Bosch PCM 8 S manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch PCM 8 S. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Sierra mecánica
  • Modelo/nombre: PCM 8 S
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Noruego, Finlandés, Turco, Griego, Polaco, Checo, Rumano, Eslovaco, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucranio, Arábica

Índice

Página 68
Español | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
es
Advertencias de peligro gene-
rales para herramientas eléc-
tricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-557-001.book Page 69 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 69
70 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 70 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 70
Español | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
vocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
del herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-
nes en caso de volcarse la herramienta eléc-
trica, o al tocar accidentalmente la hoja de
sierra.
f Cerciórese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas
puedan moverse libremente. Jamás bloquee
la caperuza protectora para obligarla a que
quede abierta.
f Mantenga las manos alejadas del área de
corte durante el funcionamiento de la he-
rramienta eléctrica. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
f Nunca intente retirar restos de material, vi-
rutas, o cosas similares del área de corte
con la herramienta eléctrica en funciona-
miento. Antes de desconectar la herramienta
eléctrica gire primeramente el brazo de la he-
rramienta a la posición de reposo.
f Solamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un re-
chazo al engancharse la hoja de sierra en la
pieza de trabajo.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superfi-
cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-
rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de
sierra en funcionamiento, pueden salir pro-
yectados a alta velocidad contra el usuario.
f Siempre sujete firmemente con un disposi-
tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan
pequeñas que no puedan sujetarse conve-
nientemente. La separación de su mano res-
pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe-
queña.
f Únicamente trabaje aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la
utilización reglamentaria de la sierra. En el
caso contrario podría llegar a sobrecargarse
la sierra.
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente tris-
cados producen una ranura de corte dema-
siado estrecha, lo que provoca una fricción
excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de
sierra.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 71 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 71
72 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecua-
do (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correcta-
mente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle
perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rá-
pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse
fácilmente.
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de
tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Si el estado de la placa de inser-
ción no es correcto puede llegar a acciden-
tarse con la hoja de sierra.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra-
yo láser, incluso encontrándose a gran dis-
tancia. Esta herramienta eléctrica genera ra-
diación láser de la clase 2 según EN 60825-1.
Podría deslumbrar a otras personas sin tener
conocimiento de ello.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos la herramienta eléctrica con lá-
ser. Podrían deslumbrar a otras personas sin
tener conocimiento de ello.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecua-
do para esta herramienta eléctrica puede su-
poner un riesgo para las personas.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-
trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-
trica.
Simbología Significado
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire di-
rectamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la
clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas
sin tener conocimiento de ello.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
f Colóquese unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 72 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 72
Español | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos
a lo largo y a lo ancho en madera. Además pue-
den realizarse cortes a inglete horizontales en-
tre –50° y +58° y verticales, entre 0° y 45°.
La herramienta eléctrica ha sido dotada con una
potencia propicia para serrar maderas duras,
blandas, tableros de aglomerado y de fibras.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en las
páginas ilustradas.
1 Saco colector de polvo
2 Expulsor de virutas
3 Portacables
4 Botón de liberación del brazo de la herra-
mienta
5 Empuñadura
6 Caperuza protectora
7 Caperuza protectora pendular
8 Hoja de sierra
9 Rodillo de deslizamiento
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede pro-
vocar sordera.
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, de-
dos o brazos.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe
ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de re-
ducción ni adaptadores.
