Bosch PST 1000 PEL manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch PST 1000 PEL. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Sierra mecánica
  • Modelo/nombre: PST 1000 PEL
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: , , , , , , , , , , , ,

Índice

Página 27
28 | Español
2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol,drogasomedicamentos. Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctricaestandoéstaconectada,ellopuededarlugaraun
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montadosyqueseanutilizadoscorrectamente.Elempleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
f Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientaseléctricasparatrabajosdiferentesdeaquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
bajotensiónpuedehacerquelaspartesmetálicasdelahe-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 28 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 28
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
f Cuideenmantenerfirmementeasentadalaplacabase7
contralapiezaalserrar. Unahojadesierraladeadapuede
romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
f Alterminardeserrar,desconectelaherramientaeléctri-
ca y espere a que ésta se haya detenido completamente
antesdesacarlahojadesierradelaranuradecorte.Ello
le permite depositar de forma segura la herramienta eléctri-
ca sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
f Despuésdedesconectarelaparatonotratedefrenarla
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza.Lahojadesierrapodríadañarse,romperseoprovo-
car un retroceso brusco del aparato.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
f Antesdedepositarla,esperaraquesehayadetenidola
herramientaeléctrica.Elútilpuedeengancharseyhacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Descripción y prestaciones del
producto
Leaíntegramenteestasadvertenciasdepeli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
Elaparatohasidodiseñadoparaserraryrecortarsobreunaba-
se firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es ade-
cuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda para preselección del nº de carreras
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Manguera de aspiración*
5 Boquilla de aspiración
6 Palanca de sujeción de la placa base (PST 1000 PEL)
7 Placa base
8 Palanca para ajuste del movimiento pendular
9 Interruptor para soplador de virutas
10 Cubierta para aspiración
11 Zapata deslizante (PST 1000 PEL)
12 Mirilla del control del corte “Cut Control”
13 Soporte del control del corte “Cut Control”
14 Luz de trabajo
15 Empuñadura (zona de agarre aislada)
16 Émbolo del portaútiles
17 Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra
18 Rodillo guía
19 Hoja de sierra*
20 Protección contra contacto
21 Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL)
22 Protección para cortes limpios*
23 Guía para el tope paralelo
24 Tornillo (PST 900 PEL)
25 Escala para el ángulo de inglete
26 Tope paralelo con cortador de círculos*
27 Tornillo de fijación del tope paralelo*
28 Punto de centrado del cortador de círculos
29 Marca de posición para 0°
30 Marca de posición para 45°
31 Marca de posición de 45° para zapata deslizante
(PST 1000 PEL)
*Losaccesoriosdescritoseilustradosnocorrespondenalmaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Sierra de calar PST 900 PEL PST 1000 PEL
Nº de artículo 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
Control del corte
“Cut Control” z z
Regulación del nº
de carreras z z
Preselección del nº
de carreras z z
Movimiento pen-
dular z z
Potencia absorbida
nominal W 620 650
Potencia útil W 340 360
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los
valores pueden variar para otras tensionesyenejecucionesespecíficas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 29 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 29
30 | Español
2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruccioneshasido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
conotrasherramientaseléctricas.Tambiénesadecuadopara
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
porlasvibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellos
tiemposenlosqueelaparatoestédesconectado,obien,esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelosútiles,con-
servarcalienteslasmanos,organizacióndelassecuenciasde
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 03.08.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las
hojasdesierrarecomendadas.Solamenteutilicehojasdesie-
rradeunasolaleva(tipo T).Lalongituddelahojadesierrano
debe ser mayor que la precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una
hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1)
Si procede, desmonte la cubierta 10 (ver “Cubierta”).
Insertelahojadesierra19conlosdientesorientadoshaciael
sentidodecortehastaenclavarlaenelémboloportaútiles16.
La palanca SDS 17 retrocede automáticamente y retiene la
hoja de sierra. No obligue hacia atrás con la mano la palanca
17, puesto que podría dañar la herramienta eléctrica.
Nº de carreras en
vacío n0 min-1
500–3100 500–3100
Carrera mm 23 23
Profundidad de
corte máx.
– en madera
– en aluminio
– en acero, sin alear
mm
mm
mm
90
15
8
100
20
10
Ángulo de corte
(izquierda/derecha),
máx. ° 45 45
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003 kg 2,1 2,2
Clase de protección /II /II
PST
900
PEL
PST
1000
PEL
RuidodeterminadosegúnEN60745.
