Bosch PPR 250 manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch PPR 250. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: pulverización de pintura
  • Modelo/nombre: PPR 250
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Polaco, Noruego, Finlandés, Rumano, Turco, Eslovaco, Griego, Húngaro, Esloveno, Croata, Checo

Índice

Página 27
28 | Español
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el rodillo de pintar eléctrico.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
rodillo de pintar eléctrico de forma segura, no deberán
utilizar el mismo sin ser supervisados o instruidos por
una persona responsable. En caso contrario existe el
riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
f Antesdecadausocompruebeelestadodelaunidadba-
se, del cable y del enchufe. No utilice la unidad base en
casodedetectarundaño.Noabralaunidadbaseporsu
propiacuenta,ysolamentedéjelarepararporunprofe-
sional, empleando piezas de recambio originales. Las
unidades base, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
f Únicamente aplique aquellos materiales indicados en
el apartado sobre la utilización reglamentaria. Los ma-
terialesnoapropiados(p. ej.,esmaltes,pinturasabasede
aceite, etc.) pueden dañar al rodillo de pintar eléctrico.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
bergar elmateriala aplicar. Observe lasinformaciones
del fabricante de dicho producto. Atenerse a las instruc-
ciones del fabricante para reducir el riesgo de lesión.
f Siempre guíe la manguera de alimentación detrás de
Ud. y no trabaje subido a una escalera o andamio. Po-
dría lesionarse si tropieza con la manguera de alimenta-
ción.
f Únicamenterealicetrabajosdelimpiezaconproductos
a base agua. Los disolventes fácilmente volátiles y evapo-
rables producen un entorno explosivo y pueden dañar el
rodillo de pintar eléctrico.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-
tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante
queretengaensumemoriaestossímbolosysusignificado.La
interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane-
jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctricaha sidodiseñadaexclusivamentepa-
ra aplicar pinturas de dispersión a base de agua.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica si conoce y domi-
na todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Extensión del aplicador
2 Manguera de alimentación
3 Aplicador
4 Manguera de aspiración
5 Unidad base
Aplicador
6 Alojamiento del mando por radio
7 Pulsador
8 Mando por radio (PaintControl System)
9 Mango de la extensión
10 Rosca de conexión de la extensión
11 Mango del aplicador
12 Canal de guía de la manguera de alimentación
13 Conexión de la manguera de alimentación al aplicador
14 Pestaña de retención
15 Portarodillos
16 Rodillo de pintar
17 Eje del rodillo
Unidad base
18 Interruptor de conexión/desconexión
19 Asa de transporte
20 Tapa de la bomba
21 Horquilla de sujeción
22 Filtro de pintura
Simbología Significado
f Espereaquesehayadetenidocom-
pletamente el rotor. El contacto con
el rotor en funcionamiento puede
acarrear lesiones.
Ajustar a la altura del cubo de pintura el
enganche para el mismo:
La unidad base deberá reposar siem-
pre plana sobre el suelo.
izquierda
Bloqueo de la bomba cerrado
(la bomba solamente funciona
en esta posición)
derecha
Bloqueo de la bomba abierto
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 28 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Página 28
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)
23 Bloqueo de la bomba
24 Base
25 Conexión de la manguera de la bomba
26 Conexión de la manguera de alimentación a la unidad
base
27 Conexión SDS doble
28 Clip de sujeción de la manguera de la bomba
29 Enganche, ajustable en altura, para el cubo de pintura
Componentes para la limpieza
30 Llave para aireadores
31 Adaptador para grifo con junta
32 Conexión SDS en filtro de pintura
33 Manguera de bombeo
34 Manguera de compensación
35 Rotor
36 Distribuidor de pintura
37 Cámara de pintura
38 Pletina de distribución
*Losaccesoriosdescritoseilustrados no corresponden almaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre el ruido
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A,
es menor de 70 dB(A).
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335,
EN 300 220-1:2006, EN 300 220-2:2007, EN 301 489-
1:2008, EN 301 489-3:2002 de acuerdo con las disposicio-
nes en las directivas 2011/65/EU, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 1999/5/CE.
11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.09.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica,sacar el enchufe dered de latoma decorrien-
te.
Desenrollado de la manguera de alimentación
(ver figura A)
– Abra la horquilla de sujeción 21 y desenrolle completa-
mente la manguera de alimentación 2 de la unidad base 5.
– Vuelva a cerrar la horquilla de sujeción 21.
