Bosch POF 1400 ACE manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch POF 1400 ACE. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Fresadora
  • Modelo/nombre: POF 1400 ACE
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Italiano, Sueco, Polaco, Ruso, Checo, Rumano, Eslovaco, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucranio, Francia, Español, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego, Arábica

Índice

Página 27
28 | Español
1 609 92A 0SG | (15.7.14) Bosch Power Tools
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolésetsuivreunevoiederecyclageappro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramenteestasadverten-
ciasdepeligroeinstrucciones.En
casode noatenerse alasadvertencias depeligroe instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertenciasdepeligroeinstrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol, drogas omedicamentos. Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-323-006.book Page 28 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 28
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SG | (15.7.14)
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctricaestandoéstaconectada,ellopuededarlugaraun
accidente.
 Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantesde
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
raciónocaptacióndepolvo,asegúresequeéstosestén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleodeestosequiposreducelosriesgosderivadosdelpol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica previstaparael trabajoa realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
 Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilicela herramientaeléctrica, accesorios,útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones detrabajoylatareaarealizar. Elusode
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para fresadoras
 Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la fresa podría llegar a da-
ñar el cable de red. El contacto con conductores bajo ten-
sión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
 Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una
base estable con unas mordazas o algo similar. Si sola-
mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán-
dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede
entonces llegar a perder el control.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse.
 Las fresas y demás útiles utilizados deberán ajustar
perfectamente en el portaútiles (pinza) de su herra-
mientaeléctrica.Losútilesquenoajustencorrectamente
en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden
hacerle perder el control sobre el aparato.
 Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
 Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la
fresa.Sujeteconla otramanola empuñadura adicional
o la carcasa motor. Si la fresadora se sujeta con ambas
manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa.
 Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o torni-
llos.Ellopodríadañarlafresayocasionarunasvibraciones
excesivas.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
OBJ_BUCH-323-006.book Page 29 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 29
30 | Español
1 609 92A 0SG | (15.7.14) Bosch Power Tools
 Nousefresasmelladasnidañadas.Lasfresasmelladaso
dañadasaumentan lafricción, puedenengancharse,y pro-
vocan un desequilibrio.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Antesdedepositarla,esperaraquesehayadetenidola
herramientaeléctrica.Elútilpuedeengancharsey hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descargaeléctrica,unincendioy/olesióngra-
ve.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para trabajar sobre una base fir-
me y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y
agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de cons-
trucción ligeros.
Trabajando con revoluciones reducidas y las fresas corres-
pondientes, pueden mecanizarse también metales no férri-
cos.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
conexión
2 Empuñadura derecha (zona de agarre aislada)
3 Botón de bloqueo del husillo
4 Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo
(2x)*
5 Protección contra virutas
6 Placa base
7 Placa de deslizamiento
8 Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo
9 Tope escalonado
10 Manguito de protección
11 Tornillodemariposaparaajustedeltopedeprofundidad
12 Corredera con índice
13 Tope de profundidad
14 Escala de ajuste de la profundidad de fresado
15 Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada)
16 Palanca de fijación de la profundidad de fresado
17 Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado
(POF 1400 ACE)
18 Botón de ajuste fino de la profundidad de fresado
(POF 1400 ACE)
19 Marca de puesta a cero
20 Botón de extracción del casquillo copiador
21 Útil de fresar*
22 Interruptor de conexión/desconexión
23 Rueda preselectora de revoluciones
24 Tornillos de ajuste de tope escalonado (POF 1200 AE)
25 Tuerca tensora con pinza de sujeción
26 Llave fija de entrecaras 19 mm*
27 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*
28 Adaptador para aspirador*
29 Tornillo moleteado de adaptador para aspiración (2x)*
30 Varilla guía para tope paralelo (2x)*
31 Tope paralelo*
32 Perno de centrado*
33 Tornillo de mariposa del perno de centrado*
34 Tope para contornos curvados*
35 Compás de fresar/adaptador de carril guía*
36 Empuñadura de compás de fresar*
37 Tornillo de mariposa paraajustebasto de compásde fre-
sar (2x)*
38 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fre-
sar (1x)*
39 Botón de ajuste fino de compás de fresar*
40 Tornillo de centrado *
41 Carril guía*
42 Placadesuplemento(comprendidaenelkit“Compásde
fresar”)*
43 Casquillo copiador*
*Losaccesoriosdescritose ilustrados nocorrespondenalmaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Nº de artículo 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potencia absorbida nominal W 1200 1400
Revoluciones en vacío min-1
11000–28000 11000–28000
Preselección de revoluciones  
Electrónica Constante – 
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
OBJ_BUCH-323-006.book Page 30 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 30
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SG | (15.7.14)
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-17.