El nivel de presión sonora típico del
aparato, determinado con un
filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Utilizar protectores auditivos!
dB(A)
dB
dB(A)
86
97
3
86
97
3
Nivel total de vibraciones ah (suma
vectorial de tres direcciones) y tole-
rancia K determinados según
EN 60745:
Serrado de tabla de aglomerado de
madera:
ah
K
Serrado de chapa de metal:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
11,5
4,0
8,5
2,0
10,0
2,0
7,0
2,0
Sierra de calar PST 900 PEL PST 1000 PEL
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los
valores pueden variar paraotrastensionesyenejecucionesespecíficas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de suapa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 30 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 30
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado
en la ranura del rodillo guía 18.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
sionarle.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2)
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le-
sionar a ninguna persona o animal.
Gire la palanca SDS 17 hacia delante hasta el tope, en direc-
ción a la protección contra contacto 20. La hoja de sierra se
afloja y es expulsada.
Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL)
(ver figura B)
En el depósito para hojas de sierra 21 puede Ud. guardar has-
ta seis hojas de sierra con una longitud máxima de 110 mm.
Alojelashojasdesierraconelvástagodeunaleva(vástago T)
en el rebaje previsto para tal fin en el depósito. En éste pue-
den guardarse apiladas hasta tres hojas de sierra.
Cierre el depósito para hojas de sierra y empújelo hasta el to-
pe en la abertura de la placa base 7.
Zapata deslizante (PST 1000 PEL)
Para trabajar superficies delicadas puede montarse la zapata
deslizante 11 sobre la placa base 7 para evitar así que se ara-
ñen las superficies.
Para montar la zapata deslizante 11 engánchela en la parte
anterior de la placa base 7 y empújela atrás, hacia arriba, has-
ta enclavarla.
Protección para cortes limpios
Laprotecciónparacorteslimpios22(accesorioespecial)evi-
ta el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera.
Solamente puede usarse la protección para cortes limpios
conciertostiposdehojasdesierrayademásconunángulode
corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tam-
poco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 7 para se-
rrar cerca de un reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 7 la protección
para cortes limpios 22.
PST 1000 PEL (ver figura C): En caso de emplear una zapata
deslizante 11, la protección para cortes limpios 22 no se fija
a la placa base 7, sino a la zapata deslizante.
Control del corte “Cut Control”
El control del corte “Cut Control” permite el guiado exacto de
la herramienta eléctrica a lo largo de la línea de corte trazada
sobre la pieza de trabajo. El “Cut Control” se compone de la
mirilla 12conlasmarcasdeposiciónydelsoporte13parasu
fijación a la herramienta eléctrica.
Fijación del “Cut Control” a la placa base (ver figura D)
Meta a presión la mirilla del “Cut Control” 12 en los alojamien-
tos del soporte 13. Seguidamente, comprima levemente el
soporte de manera que quede enclavado en la guía 23 de la
placa base 7.
Fijación del “Cut Control” a la zapata deslizante
(PST 1000 PEL) (ver figura E)
Este sistema de control del corte permite fijar la mirilla del
“Cut Control” 12 al soporte 13, a través del cual se sujeta a la
placa base 7, o bien, montándola directamente en los sopor-
tes de la zapata deslizante 11.
Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la placa base 7.
Paraello,comprimalevementeelsoporteysáquelodelaguía
23.
Desprenda la mirilla del “Cut Control” 12 del soporte 13 y
móntela en los soportes de la zapata deslizante 11.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Cubierta (ver figura F)
Monte la cubierta 10, antes de conectar la herramienta eléc-
trica a un equipo para aspiración de polvo.
Monte la cubierta 10 en la herramienta eléctrica cuidando
que los clips encajen en las cavidades de la carcasa.
Desmonte la cubierta 10 para trabajar sin un equipo de aspi-
ración y para efectuar cortes a inglete. Para ello, comprima la
cubierta a la altura de ambos clips exteriores y sáquela hacia
delante.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Insertelamangueradeaspiración4(accesorioespecial)enla
boquilla de aspiración 5. Conecte la manguera de aspiración
4 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los ele-
mentos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra
al final de estas instrucciones.
Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo
de aspiración (ver “Soplador de virutas”).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 31 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 31
32 | Español
2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools
Operación
Modos de operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite
adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la cali-
dad del corte, al material a trabajar.
La palanca de ajuste 8 le permite seleccionar el nivel del mo-
vimiento pendular incluso durante la operación del aparato.
Elniveldemovimientopendularparaunaaplicaciónconcreta
conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las
siguientes recomendaciones:
– Reducir,oinclusoanular,el niveldelmovimientopendular
cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado.
– Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales
delgados (p.ej. chapas).
– Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movi-
miento pendular pequeño.
– Alserrarmaterialesblandos,omaderaensentidodelafibra,
puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo.
Ajuste del ángulo de inglete
Laplacabase7puedeinclinarsehasta45° hacialaderechao
izquierda para realizar cortes a inglete.
La cubierta 10 y la protección para cortes limpios 22 no pue-
den utilizarse al efectuar cortes a inglete.