Material que se adjunta
Simbología Significado
OBJ_BUCH-557-001.book Page 73 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 73
74 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
10 Regleta tope
11 Taladros para mordaza de cierre rápido
12 Placa de inserción
13 Botón de enclavamiento para ángulos de in-
glete discrecionales (horizontal)
14 Indicador de ángulos (horizontal)
15 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
16 Taladros de sujeción
17 Mesa de corte
18 Taladros para estribo de prolongación
19 Estribo de prolongación
20 Llave macho hexagonal
(6 mm)/destornillador de estrella
21 Tornillo tope para ángulo de inglete de 45°
(vertical)
22 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0°
(vertical)
23 Módulo láser
24 Unidad de iluminación (Power Light)
25 Dispositivo de desplazamiento
26 Empuñadura de transporte
27 Interruptor de iluminación (“LED”)
28 Interruptor para trazado de la línea de corte
(“Laser”)
29 Tope de profundidad
30 Palanca de enclavamiento para ángulos de
inglete discrecionales (vertical)
31 Tornillo de fijación del dispositivo de des-
plazamiento
32 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de
regleta tope
33 Seguro para transporte
34 Alojamiento de las pilas
35 Interruptor de conexión/desconexión
36 Tope longitudinal
37 Prolongación de mesa
38 Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
prolongación”
39 Nervio de la carcasa
40 Bastidor inferior*
41 Juego de piezas de sujeción del “Bastidor
inferior”*
42 Bloqueo del husillo
43 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
44 Brida de apriete
45 Brida de apriete interior
46 Tuerca de mariposa para sujeción de la pro-
longación de la mesa
47 Mordaza de cierre rápido
48 Desenclavamiento rápido
49 Botón de enclavamiento de la mordaza de
cierre rápido
50 Tuerca de mariposa de mordaza de cierre rá-
pido
51 Indicador de ángulos (vertical)
52 Tuerca de mariposa para sujeción del tope
longitudinal
53 Contratuercas del tope de profundidad
54 Tuerca de enclavamiento del tope de pro-
fundidad
55 Tope en la carcasa para el tope de profundi-
dad
56 Tornillos de placa de inserción
57 Tapa
58 Tornillo moleteado
59 Tornillo de ajuste de la posición horizontal
del láser
60 Tornillo de ajuste de la posición vertical del
láser
61 Escala para ángulos de inglete (vertical)
62 Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
63 Tornillo de indicador de ángulos
(horizontal)
64 Cavidades
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 74 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 74
Español | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 98 dB(A); nivel de potencia
acústica 111 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a
partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Igletadora telescópica PCM 8 S
Nº de artículo 3 603 L02 0..
Potencia absorbida
nominal
W 1200
Tensión nominal V 230
Frecuencia Hz 50
Revoluciones en
vacío
min-1
5200
Tipo de láser 650 nm, < 1mW
Clase de láser 2
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 18,7
Clase de protección /II
Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 81.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de
la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavo-
rables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En
redes con impedancias inferiores a 0,24 ohmios es im-
probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de
sierra
Diámetro de la hoja de
sierra mm 210
Grosor del disco base mm 1,4–2,0
Diámetro de taladro mm 30
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-557-001.book Page 75 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 75
76 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Montaje
f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimenta-
ción.
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el
material suministrado que se
indica al comienzo de estas ins-
trucciones de servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cercióre-
se de que se han suministrado con la herramien-
ta eléctrica todas las partes que a continuación
se detallan:
– Ingletadora telescópica con hoja de sierra
montada
– Saco colector de polvo 1
– Botón de enclavamiento 13
– Estribo de prolongación 19 (2x)
– Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
prolongación” 38
(2 perfiles en U con tornillos)
– Prolongación de la mesa 37
– Tope longitudinal 36
– Mordaza de cierre rápido 47
– Llave macho hexagonal/destornillador de es-
trella 20
– Pilas (3 pilas tamaño AAA de 1,5 V)
En aparatos de ejecución con bastidor inferior:
– Bastidor inferior 40
(16 perfiles, 4 capuchones)
– Juego de piezas de sujeción del “Bastidor in-
ferior” 41
(24 tornillos y tuercas para el ensamble del
bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la
herramienta eléctrica, 4 arandelas)
Observación: Verifique si está dañada la herra-
mienta eléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-
ca deberá controlarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y
reglamentariamente.
Verifique si están dañadas las partes móviles y
que puedan moverse libremente, sin atascarse.
Todas las partes, además de estar correctamen-
te montadas, deberán satisfacer todas las con-
diciones para asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes daña-
das deberán hacerse reparar o sustituir por un
taller especializado autorizado.
Montaje de componentes
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios su-
ministrados.
– Para que el montaje de los elementos del
aparato le resulte más fácil, deberá cuidar
que el aparato se encuentre en la posición de
transporte.
Herramientas necesarias que no se adjuntan
con el aparato:
– Destornillador de estrella
– Calibre de ángulos
– Llave anular o fija (12 mm)
para el ensamble del bastidor inferior
– Llave anular o fija (14 mm)
para las contratuercas del tope de profundi-
dad
– Llave anular o fija (10 mm)
para el ajuste básico del ángulo de inglete
(vertical)
Montaje de la prolongación de la mesa y del to-
pe longitudinal
(ver figura A)
La prolongación de la mesa 37 y el tope longitu-
dinal 36 pueden montarse en el lado izquierdo o
derecho de la herramienta eléctrica.