Elniveldepresiónsonoratípicodelaparato,determinadocon
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
ah=6 m/s2
, K=2 m/s2
.
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruccioneshasido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
conotrasherramientaseléctricas.Tambiénesadecuadopara
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
mismafuesedeficiente.Ellopuedesuponerunaumentodrás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
porlasvibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellos
tiemposenlosqueelaparatoestédesconectado,obien,esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelosútiles,con-
servarcalienteslasmanos,organizacióndelassecuenciasde
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE,
2014/30/UE y 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y
estáenconformidadconlassiguientesnormas:EN 60745-1,
EN 60745-2-17.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
21.05.2014
Montaje
 Antesdecualquiermanipulaciónenlaherramientaeléc-
trica,sacarelenchufedereddelatomadecorriente.
Montaje del útil (ver figura A)
 Al montar o sustituir el útil se recomienda emplear
guantes de protección.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie-
dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes.
Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento
son adecuadas para trabajar materiales blandos como p. ej.
madera blanda y plástico.
Las fresas con cuchillas de metal duro son especialmente
adecuadas para trabajar materiales duros y abrasivos como
p. ej. madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch
las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habitual.
Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado.
– Gire hacia abajo la protección contra virutas 5.
– Accione el botón de bloqueo del husillo 3 y manténgalo
presionado. Si fuese preciso, gire a mano el husillo hasta
lograr enclavarlo.
– Afloje la tuerca de sujeción 25 con la llave fija 26 (entreca-
ras 19 mm) girándola en el sentido .
– Inserte la fresa en la pinza de sujeción. El vástago de la fre-
sa deberá introducirse 20 mm, como mínimo, en la pinza
de sujeción.
– Apriete la tuerca de sujeción 25 con la llave fija 26 (entre-
caras 19 mm) girándola en el sentido . Suelte el botón
de bloqueo del husillo 3.
– Gire hacia arriba la protección contra virutas 5.
Conexión para aspiración de polvo  
Alojamiento del útil mm
pulgadas
6/8
¼
6/8
¼
Recorrido de la bandeja mm 55 55
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5
Clase de protección /II /II
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-323-006.book Page 31 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 31
32 | Español
1 609 92A 0SG | (15.7.14) Bosch Power Tools
 No monte fresas de un diámetro superior a 42 mm sin
tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no po-
drían pasarse por el orificio de la placa base.
 Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin te-
ner alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría
deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas (ver figura B)
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje del adaptador para aspiración
Eladaptador paraaspiración28puedemontarse con el racor
para manguera situado delante o atrás. Para montar el racor
para manguera hacia delante es necesario retirar primero la
protección 5. Sujete el adaptador para aspiración 28 con los
2 tornillos moleteados 29 a la placa base 6.
Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódi-
camente el adaptador para aspiración 28.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm) 27 (acceso-
rio especial) en el adaptador para aspiración montado. Co-
necte el otro extremo de la manguera de aspiración 27 a un
aspirador (accesorio especial).
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la
toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co-
nexión automática a distancia. Éste se conecta automática-
mente al conectar la herramienta eléctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Montaje de la protección (ver figura C)
Monte la protección contra virutas 5 por el frente de manera
que ésta quede enclavada en la guía. Para desmontarla, suje-
te la protección a los lados, y despréndala tirando de ella ha-
cia delante.
Operación
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Preselección de las revoluciones
La ruedapreselectoraderevoluciones23le permiteseleccio-
narelnºderevolucionesinclusodurantelaoperacióndelapa-
rato.