Siprocede,desmonteprimerolacubierta10(ver“Cubierta”,
página 31) y retire la protección para cortes limpios 22 (ver
“Protección para cortes limpios”, página 31).
PST 900 PEL (ver figura G):
– Desmonte el depósito para hojas de sierra 21 de la placa
base 7.
– Afloje el tornillo 24 y desplace ligeramente la placa base 7
hacia la boquilla de aspiración 5.
– Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete defini-
dos,laplacabasedisponealaderechaeizquierdadeunas
muescas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 7 a la po-
sición deseada de acuerdo a la escala 25. Para ajustar án-
gulos de inglete diferentes puede emplearse un transpor-
tador de ángulos.
– Seguidamente desplace hasta el tope la placa base7 en di-
rección a la hoja de sierra 19.
– Apriete el tornillo 24.
PST 1000 PEL (ver figura H):
– Abra la palanca de fijación 6 de la placa base 7 y desplace
ésta en dirección a la boquilla de aspiración 5.
– Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete defini-
dos,laplacabasedisponealaderechaeizquierdadeunas
muescas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 7 a la po-
sición deseada de acuerdo a la escala 25. Para ajustar án-
gulos de inglete diferentes puede emplearse un transpor-
tador de ángulos.
– Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 7 en di-
rección a la hoja de sierra 19.
– Cierre la palanca de fijación 6, para retener la placa base
en la posición ajustada.
Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL)
Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 12 dispo-
ne de una marca 29 para el corte perpendicular a 0° y de sen-
das marcas 30 para los respectivos cortes a inglete hacia la
derecha o izquierda de 45°, según la escala 25.
Lamarcadeposiciónparaunángulodeingleteentre0° y45°
se obtiene proporcionalmente. Puede marcarse en la mirilla
del “Cut Control” 12 con un rotulador de tinta no permanente
para que pueda volver a borrarse fácilmente.
Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar prime-
ro un corte de prueba.
Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL)
Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 12 dispo-
ne de una marca 29 para el corte perpendicular a 0° y de sen-
das dobles marcas para los respectivos cortes a inglete hacia
la derecha o izquierda de 45°, según la escala 25. Al fijar el
controldelcorteconelsoportedel“CutControl”13alaplaca
base 7 deberá utilizarse la marca interior 30. En caso de suje-
tarlamirilladel“CutControl”12directamentealazapatades-
lizante 11 deberá usarse la marca exterior 31.
Lamarcadeposiciónparaunángulodeingleteentre0° y45°
se obtiene proporcionalmente. Puede marcarse en la mirilla
del “Cut Control” 12 con un rotulador de tinta no permanente
para que pueda volver a borrarse fácilmente.
Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar prime-
ro un corte de prueba.
Sin movimiento pendular
Movimiento pendular pequeño
Movimiento pendular mediano
Movimiento pendular grande
0
˚
4
5
˚
4
5
˚
0˚
22,5˚
45˚
0
˚
4
5
˚
4
5
˚
29 30
12 13 7 25
0
˚
4
5
˚
4
5
˚
0˚
22,5˚
45˚
0
˚
4
5
˚
4
5
˚
0˚
22,5˚
45˚
30 25 31 25
12 13 7 11
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 32 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 32
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Desplazamiento de la placa base
Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia
atrás la placa base 7.
PST 900 PEL (ver figura G):
– Desmonte el depósito para hojas de sierra 21 de la placa
base 7.
– Aflojeeltornillo24ydesplacehastaeltopelaplacabase7
en dirección hacia la boquilla de aspiración 5.
– Apriete el tornillo 24.
PST 1000 PEL (ver figura H):
– Abra la palanca de fijación 6 de la placa base 7 y desplace
ésta, hasta el tope, en dirección a la boquilla de aspiración
5.
– Cierre la palanca de fijación 6, para retener la placa base
en la posición ajustada.
Estando desplazada la placa base 7 solamente es posible
serrarteniendoajustadounángulo de inglete de 0°. Además,
no deberán utilizarse el control del corte “Cut Control” con el
soporte 13, el tope paralelo con el cortador de círculos 26
(accesorio opcional), así como la protección para cortes lim-
pios 22.
Soplador de virutas
El aire expulsado por el soplador de virutas 9 permite mante-
ner despejada la línea de corte.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de
características de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión del LED de iluminación
La luz de trabajo 14 mejora la visibilidad en el área de trabajo
inmediata. Ud. puede obtener unos resultados excelentes al
serrar si utiliza la luz de trabajo junto el control del corte “Cut
Control”.
