Bosch PMF 250 CES manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch PMF 250 CES. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Herramienta Multiusos
  • Modelo/nombre: PMF 250 CES
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Italiano, Sueco, Francia, Español, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego,

Índice

Página 27
28 | Español
2 609 007 124 | (25.3.13) Bosch Power Tools
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol,drogasomedicamentos.Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co-
nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula-
dor,alrecogerla,yaltransportarla.Sitransportalaherra-
mientaeléctricasujetándolaporelinterruptordeconexión/
desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
raciónocaptacióndepolvo,asegúresequeéstosestén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
 Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 28 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 28
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 007 124 | (25.3.13)
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientaseléctricasparatrabajosdiferentesdeaquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para herramientas
multifuncionales
 Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
bajotensiónpuedehacerquelaspartesmetálicasdelahe-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
 Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
 ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
mientodelapiezaydelapropialijadora.Vacíesiempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal.La probabilidadde que esto ocurraesmayorsielmate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
 Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo.Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
 Utilice unos guantes de protección al cambiar los úti-
les. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
 No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. pa-
pel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tra agua en la herramienta eléctrica.
 No trate la superficie a trabajar con líquidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
 Procedaconespecialcautelaalmanipularelrascadory
lascuchillas.Losútilesestánmuyafiladosycorreriesgoa
lesionarse.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
alasadvertenciasdepeligroeinstruccionessi-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
Laherramientaeléctricahasidodiseñadaparaserrarodividir
materialesdemadera,plástico,escayola,metalesnoférricos
y elementos de sujeción (p. ej., clavos sin templar, grapas).
Es adecuada asimismo para tratar azulejos de baja dureza en
paredes, así como para lijar y raspar en seco pequeñas super-
ficies. Es especialmente apropiada para realizar trabajos cer-
ca de bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá
emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Palanca SDS para extracción del útil
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Ruedadeajusteparapreseleccióndelnºdeoscilaciones
4 Rejillas de refrigeración
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
7 Rosca para empuñadura adicional
8 Alojamiento del útil
9 Hoja de sierra de inmersión
10 Placa lijadora
11 Hoja lijadora
12 Tope de profundidad
13 Segmento de serrar
14 Portaútiles
15 Manguera de aspiración*
16 Boquilla de aspiración*
17 Tornillo de sujeción del dispositivo de aspiración de
polvo*
18 Dispositivo de aspiración de polvo*
19 Anillo de fieltro del dispositivo de aspiración de polvo*
*Losaccesoriosdescritoseilustradosnocorrespondenalmaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 29 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 29
30 | Español
2 609 007 124 | (25.3.13) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
Elniveldepresiónsonoratípicodelaparato,determinadocon
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 84 dB(A);
nivel de potencia acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Trabajos sin empuñadura adicional
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Lijado: ah=10 m/s2
, K=1,5 m/s2
Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=13 m/s2
,
K=2 m/s2
Serrado con segmento de serrar: ah=14 m/s2
, K=3 m/s2
Rascado: ah=12 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
Trabajos con empuñadura adicional
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Lijado: ah=9 m/s2
, K=1,5 m/s2
Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=17 m/s2
,
K=2 m/s2
Serrado con segmento de serrar: ah=18,5 m/s2
, K=3 m/s2
Rascado: ah=16 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruccioneshasido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
conotrasherramientaseléctricas.Tambiénesadecuadopara
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
porlasvibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellos
tiemposenlosqueelaparatoestédesconectado,obien,esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelosútiles,con-
servarcalienteslas manos,organizacióndelassecuenciasde
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 29.05.2012
Montaje
Montaje de la empuñadura adicional
Siempre que sea posible utilice la empuñadura adicional 6.
Así le resultará más fácil guiar la herramienta eléctrica.
Enrosque la empuñadura adicional 6 a la derecha o izquierda
en la rosca 7 de la carcasa.
Cambio de útil
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
 Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil.
Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Herramienta multifuncional PMF 250 CES
Nº de artículo 3 603 A00 6..