Observación: Si va a pintar utilizando solamente el aplicador
3 (sin la extensión 1) puede Ud. trabajar con mayor comodi-
dad si sujeta la manguera de alimentación 2 en uno de los ca-
nales de guía exteriores 12.
Montaje de la extensión (ver figuras B1–B2)
– Enrosque la rosca de conexión 10 de la extensión en el
aplicador 3.
– Sujete la manguera de alimentación 2 en los canales de
guía rectos 12 del aplicador 3 y de la extensión 1.
– Retireelmandoporradio8delaplicador3einsérteloenel
alojamiento 6 de la extensión 1.
Operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica,sacar el enchufe dered de latoma decorrien-
te.
Preparativos para el trabajo
f No está permitido trabajar al borde de las aguas, o en
áreas adyacentes en las inmediaciones del área de
aprovechamiento.
Considere su compatibilidad con el medio ambiente al com-
prar las pinturas.
Rodillo de pintar eléctrico PPR 250
Nº de artículo 3 603 BA0 0..
Potencia absorbida nominal W 35
Caudal de pintura ml/min 400
Tiempo precisado para pintar 2 m2
min 1
Longitud
– Aplicador
– Aplicador + extensión
– Manguera de alimentación
cm
cm
m
40
120
5
Dimensiones del rodillo de pintar
– Ancho
– Diámetro del vástago
– Diámetro del rodillo (incl. pelo)
– Altura del pelo
– Material del pelo
cm
mm
mm
mm
25
8
45–50
11
Poliéster
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,7
Clase de protección
– Unidad base
– Pulsador con mando por radio
IP X4 *
IP X5 **
* Protección contra salpicaduras de agua en todas las direcciones
** Protección contra chorro de agua en todas las direcciones
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 29 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Página 29
30 | Español
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools
Preparación de la superficie a pintar
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse las su-
perficies sin cubrir. Conviene preparar por ello cuidadosa-
mente el entorno de la superficie a pintar:
– Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, mar-
cos de puertas y ventanas, etc.
– Colocar debajo del cubo de pintura y de la unidad base su-
ficiente cantidad de material de protección (lámina de
plástico, cartón, etc.).
Preparación de la pintura
– Prepare la pintura siguiendo las indicaciones del fabrican-
te.
– Agite suficientemente la pintura y dilúyala si procede.
Si fuese insatisfactorio el resultado obtenido o si no sale pin-
tura: ver “Eliminación de fallos”, página 31.
Acoplamiento de la unidad base al cubo de pintura
(ver figuras C1–C2)
– Coloqueplanalaunidadbase5sobreelsuelojuntoalcubo
de pintura ya abierto.
– Extienda completamente hacia arriba el enganche para el
cubo de pintura 29.
– Abata hacia arriba el asa del cubo de pintura y empuje ha-
ciaabajolosganchosdelenganchehastaasentarloscontra
el borde del cubo.
El asa del cubo de pintura deberá quedar ubicado siempre
entre ambos ganchos del enganche para el cubo de pintu-
ra.
– Sumerja el filtro de pintura 22 hasta el fondo del cubo.
– Fijela manguera de aspiración 4 con el clip de sujeción28.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
f Siempre coloque sobre una superficie plana la unidad
baseyelcubodepintura.Alutilizarlossobreunaescalera
o firme inclinado puede ocurrir que la unidad base y el cu-
bodepintura vuelquenoinclusose caigan. Ellopodríapro-
vocar lesiones y ensuciar con pintura el entorno.
f Nocubralaunidadbase.Elloevitaríaquesedetectaseun
posible error de funcionamiento.
f Mantengaalejados,ocubraadecuadamente,losdemás
aparatos eléctricos durante la utilización del rodillo de
pintar. Las salpicaduras de pintura que pudieran presen-
tarse puede acarrear accidentes o ensuciamientos.
f Ventile bien y con regularidad el área de trabajo y pro-
cure la entrada de suficiente aire fresco en todo el lo-
cal.
f Colóquese unas gafas de protección. Así quedarán pro-
tegidos sus ojos de las salpicaduras o pintura que pueda
caer.
Utilice ropa de trabajo apropiada. Las manchas de pintura se
dejan quitar con dificultad de la ropa.
¡Evite estrechamientos en el sistema de mangueras, p. ej., al
aplastarlas, doblarlas oaltirardeellas! Nose coloqueencima
de la manguera de alimentación 2.
Mantenga alejado de fuentes de calor el sistema de mangue-
ras.
No tire de las mangueras. No tire de la manguera de alimenta-
ción 2 especialmente al desplazar la unidad base. Solamente
transporte la unidad base sujetándola por el asa 19.