1 – 2 bajas revoluciones
3 – 4 revoluciones normales
5 – 6 altas revoluciones
Los valores enla tablason solamenteorientativos. Elnºdere-
voluciones precisado depende del material y condiciones de
trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Conexión/desconexión
Antes de la conexión/desconexión ajuste primero la profundi-
daddefresado,verapartado“Ajustedelaprofundidaddefre-
sado”.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
narprimeroelbloqueodeconexión1ypresionaracontinua-
ciónelinterruptordeconexión/desconexión22ymantenerlo
accionado.
POF 1400 ACE: Una lámpara se encarga de iluminar el área
de fresado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 22.
POF 1400 ACE: La lámpara se apaga lentamente.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
varel interruptor deconexión/desconexión 22, por loque de-
berámantenerseaccionadodurantetodoeltiempodefuncio-
namiento.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Material Diámetro de la
fresa (mm)
Posición de la rueda
de ajuste 23
Maderadura(haya) 4 – 10
12 – 20
22 – 40
5 – 6
3 – 4
1 – 2
Madera blanda
(pino)
4 – 10
12 – 20
22 – 40
5 – 6
3 – 6
1 – 3
Tableros de aglo-
merado de madera
4 – 10
12 – 20
22 – 40
3 – 6
2 – 4
1 – 3
Plástico 4 – 15
16 – 40
2 – 3
1 – 2
Aluminio 4 – 15
16 – 40
1 – 2
1
OBJ_BUCH-323-006.book Page 32 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 32
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SG | (15.7.14)
Electrónica Constante (POF 1400 ACE)
LaelectrónicaConstantemantieneprácticamenteconstantes
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Ajustedelaprofundidaddefresado(ver figura D)
 Elajustedelaprofundidad defresadosolamentedeberá
realizarseconlaherramientaeléctricadesconectada.
Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro-
ceder de la manera siguiente:
– Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada,
sobre la pieza a trabajar.
– POF 1400 ACE:Ajuste el recorrido fino a la mitad de la ca-
rrera con el botón 18. Gire para ello el botón 18, hasta ha-
cer coincidir las marcas 19 según se muestra en la figura.
Seguidamente, gire la escala 17 a la posición “0”.
– Gireeltopeescalonado9alescalónmásbajo,observando
que enclave de forma perceptible.
– POF 1200 AE: Gire los tornillos de ajuste del tope escalo-
nado 24 a la mitad de su recorrido total.
– Afloje el tornillo de mariposa del tope de profundidad 11,
de manera que el tope de profundidad 13 pueda despla-
zarse libremente.
– Empujelapalancadefijacióndelaprofundidaddefresado
16 en el sentido , y aproxime lentamente la fresa 21 a la
pieza de trabajo hasta lograr que la fresa alcance a tocar la
superficie de la misma. Suelte ahora la palanca de fijación
de la profundidad de fresado 16 para retener la fresa en
esa posición.
Dado el caso, gire la palanca de fijación de la profundidad
de fresado 16 en el sentido  para retenerla firmemente.
– Empuje hacia abajo el tope de profundidad 13 hasta asen-
tarlo contra el tope escalonado 9. Ajuste el índice de la co-
rredera12alaposición “0” delaescaladeprofundidadde
fresado 14.
– Ajuste el tope de profundidad 13 a la profundidad de fre-
sado deseada y apriete firmemente el tornillo de mariposa
del tope de profundidad 11. Tenga especial cuidado en no
desajustar la posición actual de la corredera 12.
– Girelapalanca defijacióndelaprofundidaddefresado 16
en elsentidoy regrese lafresadoradesuperficiea lapo-
sición superior.
Al realizar fresados profundoséstos deberán realizarse en va-
rias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de fre-
sado reducida. El tope escalonado 9 le ayuda a realizar el fre-
sado en varias etapas. Para ello, ajuste la profundidad de
fresado deseada en la posición correspondiente al escalón
más bajo del tope, y comience a fresar con un escalón alto, gi-
rando a continuación el tope para ir aumentado la profundi-
dad de fresado en cada pasada.
POF 1200 AE: La diferencia entre cada escalón puede adap-
tarse con los tornillos de ajuste 24.
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1400 ACE)
Después de realizar un fresado de prueba puede ajustarse la
profundidad de fresado exacta actuando sobre el botón 18;
gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumen-
tar la profundidad de fresado, y viceversa. La escala 17 le sir-
ve de orientación. Una vuelta completa corresponde a un va-
riación del recorrido de 2,0 mm, una división en el borde
superiordelaescala17correspondeaunavariacióndelreco-
rridode0,1 mm.Elrecorridodeajuste máximoesde ± 8 mm.
