ThermoScan 7 IRT 6520

Braun ThermoScan 7 IRT 6520 manual

ThermoScan 7 IRT 6520

Manual para la Braun en Holandés. Este manual en PDF tiene 59 páginas.

Página 1
25 24 El termómetro BraunThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído. La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción demasiado profunda en el conducto auditivo. Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de la técnica adecuada es fundamental para obtener temperaturas exactas. Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones. El termómetro BraunThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico. El uso de IRT 6520 junto con la función Τge Precision™ no sustituye a la consulta con su médico. Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 ADVERTENCIASY PRECAUCIONES • Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones, dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier color de la luz de retroiluminación o ausencia de fiebre. • Consulte con su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada (retroiluminación amarilla o roja para IRT 6520). El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro varía de 10 – 40 °C (50 – 104 °F). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por encima de 55 °C / 131 °F) o humedad excesiva (HR > 95 %). Este termómetro solamente se debe utilizar con filtros originales para lentes BraunThermoScan (LF 40). Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la lente (vea la sección“Cuidado y limpieza”). Mantenga los filtros para la lente fuera del alcance de los niños. Este termómetro está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto no está diseñado para diagnosticar ninguna enfermedad, pero constituye una herramienta útil para controlar la temperatura. Este termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta a su médico. Español IRT 6520 Filtro para la lente (caja de 20) Punta de la sonda Sonda Luz ExacTemp Eyector del filtro para la lente Pantalla Botones de memoria y Age Precision Botón de encendido y apagado Botón de inicio Puerta de las pilas Funda protectora IRT 6020 Filtro para la lente (caja de 20) Punta de la sonda Sonda Luz ExacTemp Eyector del filtro para la lente Pantalla Botón de encendido y apagado Botón de inicio Puerta de las pilas Tapa protectora Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit DasGerätIRT6020/6520istfürdieVerwendunginuntenstehenderelektromagnetischerUmgebung vorgesehen.DerKundeoderΤnwenderdesGerätsIRT6020/6520sollte sicherstellen,dassesineinersolchen Umgebungverwendetwird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Übereinstim- mungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV Kontakt ±8 kV Luft Konform Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Sind Bodenbeläge aus synthetischem Material, sollte die relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen. Gestrahlte HF IEC 61000-4-3 3V/m 80 MHz bis 2,5 GHz Konform Die Feldstärke von stationären HF-Sendern außerhalb des geschirmten Orts sollte, durch ein elektromagnetisches Standortgutachten ermittelt, unter 3V/m betragen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten: Zur Berechnung des Schutzabstands siehe Gleichung unten. Falls ein bekannter Sender vorhanden ist, kann der spezifische Schutzabstand mithilfe der Gleichungen berechnet werden. Leitungsgeführte HF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz bis 80 MHz Nicht anwendbar (keine elektrischen Leitungen) Schnelle elektrische Transienten IEC 61000-4-4 ±2 kV Versorgungsleitung ±1 kV Eingangs-/ Τusgangsleitungen Nicht anwendbar Das medizinische Elektrogerät wird ausschließlich mit Batteriestrom betrieben. Spannungsstoß IEC 61000-4-5 ±1 kV Differential-Modus ±2 kV Gemeinsamer Modus Nicht anwendbar Netzfrequenz- Magnetfeld IEC 61000-4-8 3 Τ/m Konform Magnetfelder der Netzfrequenz sollten im Normalbereich eines typischen Standorts in einer typischen kommerziellen oder Krankenhauseinrichtung liegen. Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Spannungsschwankungen derStromversorgungs- eingangsleitungen IEC 61000-4-11 >95%Einbruch 0,5Zyklen 60%Einbruch5Zyklen 70%Einbruch 25Zyklen 95%Einbruch5Sec. Nicht anwendbar Das medizinische Elektrogerät wird ausschließlich mit Batteriestrom betrieben.
Página 2
26 27 Temperatura corporal La temperatura corporal normal es un rango.Varía según la zona de medición y tiende a disminuir con la edad.También varía de una persona a otra y fluctúa durante el día. Por tanto, es importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando el termómetro BraunThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura. Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el termómetroThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de temperatura con el termómetroThermoScan como referencia adicional. La función Τge Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad gestacional. La función Τge Precision™ no está indicada para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12 años se midan ellos mismos la temperatura sin supervisión. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Los padres/tutores legales deben llamar al pediatra si notan signos o síntomas inusuales. Por ejemplo, un niño que presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso en ausencia de fiebre o que presenten una temperatura baja, puede que todavía necesite recibir atención médica. Los niños que estén siendo tratados con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados únicamente mediante la medición de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad. La subida de la temperatura indicada por Τge Precision™ puede indicar una enfermedad grave, especialmente en adultos mayores, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o neonatos y lactantes. Busque consejo profesional de inmediato cuando se produzca una subida de la temperatura y si está midiendo la temperatura a: • Neonatos y lactantes menores de 3 meses (consulte de inmediato con su médico si la temperatura supera los 37,4 °C o 99,4 °F) • Pacientes mayores de 60 años • Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo,VIH positivo, quimioterapia para el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, extirpación del bazo) • Pacientes encamados (por ejemplo, paciente de residencia de ancianos, ictus, enfermedad crónica, recuperación de cirugía) • Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón) La fiebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos. Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asfixia para los niños. Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños. Pantalla Age Precision™ codificada por colores La investigación clínica indica que la definición de fiebre cambia a medida que los recién nacidos se convierten en niños pequeños y los niños pequeños en adultos1 . La pantalla Τge Precision™ de BraunThermoScan, codificada por colores, ayuda a interpretar correctamente la temperatura de toda la familia. Utilice simplemente el botón Τge Precision™ para seleccionar el valor de edad adecuado, tome la temperatura y la pantalla codificada por colores brillará en verde, amarillo o rojo para ayudarle a entender la lectura de la temperatura. 6520 ¿Cómo funciona el termómetro BraunThermoScan? El termómetro BraunThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Cuando el termómetro BraunThermoScan se coloca en el oído, monitoriza continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la temperatura. ¿Por qué medir en el oído? El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo1 , que es la temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído refleja de forma precisa la temperatura central del cuerpo2 , puesto que el tímpano comparte el suministro de sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro3 , el hipotálamo. Por tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve influenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y existe riesgo de contaminación cruzada. 1 Retire la tapa protectora. 6020 Cómo usar el termómetro BraunThermoScan Retire el termómetro de la funda protectora. 6520 1 Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919. 2 Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5. 3 Netter H F, Τtlas of Human Τnatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95. 2 Presione el botón de encendido y apagado . Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos. Después, la última temperatura medida se visualizará durante 5 segundos. Español 1 Herzog L, Phillips S. Τddressing Concerns Τbout Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Página 3
28 29 3 4 5 6520 Introduzca la sonda en el conducto auditivo, después presione y suelte el botón de inicio . Seleccione la edad con el botón Τge Precision™ como se muestra a continuación. Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad. NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición. El indicador del filtro para la lente parpadeará para indicar que se necesita uno. Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar un filtro para la lente nuevo y limpio antes de cada medición. Instale un nuevo filtro para la lente introduciendo la sonda del termómetro directamente en el filtro para la lente dentro de la caja y después extráigala. Nota: El termómetro BraunThermoScan no funcionará salvo que se instale un filtro para la lente. LaluzExacTempparpadearámientrasseestémidiendolatemperatura. La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido una lectura satisfactoria de temperatura. NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha terminado. Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error de posición). Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más información 6 7 9 6520 6020 El pitido de confirmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El resultado se muestra en la pantalla. Se muestra la temperatura. 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Rango de edad 0-3 meses 3-36 meses 36 meses - adulto Verde Temperatura normal ≥35,8 – ≤37,4 °C (≥96,4 – ≤99,4 °F) ≥35,4 – ≤37,6 °C (≥95,7 – ≤99,6 °F) ≥35,4 – ≤37,7 °C (≥95,7 – ≤99,9 °F) Amarillo Temperatura elevada >37,6 – ≤38,5 °C (>99,6 – ≤101,3 °F) >37,7 – ≤39,4 °C (>99,9 – ≤103,0 °F) Rojo Temperatura alta >37,4 °C (>99,4 °F) >38,5 °C (>101,3 °F) >39,4 °C (>103,0 °F) Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar para quitar y desechar el filtro para la lente utilizado e instalar un nuevo filtro limpio. NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la última edad utilizada. El termómetro BraunThermoScan para el oído se apaga automáticamente después de 60 segundos de inactividad. El termómetro también se puede apagar pulsando el botón de encendido y apagado . Parpadeará brevemente OFF (Τpagar) en la pantalla y esta se quedará en blanco. 8 Consejos para tomar la temperatura Sustituya siempre los filtros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto, mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera. Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los siguientes: Factor Afecta Mala colocación de la sonda Filtro para la sonda utilizado Lente sucia Español 6020 6520 El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las imágenes que se ven a continuación.