Conecte la luz de trabajo 14 presionando levemente el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3. Si presiona con mayor
fuerza el interruptor de conexión/desconexión, la herramien-
ta eléctrica se conecta quedando encendida la luz de trabajo.
f No mire directamente hacia el LED de iluminación, ya
que ello puede deslumbrarle.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interrup-
tor de conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3
mantenga presionado éste y desplace el botón de enclava-
miento 1 hacia la derecha o izquierda.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 3. Si el interruptor de co-
nexión/desconexión 3 estuviese enclavado, apriételo prime-
ro y suéltelo a continuación.
Control y preselección del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interruptor de co-
nexión/desconexión 3 puede variarse de forma continua el
número de carreras de la herramienta eléctrica.
Teniendo enclavado el interruptor de conexión/desconexión
3 la herramienta eléctrica trabaja con el número de carreras
preseleccionado.
Larueda 2 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso
durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del material y con-
diciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo pro-
bando.
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la
hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo,
así como al serrar plástico y aluminio.
Altrabajarprolongadamenteabajasrevolucionespuedequela
herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja
desierraydejetrabajarlaherramientaeléctricaduranteaprox.
3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa
de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o
delgadas.
Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un cor-
te óptimo y preciso.
Al realizar cortes largos en madera gruesa (> 40 mm) puede
quelalíneadecorteseairregular.Paralograrcortesexactosen
estos casos se recomienda utilizar una sierra circular Bosch.
Serrado por inmersión (ver figura I)
f ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como
la madera, placas de pladur, etc.!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por
inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de
inglete de 0°.
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que
el canto anterior de la placa base 7 asiente contra la pieza de
trabajo, cuidando que la hoja de sierra 19 no toque ésta, y co-
necte el aparato. En las herramientas eléctricas con un núme-
Conexión del soplador de virutas: Al reali-
zar trabajos en madera, plástico, etc. con
un gran arranque de viruta, empuje el in-
terruptor 9 en dirección a la boquilla de
aspiración.
Desconexión del soplador de virutas:
Al efectuar trabajos en metal, o al tener
conectado un equipo de aspiración, em-
pujeelinterruptor9endirecciónalahoja
de sierra.
1–2: nº de carreras reducido
3–4: nº de carreras mediano
5–6: nº de carreras elevado
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 33 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM
Página 33
34 | Español
2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools
ro de carreras regulable, ajustar el número de carreras máxi-
mo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la
pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de
sierra en la pieza de trabajo.
Enelmomentoenquelaplacabase7asientecompletamente
sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la lí-
nea de corte.
Tope paralelo con cortador de círculos
(accesorio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos
26 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de
30 mm.
Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la placa base 7.
Paraello,comprimalevementeelsoporteysáquelodelaguía
23.
PST 1000 PEL: Si utiliza la zapata deslizante 11 la mirilla del
“Cut Control” 12 puede fijarse en la parte delantera de la za-
pata deslizante. Ello facilita el guiado exacto a lo largo de la lí-
nea de corte, especialmente al realizar cortes a inglete (ver
“Control del corte en cortes a inglete”, página 32).
Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el tornillo de fi-
jación27einsertelaescaladeltopeparaleloporlaguía23de
la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la esca-
la en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fi-
jación 27.
Cortes en círculo (ver figura K): Taladre cerca de la línea de
corte, por el lado de desperdicio, un taladro de diámetro sufi-
ciente para poder introducir la hoja de sierra. Frese o lime el
sector del taladro cercano al trazo de corte, de manera que
pueda enrasar con éste la hoja de sierra. Monte el tornillo de
fijación 27 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala
del tope paralelo por la guía 23 de la placa base. Taladre en la
pieza de trabajo un orificio en el centro del círculo a realizar.
Introduzca el punto de centrar 28 por la abertura interior del
tope paralelo en el orificio previamente taladrado. Ajuste el
radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la
placa base. Apriete el tornillo de fijación 27.
Refrigerante/lubricante
Alserrarmetalserecomiendaaplicarunlíquidorefrigeranteo
lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calen-
tamiento del material.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Unensuciamientoexcesivodelaherramientaeléctricapuede
provocarqueéstafuncionedeficientemente.Porello,noguíe
la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia-
les que produzcan mucho polvo.
f Enelcasodeaplicacionesextremas,siemprequeseapo-
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen-
cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra-
vésdeunfusiblediferencial(FI).Altrabajarmetalespuede
llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica
polvosusceptibledeconducircorriente.Ellopuedemermar
la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 18 con unas gotas
aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 18. Si estuviese exce-
sivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un
servicio técnico Bosch autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol,laherramientaeléctricallegaseaaveriarse,lareparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to,asícomosobrepiezasderecambio.Losdibujosdedespie-
ceeinformacionessobrelaspiezasderecambiolospodráob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 34 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch PST 1000 PEL ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch PST 1000 PEL

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch PST 1000 PEL y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch PST 1000 PEL. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch PST 1000 PEL de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.