Ejemplo:Laprofundidaddefresadodeseadaesde10,0mm,y
enelfresadodepruebaseobtuvounaprofundidadde9,6mm.
– Alce la fresadora de superficie y coloque, p. ej., unos res-
tos de madera debajo de la placa de deslizamiento 7, para
evitar que al descender la fresa 21 ésta llegue a tocar la
pieza. Empuje la palanca de fijación de la profundidad de
fresado16enelsentido,yaproximelentamentelafresa
a la pieza de trabajo hasta lograr que el tope de profundi-
dad 13 asiente contra tope escalonado 9.
– Gire la escala 17 a la posición “0” y afloje el tornillo de ma-
riposa 11.
– Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón 18 4 divi-
siones para aumentar el recorrido en 0,4 mm (diferencia
entre el valor deseado y el real), y apriete el tornillo de ma-
riposa 11.
– Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el
resultado.
Tras el ajuste de la profundidad de fresado no modifique la
posición de la corredera 12 del tope de profundidad 13 para
poder determinar siempre la profundidad de fresado actual
en la escala 14.
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1200 AE)
El tope escalonado 9 le permite preajustar diferentes profun-
didades de fresado. El ajuste se realiza según el procedimien-
to previamente descrito, a diferencia de que es posible variar
la distancia entre los topes, actuando sobre los tornillos de
ajuste del tope escalonado 24.
Instrucciones para la operación
 Proteja las fresas de los choques y golpes.
Dirección de fresado y procedimiento de fresado
(ver figura E)
 Elfresadodeberárealizarsesiempreensentidocontra-
rioa ladirecciónde girodelafresa21 (contramarcha).
Al fresar guiando la herramienta eléctrica en igual sen-
tidoalquegiralafresa(fresadoensentidodemarcha),
puede ocurrir que la herramienta eléctrica le sea arre-
batada de las manos.
– Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado
“Ajuste de la profundidad de fresado”.
– Deposite sobre lapiezadetrabajola herramienta eléctrica
con la fresa montada, observando que esta última no so-
bresalga de la placa base, y conecte la herramienta eléctri-
ca.
19
OBJ_BUCH-323-006.book Page 33 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 33
34 | Español
1 609 92A 0SG | (15.7.14) Bosch Power Tools
– Empuje hacia abajo la palanca de fijación de la profundi-
dad de fresado 16 y deje que la fresa vaya profundizando
lentamente en la pieza de trabajo hasta alcanzar la profun-
didad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de fija-
ción de la profundidad de fresado 16 para retener la fresa
en esa posición.
Dado el caso, gire la palanca de fijación de la profundidad
de fresado 16 hacia arriba para retenerla firmemente.
– Efectúe el fresado con un avance uniforme.
– Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficiea lapo-
sición superior.
– Desconecte la herramienta eléctrica.
Fresado con tope auxiliar (ver figura F)
Para realizar fresados en piezas largas, p. ej., al ranurar, pue-
de fijar una tabla o listón a la pieza de trabajo y emplearlo co-
mo tope auxiliar para guiar la fresadora de superficie. Guíe la
fresadora de superficie asentando la cara recta de la placa
deslizamiento contra el tope auxiliar.
Fresado de cantos y perfilado
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti-
lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía.
– Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléc-
trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento
guía de la fresa asiente contra el canto a trabajar.
– Guíe la herramienta eléctrica con ambas manos a lo largo
del canto. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica
sin inclinarla. Una presión lateral excesiva puede hacer
que la guía de la fresa dañe el canto de la pieza.
Fresado con tope paralelo (ver figuras G–H)
Monte el tope paralelo 31 insertando las varillas guía 30 en la
placa base6y, tras ajustar la medidadeseada,apriete los tor-
nillos de mariposa 4.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto
de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmen-
te el tope paralelo contra el canto.
Fresado de arcos circulares (ver figuras I–J)
Dele la vuelta al tope paralelo 31, de manera que queden arri-
ba los bordes de apoyo del tope.