Preselección del nº de
oscilaciones 
Electrónica Constante 
Arranque suave 
Potencia absorbida nominal W 250
Potencia útil W 140
Revoluciones en vacío n0 min-1
15000 –20000
Ángulo de oscilación izquier-
da/derecha ° 1,4
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3
Clase de protección /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 30 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 30
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 007 124 | (25.3.13)
Selección del útil
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el
amplio programa de accesorios Bosch.
Montaje/cambio del útil (ver figuras A –C)
Útil Material Aplicación
Segmentodeserrar
bimetálico
Materiales de madera,
plástico, metales no
férreos
Cortes de división y de inmersión; también para serrar cer-
ca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso;
ejemplo: para recortar molduras o marcos de la puerta ya
instalados, cortes de inmersión para ajustar tarimas
Placa lijadora para
hojaslijadorasdela
serie Delta 93 mm
Dependiente de la hoja
lijadora empleada
Para el lijado superficial de bordes, esquinas, o en áreas de
difícil acceso;
según la hoja lijadora utilizada para lijar, p.ej., madera, pin-
tura, barniz o piedra
Hoja de sierra de
inmersión HCS
para madera
Madera, plásticos blandos Cortes de división y cortes profundos de inmersión; tam-
bién para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en pun-
tos de difícil acceso;
ejemplo: recorte de una ventana estrecha en madera maci-
za para el montaje de una rejilla de ventilación
Hojas de sierra de
inmersión HCS
para madera
Madera, plásticos blandos Pequeños cortes de división y cortes de inmersión;
ejemplo: recorte de aberturas en muebles para el paso de
cables
Hojas de sierra de
inmersión, bimetá-
licas, para metal
Metal (p.ej., clavos sin
templar, tornillos, peque-
ños perfiles), metales no
férreos
Pequeños cortes de división y cortes de inmersión;
ejemplo: para recortar perfiles estrechos, para cortar ele-
mentos de sujeción como, p.ej., grapas
Segmentodeserrar
HM (metal duro)
Juntas de cemento, azule-
jos blandos para pared,
plásticos reforzados con
fibradevidrioydemásma-
teriales abrasivos
Cortarydividircercadebordes,esquinasyáreasdeacceso
difícil;
ejemplo: vaciado de juntas en azulejos para pared para
saneamiento de las mismas; recortes interiores en azule-
jos, placas de escayola o plásticos
Placadeltaestriada
HM
Mortero, restos de hormi-
gón, madera, materiales
abrasivos
Rascado y lijado de materiales fijados a soportes duros;
ejemplo: eliminación de mortero o de adhesivo para azule-
jos (p.ej. al cambiar azulejos rotos)
Desprendedor de
mortero HM-Riff
Mortero, juntas, resina
epóxica, plásticos reforza-
dosconfibradevidrioyde-
más materiales abrasivos
Desprendimiento de juntas de azulejos en paredes y sue-
los, así como de mortero y de adhesivos para juntas (in-
cluso en esquinas a escuadra)
Rascador rígido Moquetas, revestimientos Rascado de materiales adheridos a soportes duros;
ejemplo: eliminación de adhesivos para moquetas y azu-
lejos
Cuchilla segmenta-
da bimetálica de
filo ondulado
Materiales termoaislantes,
paneles insonorizantes, re-
vestimientos para el suelo,
placasdeamortiguaciónde
pisadas, cartón, moqueta,
goma, cuero
Corte de materiales blandos
 Si procede, retire primero el útil que esté montado. Para
ello gire lateralmente, fuera de la posición de bloqueo, la
palanca SDS 1.
Abra el portaútiles 14 girando aprox. 3 vuel-
tas la palanca SDS en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Observación: No gire más de la cuenta la palanca SDS 1
para evitar que el portaútiles 14 llegue a salirse del cabe-
zal de la reductora (ver “Montaje del portaútiles”,
página 32).
 Retire el útil.