Conexión (ver figura D)
– Conecte el enchufe a la red.
– Asegúrese de que esté cerrado el bloqueo de la
bomba 23.
– Para lapuestaenmarcha dela herramienta eléctrica, pre-
sione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión
18 por el lado marcado con “I”.
– Sujete el aplicador 3, o bien la extensión 1, por el respecti-
vo mango y oriente el rodillo de pintar 16 contra la superfi-
cie a tratar.
– Accione el pulsador 7 del mando por radio 8.
Desconexión
– Suelte el pulsador 7.
– Paradesconectarlaherramientaeléctrica,presionehacia
abajo el interruptor de conexión/desconexión 18 por el la-
do marcado con “0”.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
– Abra el bloqueo de la bomba 23.
Si fuese preciso puede descargar el bloqueo empujando
levemente hacia arriba la tapa de la bomba 20.
Instrucciones para la operación
Pintado
Losrodillosnuevososecosdeberánhumedecerseprimeroen
agua.
Si el rodillo de pintar es nuevo o está seco es necesario pintar
unas seis bandas aprox. hasta conseguir una aplicación de
pintura homogénea sin que queden franjas.
El llenado de una manguera de alimentación vacía requiere
aprox. un minuto.
– Presione el pulsador 7 hasta cargar una cantidad de pintu-
ra suficiente en el rodillo de pintar 16 y desplace el mismo
uniformemente hacia arriba y abajo.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-
do.
El guiado uniforme del rodillo de pintar permite obtener
una calidad homogénea de la superficie.
Regulación de la cantidad de pintura durante el pintado
La cantidad de pintura puede regularse con el pulsador.
– Mantenga accionado el pulsador 7hasta lograr una aporta-
ción homogénea de pintura.
– Suelteentonces elpulsador y no lo vuelva a accionar hasta
que observe que la aportación de pintura es irregular.
– Vuelva a llenar la cámara con suficiente pintura (mantener
accionado el pulsador 7 5 segundos, aprox.).
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 30 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Página 30
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)
Cambio del rodillo de pintar (ver figuras E1–E2)
Si desea limpiar el rodillo de pintar o si estuviese muy desgas-
tado, desmóntelo del aplicador.
– Doble hacia afuera ambos portarodillos15 de manera que
logre salir el rodillo de pintar 16 del aplicador 3.
Para que el rodillo de pintar impregnado con pintura no se se-
que hasta el momento de lavarlo recomendamos sumergirlo
en un cubo con agua.
Unos rodillos de pintar nuevos apropiados los encuentra en
nuestro programa de accesorios Bosch.
Es posible aplicar también rodillos de pintar de otros fabri-
cantes. Deberá observarse aquíqueéstos cumplanconlas di-
mensiones especificadas (ver “Datos técnicos”, página 29).
Monte un rodillo de pintar nuevo según sigue:
– Saque el eje 17 del rodillo de pintar 16 a cambiar y mónte-
lo en el nuevo de manera que quede equidistante a ambos
extremos.
– Aloje el eje del rodillo 17 en uno de los portarodillos 15 la-
terales.
– Presione el rodillo de pintar en el portarodillos opuesto.
El rodillo de pintar deberá girar entonces libremente.
Deposición del aplicador (ver figura F)
– Enganche el aplicador 3 con la pestaña de retención 14 al
borde del cubo de pintura.
Eliminación de fallos
Mantenimiento y servicio
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica,sacar el enchufe deredde latoma decorrien-
te.
Limpieza
Después de pintar deberá Ud. vaciar el sistema con la bomba
y limpiar la piezas encargadas de transportar la pintura.
Para la limpieza del sistema existen dos posibilidades:
– EasyClean: El sistema eslimpiadocon aguaconectándolo
a un grifo a través de adaptadores universales.
– Alternativamente: El sistema es limpiado aspirando agua
fresca de un cubo.
Es imprescindible limpiar de forma apropiada el rodillo de
pintar eléctrico para lograr que funcione correctamente. El
derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efec-
tuado una limpieza o si ésta fuese deficiente.
Mantenga limpios la unidad base, el clip de sujeción 28 y el
mandoporradio8.Límpielosconunpañohúmedo.Launidad
base y el mando por radio no deberán sumergirse en agua.
Siempre limpie con agua el rodillo de pintar, el aplicador y el
sistema de mangueras.
Preparativos
– Enganche el aplicador 3 con la pestaña de retención 14 al
borde del cubo de pintura.