Monte el tope paralelo 31 insertando las varillas guía 30 en la
placa base6y, tras ajustar la medidadeseada,apriete los tor-
nillos de mariposa 4.
Sujeteel pernodecentrado 32con el tornillo de mariposa33
pasando este último por el orificio del tope paralelo 31.
Pinche el perno de centrado 32 en la marca del centro del ar-
co circular, y efectúe el fresado con un avance uniforme.
Fresado con tope para contornos curvados
(ver figuras K – L)
Monte el tope paralelo 31 insertando las varillas guía 30 en la
placa base6y, tras ajustar la medidadeseada,apriete los tor-
nillos de mariposa 4.
Sujete el tope para contornos curvados con el rodillo guía 34
montado en el orificio del tope paralelo 31.
Guíe la herramienta eléctrica a lo largo del borde de la pieza
de trabajo, ejerciendo una presión lateral leve.
Fresado con compás (ver figura M)
Pararealizarfresadoscircularespuedeemplearelcompásde
fresar/adaptadordecarrilguía35.Monteelcompásdefresar
según se muestra en la figura.
Enrosqueeltornillodecentrado40enlaroscadelcompásde
fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco circu-
lar a fresar cuidando que ésta penetre suficientemente en el
material.
Ajuste las varillas del compás de manera aproximada al radio
deseado, y apriete los tornillos de mariposa 37 y 38.
El botón giratorio 39 permite el ajuste fino de la longitud aflo-
jando previamente el tornillo de mariposa 38. Una vuelta
completa corresponde a una variación del recorrido de
2,0 mm, y una división del botón giratorio 39 supone una va-
riación del recorrido de 0,1 mm.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con un movimiento
giratorio sobre la pieza sujetándola por la empuñadura 8 de-
recha y la empuñadura del compás de fresar 36.
Fresado con carril guía (ver figura N)
El carril guía 41 le permite realizar trabajos de fresado con
guiado rectilíneo.
Para compensar la diferencia de altura del carril es necesario
montar la placa de suplemento 42.
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 35 según
se muestra en la figura.
Fijeelcarrilguía41alapiezadetrabajoconunosdispositivos
de sujeción adecuados como, p. ej. unas mordazas de aprie-
te. Monte la herramienta eléctrica acoplada al adaptador de
carril guía 35 sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras O – P)
El casquillo copiador 43 le permite fresar contornos sobre
piezas de trabajo siguiendo las formas de patrones o planti-
llas.
Seleccione un casquillo copiador adecuado al grosor del pa-
tróno plantilla empleado. Debidoa la alturasobresaliente del
casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un gro-
sor mínimo de 8 mm.
Accioneel botóndeextracción 20 einserte elcasquillocopia-
dor 43 desde abajo en la placa base 6. Deberá observarse
que los resaltes enclaven de forma perceptible en las mues-
cas del casquillo copiador.
 Seleccione una fresa con un diámetro menor al diáme-
tro interior del casquillo copiador.
Parafresarconelcasquillocopiador43procedadelamanera
siguiente:
– Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas-
quillo copiador montado contra la plantilla.
– Empuje hacia abajo la palanca de fijación de la profundi-
dad de fresado 16 y deje que la fresa vaya profundizando
lentamente en la pieza de trabajo hasta alcanzar la profun-
didad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de fija-
ción de la profundidad de fresado 16 para retener la fresa
en esa posición.
Dado el caso, gire la palanca de fijación de la profundidad
de fresado 16 hacia arriba para retenerla firmemente.
OBJ_BUCH-323-006.book Page 34 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM
Página 34
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SG | (15.7.14)
– Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so-
bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral-
mente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacarel enchufe de redde latoma decorrien-
te.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciay seguridad.
 En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ellopuede mermarla eficacia del aislamientodela
herramienta eléctrica.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to,asícomosobrepiezasderecambio.Losdibujosdedespie-
ceeinformacionessobrelaspiezasderecambiolospodráob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestoes im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Paraefectuar su pedidoonlinederecambios opedirlarecogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamosquelasherramientaseléctricas,accesoriosy
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-323-006.book Page 35 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch POF 1400 ACE ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch POF 1400 ACE

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch POF 1400 ACE y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch POF 1400 ACE. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch POF 1400 ACE de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.