– Si fuese necesario, inserte la prolongación
de la mesa y el tope longitudinal en el respec-
tivo estribo de prolongación 19 y apriete la
tuerca de mariposa correspondiente.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 76 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 76
Español | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Montaje del estribo de prolongación
(ver figura A)
Para la fijación utilice el juego de piezas de suje-
ción del “Estribo de prolongación” 38. (2 perfi-
les en U con tornillos)
– Incline la herramienta eléctrica de manera
que le sea posible fijar el estribo de prolon-
gación a la parte inferior del aparato.
– Coloque uno de los perfiles en U sobre uno
de los nervios de la carcasa 39 haciendo co-
incidir los taladros de ambas piezas.
– Inserte hasta el tope un estribo de prolonga-
ción pasándolo por los taladros 18, por el
perfil en U, y por los nervios de la carcasa.
– Apriete el tornillo del perfil en U para sujetar
el estribo de prolongación.
– Siga los mismos pasos para montar el segun-
do estribo de prolongación al otro lado de la
herramienta eléctrica.
Montaje del botón de enclavamiento
(ver figura B)
– Enrosque el botón de enclavamiento 13 en el
taladro correspondiente situado debajo de la
placa de inserción 12.
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 13 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
Montaje de las pilas
(ver figura C)
– Abra el alojamiento de las pilas 34.
– Monte las pilas adjuntas respetando la pola-
ridad indicada.
– Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje estacionario o transitorio
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica co-
locándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje con el bastidor inferior
(ver figuras D1 – D2)
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción del “Bastidor inferior” 41. (24 tornillos y
tuercas para el ensamble del bastidor, 4 torni-
llos y tuercas para acoplar la herramienta eléc-
trica, 4 arandelas)
– Ensamble el bastidor inferior 40 con los tor-
nillos. Apriete firmemente los tornillos.
– Fije la herramienta eléctrica a la base de apo-
yo del bastidor inferior. Para tal fin deberán
usarse los orificios 16 de la herramienta eléc-
trica y los agujeros rasgados del bastidor in-
ferior.
Montaje sin el bastidor inferior
(ver figura E)
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción ade-
cuados. Para tal fin deberán emplearse los
taladros 16.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y
algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de es-
tos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especial-
mente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservan-
tes de la madera). Los materiales que conten-
gan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspira-
ción de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 77 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 77
78 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Aspiración propia
(ver figura F)
– Inserte el saco colector de polvo 1 en el ex-
pulsor de virutas 2.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo
no alcance a tocar nunca las partes móviles del
aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente
antelación.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conec-
tando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a
la boca de aspiración.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Cambio de útil
(ver figuras G1–G4)
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-
nes máximas admisibles sean superiores a las
revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-
ca.
Únicamente use hojas de sierra con las caracte-
rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-
nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-
das conforme a EN 847-1.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
ción.
El brazo de la herramienta se encuentra enclava-
do entonces en la posición de trabajo.
– Gire el tornillo con hexágono interior 43 con
la llave macho hexagonal 20 suministrada, y
presione simultáneamente el bloqueo del hu-
sillo 42 hasta lograr enclavarlo.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo
42 y afloje el tornillo 43 en el sentido de las
agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
– Desmonte la brida de apriete 44.
– Presione el botón 4 y abata hacia atrás, hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 7.
– Mantenga la caperuza protectora pendular
en esa posición y retire la hoja de sierra 8.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-
tes de montarlas.
– Presione el botón 4, gire hacia atrás hasta el
tope la caperuza protectora pendular 7, y
manténgala en esa posición.
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-
da de apriete interior 45.
f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-
tido de corte de los dientes (dirección de la
flecha en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la flecha que va marcada en la
caperuza protectora!
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
– Monte la brida de apriete 44 y el tornillo 43.
Presione el bloqueo del husillo 42 hasta en-
clavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexa-
gonal girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
– Para trabajar a continuación con la sierra, de-
berá liberar de nuevo el brazo de la herra-
mienta. Para ello, libere el seguro para trans-
porte 33 tirando de él hacia fuera para girarlo
después 90°.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 78 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 78
Español | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Seguro para transporte
(ver figura H)
El seguro de transporte 33 supone una gran ayu-
da al transportar la herramienta eléctrica a los
diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramien-
ta eléctrica (posición de trabajo)
– Presione ligeramente hacia abajo la empuña-
dura 5 de la herramienta para descargar el
seguro para transporte 33.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
ción.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de transporte)
– Afloje el tornillo de fijación 31, en caso de
que éste estuviese apretado. Tire hacia de-
lante del brazo de la herramienta, hasta el to-
pe, y apriete tornillo de fijación.