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 31 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 31
32 | Español
2 609 007 124 | (25.3.13) Bosch Power Tools
 Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Montaje del portaútiles (ver figura D)
SilapalancaSDS1hasidoaflojadaexcesivamentepuedeque
se salga el portaútiles 14 del cabezal de la reductora.
Monteelportaútiles14enelcabezaldelareductoradeforma
queelladoconelplanofresadocoincidaconlaabertura.Gire
en sentido de las agujas del reloj la palanca SDS 1.
Montaje y ajuste del tope de profundidad
El tope de profundidad 12 puede usarse en hojas de sierra
segmentadas normales y de tipo Riff, así como en cuchillas
segmentadas.
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Pase el tope de profundidad 12 por encima del portaútiles 8,
cuidando que su cara inscrita quede orientada hacia arriba, e
insértelo a fondo en el cuello del engranaje de la herramienta
eléctrica.
El tope de profundidad sirve para las siguientes profundida-
des de corte:
– Hojas de sierra segmentadas ACZ 85 .. de diámetro
85 mm: Profundidades de corte 8 mm, 10 mm, 12 mm y
14 mm (inscripción de tamaño grande, sin paréntesis, en
tope de profundidad).
– Hojas de sierra segmentadas ACZ 100 .. de diámetro
100 mm: Profundidades de corte 14 mm, 16 mm, 18 mm
y 20 mm (inscripción de tamaño pequeño, entre parénte-
sis, en tope de profundidad).
Coloque la hoja de sierra segmentada apropiada en función
de la profundidad de corte deseada. Desplace el tope de pro-
fundidad 12 desde el portabrocas 8 en dirección a la herra-
mienta de inserción hasta que el tope de profundidad pueda
girarse sin dificultad. Gire el tope de profundidad 12 hasta
que la profundidad de corte deseada quede por encima de la
sección de la hoja de sierra con la que se va a serrar. Vuelva a
desplazar el tope de profundidad 12 hasta alcanzar la cabeza
del engranaje de la herramienta eléctrica.
Desmonteeltopedeprofundidad12alrealizarcortesdeotra
profundidadyaltrabajarconotrosútiles.Paraello,desmonte
el útil y retire entonces el tope de profundidad del cabezal del
engranaje.
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa
lijadora
La placa lijadora 10 va recubierta con un tejido de cardillo
(Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las
hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antesdemontarlahojalijadora11sacudaeltejidodecardillo
(Velcro) de la placa lijadora 10 para conseguir una buena ad-
herencia.
Coloque la hoja lijadora 11 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 10, y presione entonces firmemente la hoja
lijadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 11 de la placa lijadora 10
sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de puli-
do y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al pro-
grama de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
 Monte el nuevo útil (p. ej., la hoja de sierra para serrado
porinmersión9)pasandosuorificioporelportaútiles14.
Desplácelo en el portaútiles 8 de modo que los cajeados
del útil penetren en los resaltes que lleva el alojamiento.
Para obtener una posición de trabajo segura y cómoda es
posible montar el útil en el alojamiento del mismo en dife-
rentes posiciones escalonadas. Coloque el útil con la par-
te acodada hacia abajo (según figura).
 Gire la palanca SDS 1 en el sentido de las agu-
jas del reloj para cerrar el portaútiles 14 y re-
tener el útil. Apriete a mano la palanca SDS.
 SilapalancaSDSnoalcanzaacoincidirconlaposiciónde
bloqueo, gírela en sentido contrario hasta lograrlo. La pa-
lancaSDS,sinapretar,puedegirarseensentidoinversoa
lo sumo una vuelta completa.
Gire la palanca SDS lo suficiente para hacerla coincidir
con la posición de bloqueo.
 PresionehaciaabajolapalancaSDS1hastaenclavarlade
forma perceptible en la posición de bloqueo.