– Desmonte la conexión SDS doble 27 del clip de sujeción
28 y retire completamente del cubo de pintura la mangue-
ra de aspiración 4 y el filtro de pintura 22.
– Desmonteelrodillodepintar16delaplicador 3(ver“Cam-
bio del rodillo de pintar”, página 31).
– Oriente el aplicador 3 hacia el cubo de pintura y mantenga
presionado el pulsador 7 hasta que el sistema de mangue-
ras es completamente vacío y deje de salir pintura por el
aplicador.
– Dejedeaccionarelpulsador7ydesconectelaherramienta
eléctrica.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
EasyClean (ver figuras G1–G4)
Observación: Para la conexión a una toma de agua utilice ex-
clusivamente las mangueras y adaptadores suministrados.
Problema Causa Solución
Resultados insatisfactorios al
aplicar la pintura.
Mangueras bloqueadas. Transporte insufi-
ciente o nulo de pintura.
Inspeccione si alguna de las mangueras está
aplastada o doblada.
Pintura demasiado espesa para ser trans-
portada por la manguera.
Agite suficientemente la pintura y dilúyala si
procede.
El bloqueo de la bomba 23 no está cerrado. Asegúrese de que la tapa de la bomba 20 esté
correctamente montada y bloqueada.
Cubo de pintura vacío. Rellenar el cubo con pintura o sustituirlo por
otro lleno.
No sale pintura del aplicador 3. Pintura demasiado espesa para poder ser
succionada.
Agite suficientemente la pintura y dilúyala si
procede.
Mangueras obstruidas. Limpie el sistema de mangueras (ver “Limpie-
za”, página 31).
Mangueras bloqueadas. Transporte insufi-
ciente o nulo de pintura.
Inspeccione si alguna de las mangueras está
aplastada o doblada.
El mando por radio 8 no
funciona.
Unidad base desconectada. Conecte la unidad base (ver “Conexión”,
página 30).
Pila del mando por radio, vacía. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el componente.
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 31 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Página 31
32 | Español
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools
Preparación del grifo:
– Desenrosque el aireador del grifo con la llave 30 suminis-
trada o empleando otra herramienta apropiada.
– Enrosque el adaptador 31 que corresponda (rosca M22 o
M24)en la rosca interioroexteriordelgrifo,segúnel caso.
Adaptadores para grifo adicionales los pueden encontrar
en el programa de accesorios Bosch.
Desacoplamiento de los componentes transportadores de
pintura:
– Abra la horquilla de sujeción 21.
– Abra el bloqueo de la bomba 23.
Si fuese preciso puede descargar el bloqueo empujando
levemente hacia arriba la tapa de la bomba 20.
– Empuje hacia abajo hasta el tope la tapa de la bomba 20 y
a continuación sáquelo con cuidado del alojamiento en la
carcasa de la unidad base 5.
– AflojelaconexiónSDS32enlaparteinferiordelamangue-
ra de aspiración 4.
Lavado del sistema:
– Acerque el aplicador 3, la manguera de alimentación 2, la
tapa de la bomba 20 y la manguera de aspiración 4 al grifo
previamente preparado.
Tenga en cuenta que al hacer esto es posible que se derra-
me algo de pintura del sistema.
– Acople la conexión SDS doble 27 al adaptador 31 monta-
do en el grifo.
– Oriente el aplicador 3 contra un recipiente apropiado
(p. ej. un cubo).
– Abraconcuidadoelgrifoydejecircularaguatempladapor
el sistema.
– Presione levemente y de forma repetida la manguera de
bombeo 33 durante el proceso de lavado.
Ello le ayuda a lograr una limpieza más eficaz.
Además se limpia así también la manguera de compensa-
ción34,lacualseocupadeevitarunasobrecargadelrotor
en caso de reinar una presión excesiva en el sistema de
mangueras.
– Continúelavandoelsistemahastaobservarquesolamente
sale agua clara del aplicador.
– Limpieelfiltrodepintura22ylamangueradeaspiración4
(acoplar la conexión SDS 32 al grifo y dejar pasar el agua;
limpiar adicionalmente el filtro de pintura con un cepillo).
– Desmonte el adaptador 31 del grifo y de la conexión SDS
doble 27.
Vuelva a enroscar el aireador en el grifo.
Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar:
– Ver “Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar”,
página 32.
Ensamble de los componentes ya secos:
– Dejequetodoscomponentessehayansecadoporcomple-
to.
Siempre que sea posible deje que se seque el rodillo de
pintar 16 teniéndolo suspendido.
