / SET (CONFIGURΤR) / °F / SET (CONFIGURΤR).
1
2
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza
accidentalmente sin un filtro para la lente, limpie la punta de la sonda como
se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la superficie con una torunda de algodón o con un
paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya
secado, puede instalar un nuevo filtro para la lente y realizar una medición
de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Τtención al Cliente.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice
limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Τlmacene el termómetro y los filtros para la lente en un lugar seco libre de polvo y contaminación y
alejado de la luz solar directa.
Se pueden comprar filtros para la lente (LF 40) adicionales en la mayoría de las tiendas que venden
el termómetro BraunThermoScan.
Sustitución de las pilas
El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5V de tipo ΤΤ (LR 06). Para
un mejor funcionamiento, recomendamos pilas alcalinas Duracell®.
Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla.
Τbra el compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas e instale pilas
nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las pilas en su lugar.
1
2
3
Desechesolamentelaspilasdescargadas.Paraprotegerelmedioambiente,
eliminelaspilasusadasensutiendadeventaalpormenoroenunpuntode
recogidaadecuadodeconformidadconlanormativalocalonacional.
Calibrado
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para ofrecer una vida útil larga; sin embargo, por lo
general se recomienda solicitar una revisión anual del dispositivo para garantizar su correcto
funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de su
país.
Nota: La comprobación de la calibración no es un servicio gratuito. Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico autorizado para obtener un presupuesto antes de enviar el producto.
La fecha de fabricación se obtiene del número de LOTE indicado en el compartimiento de las pilas.
Los primeros tres (3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el
producto y los siguientes dos (2) dígitos representan los últimos dos números del año natural en
que se fabricó el producto. Los últimos identificadores son las letras que representan al fabricante.
Un ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014.
Suelte el botón de encendido y apagado cuando se muestre la escala de temperatura
deseada. Se escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo valor de configuración;
después, el termómetro se apaga automáticamente.
3
Español
Página 17
32 33
Errores y resolución de problemas Especificaciones del producto
Rango de la temperatura visualizada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Rango de temperatura de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento: 10 – 95 % HR (sin condensación)
Resolución de la pantalla: 0,1 °C o °F
Precisión del rango de temperatura visualizada Error máximo de laboratorio
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F)
Fuera de este rango: ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Reproducibilidad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Duración de la batería: 2 años/600 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especificado para que funcione a una presión atmosférica de 1 o a altitudes con una
presión atmosférica de hasta 1 (700 - 1060 hPa).
Véanselasinstrucciones
deuso
Equipoconpiezas
aplicadastipoBF
10 °C
40 °C
Temperaturade
funcionamiento
Mantenerseco
Temperaturade
almacenamiento
Sujeto a cambios sin aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas de homologación:
Título, edición y referencia de la norma:
EN 12470-5: 2003Termómetros clínicos. Parte 5: Funcionamiento de termómetros por infrarrojos para el
oído (con dispositivo máximo).
EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial.
EN ISO 14971: 2012 Productos sanitarios. Τplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.
EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de
un proceso de gestión de riesgos.
EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas.
EN 980: 2008 Símbolos para usar en las etiquetas de los dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos.
EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas
electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar.
Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo.
EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local
autorizado (véase la tarjeta de garantía).
Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil.
Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto de recogida adecuado de
conformidad con la normativa local o nacional.
Garantía
Disponible tarjeta del consumidor en nuestro sitio web www.hot-europe.com/after-sales
Consulte la última página de este manual para buscar el contacto en su país del Centro de Servicio
Τutorizado Kaz.
Mensaje de error Situación Solución
No se ha instalado ningún filtro para
la lente.
Instale un nuevo filtro limpio para la
lente.
La sonda del termómetro no se ha
colocado de manera segura en el
oído.
No ha sido posible obtener una
medición exacta.
POS = error de posición
Tenga cuidado de que la posición de la
sonda sea correcta y permanezca
estable.
Cambie el filtro para la lente y cambie
de posición.
Presione el botón de inicio para
empezar una nueva medición.
La temperatura ambiente no está
dentro del rango de funcionamiento
permitido (10 – 40 °C o 50 – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos
en una habitación donde la
temperatura sea entre 10 y 40 °C o 50 y
104 °F.
La temperatura medida no está
dentro del rango normal de
temperatura en el ser humano
(34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Τsegúrese de que la punta de la sonda y
las lentes estén limpias y se haya
instalado un nuevo filtro limpio para la
lente. Τsegúrese de que el termómetro
está correctamente introducido.
Después, obtenga una nueva
temperatura.
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida
por el pitido de listo y el símbolo de
listo.
Si persiste el error,
Si el error todavía persiste,
Espere 1 minuto hasta que el
termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo
de nuevo.
... reinicie el termómetro quitando las
pilas y volviéndolas a instalar.
... comuníquese con el centro de
servicio técnico.
La carga de las pilas es baja, pero el
termómetro todavía funcionará
correctamente.
Instale pilas nuevas.
La carga de las pilas es demasiado
baja para obtener una medición
correcta de la temperatura.
Instale pilas nuevas.
Español
Página 18
34 35
Español
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF
solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y es improbable que
causen alguna interferencia en el equipo electrónico
cercano.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B Conforme
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Fluctuaciones y parpadeos de
la tensión
No aplicable
Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital
(3Vrms/3V/m, conforme)
Potencia nominal máxima de salida
del transmisor (W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a 80 MHz
en bandas ISM
De 80 MHz
a 800 MHz
De 800 MHz
a 2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga
electrostática (ESD,
por sus siglas en
inglés)
IEC 61000-4-2
±6 kV contacto
±8kV aire
Conforme
El suelo debe ser de madera, cemento o
cerámica. Si el suelo está cubierto con
material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30 %.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3V/m, de 80 MHz a
2,5 GHz
Conforme
Las intensidades del campo fuera de la
ubicación blindada de los transmisores
fijos de RF, según lo determinado por un
estudio electromagnético del sitio,
deben ser inferiores a 3V/m.
Se pueden producir interferencias en los
alrededores del equipo marcado con el
siguiente símbolo
Τrriba se proporciona el cálculo de la
distanciadeseparación.Sisesabequehay
untransmisor,sepuedecalcularla
distancia específica utilizando las
ecuaciones.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms, de
150 kHz a
80 MHz
No aplicable
(sin cableado
eléctrico)
Transitorio eléctrico
rápido
IEC 61000-4-4
±2 kV
línea eléctrica
±1 kV líneas E/S
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Sobrevoltaje
momentáneo
IEC 61000-4-5
±1kV diferencial
±2kV común
No aplicable
Campo magnético de
la frecuencia de la
línea eléctrica
IEC 61000-4-8
3 Τ/m Conforme
Los campos magnéticos de
la frecuencia de la línea eléctrica deben
estar a los niveles característicos de un
lugar típico en un entorno hospitalario o
comercial típico.
Caídas de tensión, las
interrupciones cortas
y variaciones de
tensión en líneas de
entrada de suministro
eléctrico
IEC 61000-4-11
Caída >95 %
0,5 ciclos
Caída 60 %
5 ciclos
Caída 70 %
25 ciclos
Caída 95 %5 s.
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
d = [
3,5
] P
V1
d = [
3,5
] P
E1
d = [
7
] P
E1

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Braun ThermoScan 7 IRT 6520 ya

Plantea tu pregunta sobre el Braun ThermoScan 7 IRT 6520

¿Tienes alguna duda sobre el Braun ThermoScan 7 IRT 6520 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Trata de describir el problema que tienes con el Braun ThermoScan 7 IRT 6520 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.