Hoja lijadora Material Aplicación Grano
Calidad roja
– Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura, ma-
dera blanda, tableros de
aglomerado, tableros de
construcción)
– Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades Mediana 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 32 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 32
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 007 124 | (25.3.13)
Aspiración de polvo y virutas
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura E)
El dispositivo de aspiración de polvo 18 ha sido diseñado pa-
ra ser utilizado exclusivamente con la placa lijadora 10, ya
que su efecto es nulo con los demás útiles.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Para poder montar el dispositivo de aspiración de polvo 18
(accesorio opcional) es necesario desmontar primero el útil y
el tope de profundidad 12.
Pase el cabezal del dispositivo de aspiración de polvo 18 por
encimadelportaútiles8einsérteloafondoenelcuellodelen-
granaje de la herramienta eléctrica. Inserte el tornillo de suje-
ción 17 en la abertura de la carcasa prevista para tal fin. Para
bloquear el tornillo gírelo a la posición .
Preste atención a que no esté dañado el anillo de fieltro 19 y
que quede muy próximo a la placa lijadora 10. Cambie inme-
diatamente un anillo de fieltro deteriorado.
Inserte la manguera de aspiración 15 (accesorio especial) en
la boquilla de aspiración 16. Conecte la manguera de aspira-
ción 15 a un aspirador (accesorio especial).
Una relación para su conexión a diversos aspiradores, la en-
cuentra en la página ilustrada.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Para desmontar el dispositivo de aspiración de polvo 18 gire
el tornillo de sujeción 17 a la posición y extraiga el dispo-
sitivo de aspiración de polvo del cabezal del engranaje de la
herramienta eléctrica.
Operación
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 2 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje ha-
ciaatráselinterruptordeconexión/desconexión2demanera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante
la frecuencia de oscilación bajo carga, asegurando así un ren-
dimiento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del
arranque e incrementa la vida útil del motor.
Preselección del nº de oscilaciones
Conlaruedadeajuste3puedepreseleccionarseelnºdeosci-
laciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi-
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro-
bando.
Para serrar, dividir y lijar materiales más duros como, p.ej.,
madera o metal, se recomienda ajustar el nº de oscilaciones
correspondiente a la etapa “6”, y en materiales más blandos
como, p.ej., plástico, la etapa “4”.
Instrucciones para la operación
 Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Calidad blanca
– Pintura
– Barniz
– Sellador
– Emplastecido
Para decapar pintura Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para elimi-
nar pinceladas, gotas e irregularidades)
Mediana 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar Fino 180
240
320
Hoja lijadora Material Aplicación Grano
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 33 Monday, March 25, 2013 12:36 PM
Página 33
34 | Español
2 609 007 124 | (25.3.13) Bosch Power Tools
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 4 de la he-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida
útil de la herramienta eléctrica.
AltrabajarconútilesHCS,presteatenciónanodañarelreves-
timiento del útil.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movi-
mientodevaivénde2,8° hasta20000vecesporminuto.Ello
permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restrin-
gido.
Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento
en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.
Guíe la herramienta eléctrica con movi-
miento de vaivén al trabajar para evitar que
se sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
 Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
 Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
fabricante del material.
 ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como
la madera, placas de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como cla-
vos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o
emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que
los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolon-
gado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la su-
perficieobtenidosvienendeterminadosesencialmenteporla
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preselecciona-
do, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Paralijarconexactitudesquinas,bordesyenlugaresdedifícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilacio-
nes, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lija-
dora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este ti-
po de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo
unángulodeataqueagudoyejerciendounapresióndeaplica-
ción reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance
a dañar la base.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
Limpieconregularidadconuncepillodealambrelosútileses-
triados (accesorios especiales).
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to,asícomosobrepiezasderecambio.Losdibujosdedespie-
ceeinformacionessobrelaspiezasderecambiolospodráob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
OBJ_BUCH-1645-003.book Page 34 Monday, March 25, 2013 12:36 PM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch PMF 250 CES ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch PMF 250 CES

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch PMF 250 CES y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch PMF 250 CES. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch PMF 250 CES de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.