Si el rodillo de pintar se seca teniéndolo apoyado, el pelo
se aplasta. Al aplicarlo la próxima vez puede ocurrir que la
calidad de la superficie pintada no sea uniforme.
– Vuelva a conectar la manguera de aspiración 4 a la co-
nexión SDS 32 del filtro de pintura 22.
– Gire a mano el rotor 35 hasta la posición mostrada (ver fi-
gura G4)para nodañarlamanguera de bombeo33 alcolo-
car la tapa de la bomba 20.
– Vuelva a montar la tapa de la bomba 20 en el alojamiento
de la carcasa y desplace la tapa hacia arriba hasta el tope.
– Cierre el bloqueo de la bomba 23 hasta enclavarlo.
– Vuelva a cerrar la horquilla de sujeción 21.
Alternativa de limpieza (ver figura H)
Observación: La limpieza del sistema precisa algo más de
tiempo que con EasyClean.
– Enganche la unidad base 5 a un cubo de agua (ver “Acopla-
miento de la unidad base al cubo de pintura”, página 30).
– Sumerja el filtro de pintura 22 hasta el fondo del cubo de
agua.
– Fijela manguera de aspiración 4 con el clip de sujeción28.
– Conecte el enchufe a la red.
– Asegúrese de que esté cerrado el bloqueo de la
bomba 23.
– Para lapuestaenmarcha dela herramienta eléctrica, pre-
sione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión
18 por el lado marcado con “I”.
– Orientar el aplicador 3 contra un recipiente apropiado
(p. ej. cubo) y mantener presionado el pulsador 7 hasta
que solamente salga agua clara del aplicador y que no que-
de nada de pintura en las mangueras (control visual).
Al realizar esto vaya moviendo ligeramente siempre las
mangueras.
Ello le ayuda a lograr una limpieza más eficaz.
– Limpie el aplicador y el rodillo de pintar: Ver “Limpieza del
aplicador y del rodillo de pintar”, página 32.
– Dejequetodoscomponentessehayansecadoporcomple-
to.
Siempre que sea posible deje que se seque el rodillo de
pintar 16 teniéndolo suspendido.
Si el rodillo de pintar se seca teniéndolo apoyado, el pelo
se aplasta. Al aplicarlo la próxima vez puede ocurrir que la
calidad de la superficie pintada no sea uniforme.
Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar
(ver figuras I1–I3)
Tras el lavado del sistema es necesario limpiar manualmente
diversos componentes.
– Elimineconuncepillolosrestosdepinturaexistentesenel
aplicador 3.
– Retireeldistribuidordepintura36delacámaradepintura
37.
Para su mejor limpieza gire 90° el distribuidor de pintura.
– Retire la pletina de distribución 38 del distribuidor de pin-
tura 36.
Para ello levante la pletina de distribución por uno de sus
extremos y sáquela lateralmente de los clips de sujeción.
– Elimine con un cepillo pequeño los restos de pintura de la
pletina de distribución38, del distribuidor depintura 36 y
de la cámara de pintura 37.
– Lave a fondo el rodillo de pintar 16.
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 32 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Página 32
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)
Almacenaje
Antes de guardarlo es necesario limpiar correctamente el ro-
dillo de pintar eléctrico y dejar secar todos los componentes.
– Desplace la pletina de distribución 38 en los clips de suje-
ción del distribuidor de pintura 36.
– Engancheeldistribuidordepintura36enlacámaradepin-
tura 37.
– Enrolle la manguera de alimentación2entornoa launidad
base 5 y fíjela con la horquilla de sujeción 21.
– Empuje completamente hacia abajo el enganche para el
cubo de pintura 29.
– Aloje el rodillo de pintar 16 en el aplicador 3 (ver “Cambio
del rodillo de pintar”, página 31).
Eliminación del material
La pintura y los restos de pintura secos deberán desecharse
demanera ecológica.Observe las indicaciones delfabricante
para la eliminación y las prescripciones locales sobre la elimi-
nación de residuos peligrosos.
Losproductosquímicosperjudicialesparaelmedioambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-
micos perjudiciales para el medio ambiente!
Mantenimiento
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol,laherramientaeléctricallegaseaaveriarse,lareparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestoes im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to,asícomosobrepiezasderecambio.Losdibujosdedespie-
ceeinformacionessobrelaspiezasderecambiolospodráob-
tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamosquelasherramientaseléctricas,accesoriosy
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CTO CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIFIED PROD
U
C
T
OBJ_BUCH-1513-003.book Page 33 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch PPR 250 ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch PPR 250

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch PPR 250 y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch PPR 250. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch PPR 250 de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.