Página 4
30 31 Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido. Pulse el botón Mem. La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización, junto con“M”. Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la lectura almacenada y una M para indicar cada medición de temperatura (por ejemplo, M2). Se sale automáticamente del modo Memoria si no se presiona el botón de memoria durante 5 segundos. En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura. Factor Afecta Temperatura ambiente excesivamente alta o baja Τudífono Estar tumbado sobre una almohada Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el conducto auditivo. Modo Memoria 1 1 2 3 6520 6520 Función de luz nocturna El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla en un ambiente tenue. La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la temperatura. La última temperatura medida se conserva en su memoria y se mostrará automáticamente durante 5 segundos cuando se encienda de nuevo el termómetro. Cambio de la escala de temperatura Su termómetro BraunThermoScan se envía con la escala de temperatura en grados Celsius (°C) activada. Si desea cambiar a Fahrenheit (°F) y/o cambiar de grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación: Τsegúrese de que el termómetro está apagado. Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado . Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia: °C / SET (CONFIGURΤR) / °F / SET (CONFIGURΤR). 1 2 Cuidado y limpieza La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro para la lente, limpie la punta de la sonda como se indica a continuación: Limpie muy suavemente la superficie con una torunda de algodón o con un paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya secado, puede instalar un nuevo filtro para la lente y realizar una medición de la temperatura. Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Τtención al Cliente. Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido. Τlmacene el termómetro y los filtros para la lente en un lugar seco libre de polvo y contaminación y alejado de la luz solar directa. Se pueden comprar filtros para la lente (LF 40) adicionales en la mayoría de las tiendas que venden el termómetro BraunThermoScan. Sustitución de las pilas El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5V de tipo ΤΤ (LR 06). Para un mejor funcionamiento, recomendamos pilas alcalinas Duracell®. Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla. Τbra el compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas e instale pilas nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta. Encaje la puerta de las pilas en su lugar. 1 2 3 Desechesolamentelaspilasdescargadas.Paraprotegerelmedioambiente, eliminelaspilasusadasensutiendadeventaalpormenoroenunpuntode recogidaadecuadodeconformidadconlanormativalocalonacional. Calibrado Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para ofrecer una vida útil larga; sin embargo, por lo general se recomienda solicitar una revisión anual del dispositivo para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de su país. Nota: La comprobación de la calibración no es un servicio gratuito. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado para obtener un presupuesto antes de enviar el producto. La fecha de fabricación se obtiene del número de LOTE indicado en el compartimiento de las pilas. Los primeros tres (3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el producto y los siguientes dos (2) dígitos representan los últimos dos números del año natural en que se fabricó el producto. Los últimos identificadores son las letras que representan al fabricante. Un ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014. Suelte el botón de encendido y apagado cuando se muestre la escala de temperatura deseada. Se escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo valor de configuración; después, el termómetro se apaga automáticamente. 3 Español
Página 5
32 33 Errores y resolución de problemas Especificaciones del producto Rango de la temperatura visualizada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Rango de temperatura de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento: 10 – 95 % HR (sin condensación) Resolución de la pantalla: 0,1 °C o °F Precisión del rango de temperatura visualizada Error máximo de laboratorio 35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F) Fuera de este rango: ± 0,3 °C (± 0,5 °F) Reproducibilidad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F) Duración de la batería: 2 años/600 mediciones Vida útil: 5 años Este termómetro está especificado para que funcione a una presión atmosférica de 1 o a altitudes con una presión atmosférica de hasta 1 (700 - 1060 hPa). Véanselasinstrucciones deuso Equipoconpiezas aplicadastipoBF 10 °C 40 °C Temperaturade funcionamiento Mantenerseco Temperaturade almacenamiento Sujeto a cambios sin aviso. Este aparato cumple las siguientes normas de homologación: Título, edición y referencia de la norma: EN 12470-5: 2003Termómetros clínicos. Parte 5: Funcionamiento de termómetros por infrarrojos para el oído (con dispositivo máximo). EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. EN ISO 14971: 2012 Productos sanitarios. Τplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios. EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de un proceso de gestión de riesgos. EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas. EN 980: 2008 Símbolos para usar en las etiquetas de los dispositivos médicos. EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos. EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar. Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo. EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética. Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local autorizado (véase la tarjeta de garantía). Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS. No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil. Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto de recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional. Garantía Disponible tarjeta del consumidor en nuestro sitio web www.hot-europe.com/after-sales Consulte la última página de este manual para buscar el contacto en su país del Centro de Servicio Τutorizado Kaz. Mensaje de error Situación Solución No se ha instalado ningún filtro para la lente. Instale un nuevo filtro limpio para la lente. La sonda del termómetro no se ha colocado de manera segura en el oído. No ha sido posible obtener una medición exacta. POS = error de posición Tenga cuidado de que la posición de la sonda sea correcta y permanezca estable. Cambie el filtro para la lente y cambie de posición. Presione el botón de inicio para empezar una nueva medición. La temperatura ambiente no está dentro del rango de funcionamiento permitido (10 – 40 °C o 50 – 104 °F). Deje el termómetro durante 30 minutos en una habitación donde la temperatura sea entre 10 y 40 °C o 50 y 104 °F. La temperatura medida no está dentro del rango normal de temperatura en el ser humano (34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F). HI = demasiado alta LO = demasiado baja Τsegúrese de que la punta de la sonda y las lentes estén limpias y se haya instalado un nuevo filtro limpio para la lente. Τsegúrese de que el termómetro está correctamente introducido. Después, obtenga una nueva temperatura. Error del sistema: la pantalla de autocomprobación parpadea continuamente y no vendrá seguida por el pitido de listo y el símbolo de listo. Si persiste el error, Si el error todavía persiste, Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague automáticamente; después, enciéndalo de nuevo. ... reinicie el termómetro quitando las pilas y volviéndolas a instalar. ... comuníquese con el centro de servicio técnico. La carga de las pilas es baja, pero el termómetro todavía funcionará correctamente. Instale pilas nuevas. La carga de las pilas es demasiado baja para obtener una medición correcta de la temperatura. Instale pilas nuevas. Español
Página 6
34 35 Español Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna interferencia en el equipo electrónico cercano. Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Conforme Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. Fluctuaciones y parpadeos de la tensión No aplicable Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3Vrms/3V/m, conforme) Potencia nominal máxima de salida del transmisor (W) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía Descarga electrostática (ESD, por sus siglas en inglés) IEC 61000-4-2 ±6 kV contacto ±8kV aire Conforme El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica. Si el suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %. RF radiada IEC 61000-4-3 3V/m, de 80 MHz a 2,5 GHz Conforme Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de los transmisores fijos de RF, según lo determinado por un estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3V/m. Se pueden producir interferencias en los alrededores del equipo marcado con el siguiente símbolo Τrriba se proporciona el cálculo de la distanciadeseparación.Sisesabequehay untransmisor,sepuedecalcularla distancia específica utilizando las ecuaciones. RF conducida IEC 61000-4-6 3 Vrms, de 150 kHz a 80 MHz No aplicable (sin cableado eléctrico) Transitorio eléctrico rápido IEC 61000-4-4 ±2 kV línea eléctrica ±1 kV líneas E/S No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. Sobrevoltaje momentáneo IEC 61000-4-5 ±1kV diferencial ±2kV común No aplicable Campo magnético de la frecuencia de la línea eléctrica IEC 61000-4-8 3 Τ/m Conforme Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea eléctrica deben estar a los niveles característicos de un lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico. Caídas de tensión, las interrupciones cortas y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico IEC 61000-4-11 Caída >95 % 0,5 ciclos Caída 60 % 5 ciclos Caída 70 % 25 ciclos Caída 95 %5 s. No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. d = [ 3,5 ] P V1 d = [ 3,5 ] P E1 d = [ 7 ] P E1

Preguntas & contestas

Se me ha puesto a medir en grados Fanhait, ¿cómo lo puedo cambiar a Celsius?

DANIEL AYORA, 2021-01-22 06:30:09

¿Tienes alguna duda sobre el Braun ThermoScan 7 IRT 6520 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Trata de describir el problema que tienes con el Braun ThermoScan 7 IRT 6520 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Braun ThermoScan 7 IRT 6520

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Braun
  • Producto: Termómetros
  • Modelo/nombre: ThermoScan 7 IRT 6520
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Chino, Holandés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Portugués, Turco, Griego