– Gire el tope de profundidad 29 a la posición
superior máxima. (ver “Ajuste del tope de
profundidad”, página 82)
– Sujete la mesa de corte 17 apretando el bo-
tón de enclavamiento 13.
– Accione el botón 4 y baje simultáneamente el
brazo de la herramienta tirando de la empu-
ñadura 5.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 33 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
ción.
– El brazo de la herramienta queda entonces
enclavado de forma segura para el transpor-
te.
Prolongación de la mesa de corte
(ver figura I)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
– Afloje la tuerca de mariposa 46 y desplace
hacia fuera la prolongación de la mesa 37 so-
bre el estribo de prolongación hasta ajustar
la distancia deseada.
– A continuación apriete la tuerca de mariposa.
Sujeción de la pieza de trabajo
Para obtener una seguridad máxima en el traba-
jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie-
za.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan
sujetarse convenientemente.
Fijación vertical
(ver figura J1)
– Introduzca la mordaza de cierre rápido 47 su-
ministrada, en uno de los taladros 11 previs-
tos para tal fin.
– Asiente firmemente la pieza contra la regleta
tope 10.
– Accione el desenclavamiento rápido 48 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la
pieza de trabajo.
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de
trabajo.
Sujeción horizontal
(ver figura J2)
– Afloje la tuerca de mariposa 50 y saque la
pieza de apriete del brazo de la mordaza.
– Introduzca la mordaza de cierre rápido 47,
ahora “reducida”, en uno de los taladros 11
previstos para tal fin.
– Presione firmemente la pieza de trabajo con-
tra la mesa de corte 17.
– Accione el desenclavamiento rápido 48 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la
pieza de trabajo.
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de
trabajo.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 79 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 79
80 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Para aflojar la mordaza de cierre rápido gire
primeramente en sentido contrario a las agu-
jas del reloj el botón 49.
– A continuación, apriete el desenclavamiento
rápido 48 y separe la varilla roscada de la pie-
za de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá
verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-
mienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste
de la máquina”, página 84) para garantizar un
corte exacto.
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 13 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 50° (hacia la izquierda)
a 58° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste
estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 17 hacia la izquierda o
derecha con el botón de enclavamiento, de
manera que el indicador de ángulos 14 que-
de sobre el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el botón de enclavamiento 13.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los
ángulos de inglete más comunes, la mesa de
corte 17 dispone de unas muescas para los án-
gulos estándar siguientes:
– Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste
estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 24 con el botón de en-
clavamiento hacia la izquierda o derecha has-
ta enclavarla en la muesca correspondiente
al ángulo de inglete estándar deseado.
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver figura K)
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-
tre 0° y 45°.
– Afloje la palanca de enclavamiento 30.
– Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gire la
sierra hasta obtener el ángulo de inglete de-
seado en el indicador de ángulos 51.
– Mantenga el brazo de la herramienta en esa
posición y apriete de nuevo la palanca de en-
clavamiento 30.
Para ajustar de forma rápida y precisa los án-
gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos tornillos tope, ajustados de fábri-
ca.
– Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gírela
hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la
izquierda (45°).
Puesta en marcha
Conexión
– Para la puesta en marcha tire del interruptor
de conexión/desconexión 35 hacia la empu-
ñadura 5.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 35, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
El brazo de la herramienta únicamente deja des-
cenderse tras apretar el botón 4.
– Para serrar es necesario que, además de ti-
rar del interruptor de conexión/desconexión,
presione también botón 4. (ver figura L)
Desconexión
– Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 35.
izquierda derecha
0°
15°; 22,5°;
30°; 45°
15°; 22,5°;
30°; 45°
OBJ_BUCH-557-001.book Page 80 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 80
Español | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento la regle-
ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele-
mentos del aparato. Desmonte, si procede,
los topes auxiliares o adáptelos de forma
adecuada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-
ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-
ja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pie-
za de trabajo deberá disponer siempre de un
canto recto para poder asentarla de forma fiable
contra la regleta tope.
Iluminación del área de trabajo (Power Light)
(ver figura M)
Preste atención a que el área directa de trabajo
quede suficientemente iluminada.
– Para ello, encienda el interruptor 27 de la
unidad de iluminación 24.
Marcado de la línea de corte
(ver figura N)
El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posi-
cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener
que abrir la caperuza protectora pendular.
– Para ello, encienda el rayo láser con el inte-
rruptor 28.
– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la
pieza con el borde derecho de la línea del lá-
ser.
Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue
mostrando de forma correcta la línea de corte
(ver “Reajuste del rayo láser”, página 84). El ra-
yo láser puede llegar a desajustarse tras un uso
intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.
Manejo
(ver figura O)
Mantenga alejados de la hoja de sierra en fun-
cionamiento las manos, dedos y brazos.
Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-
guen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Cortes sin desplazamiento horizontal
(ver figura P)
– Para realizar cortes sin un desplazamiento
horizontal de la hoja de sierra (piezas de tra-
bajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo
de fijación 31. Aproxime completamente el
brazo de la herramienta a la regleta tope 10
y apriete el tornillo de fijación 31.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
forme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Cortes con desplazamiento horizontal
– Para realizar cortes utilizando el dispositivo
de desplazamiento 25 (para piezas anchas)
afloje el tornillo de fijación 31, en el caso de
que éste estuviese apretado.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Tire del brazo de la herramienta para sepa-
rarlo respecto a la regleta tope 10 de manera
que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
Ángulos de inglete Altura x anchura
[mm]
horizontal vertical
90° 90° 70 x 282
45° 90° 70 x 200
90° 45° 35 x 282
OBJ_BUCH-557-001.book Page 81 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 81
82 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
– Empuje entonces el brazo de la herramienta
en dirección a la regleta tope 10 para serrar
la pieza con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura Q)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual lon-
gitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 36.
– Afloje la tuerca de mariposa 52 y ajuste la se-
paración deseada entre el tope longitudinal y
la hoja de sierra.
– A continuación apriete la tuerca de mariposa.
– Asiente la pieza de trabajo contra el tope.
Compruebe, tomando como referencia la lí-
nea de corte proyectada por el láser, si está
correctamente posicionado el tope longitudi-
nal.
– Sierre ésta y las demás piezas de trabajo a la
misma longitud, siguiendo los pasos de tra-
bajo indicados en la sección “Serrado”.
Ajuste del tope de profundidad
(serrado de ranuras)
(ver figura R)
Si desea serrar una ranura es preciso ajustar pri-
mero el tope de profundidad.
– Afloje ambas contratuercas del tornillo tope
53 con una llave anular o fija (14 mm) de tipo
comercial.
– Afloje la tuerca de enclavamiento 54 y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia
arriba del todo, el tope de profundidad 29.
– Gire hacia abajo el brazo de la herramienta
con la empuñadura 5 hasta conseguir la posi-
ción correspondiente al fondo de ranura de-
seado.
– Gire en el sentido de las agujas del reloj el to-
pe de profundidad hasta conseguir que el ex-
tremo del tornillo alcance a tocar el tope en
la carcasa 55.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
– Apriete primero la tuerca de enclavamiento
54 y seguidamente las contratuercas 53.
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas de-
berán sujetarse con especial cuidado. A lo largo
de la línea de corte no deberá existir ninguna luz
entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la me-
sa de corte.
Si fuese preciso, deberán emplearse unos so-
portes especiales para sujetar la pieza.
Cambio de la placa de inserción
(ver figura S)
Después de un uso prolongado de la herramien-
ta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste
de las placas de inserción rojas 12.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen
defectuosas.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Afloje completamente los tornillos 56 con el
destornillador de estrella adjunto y retire las
placas de inserción inservibles.
– Inserte la placa nueva de la derecha.
– Sujete la placa de inserción con los tornillos
56 procurando que quede los más a la dere-
cha posible, con el fin de que al desplazar la
hoja de sierra en todo el recorrido disponi-
ble, ésta no alcance a tocar la placa de inser-
ción en ningún punto.
– Proceda de forma análoga al montar la placa
de inserción nueva de la izquierda.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 82 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 82
Español | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras)
Los listones perfilados pueden cortarse siguien-
do dos procedimientos diferentes:
– Apoyándolos contra la regleta tope,
– Colocándolos planos sobre la mesa de corte.
Además, según la anchura del perfil, los cortes
pueden realizarse con o sin desplazamiento a
tracción de la hoja de sierra.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-
glete ajustado es correcto, aserrando en un res-
to de madera de desperdicio.
Rodapiés
En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
Ajustes Apoyado
contra la
regleta
tope
Colocado
plano so-
bre la me-
sa de corte
Ángulo de inglete vertical 0° 45°
Rodapiés Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho
Esquina
interior
Ángulo de inglete
horizontal
45° izquierda 45° derecha 0° 0°
Posicionamiento
de la pieza de
trabajo
Canto inferior
sobre la mesa
de corte
Canto inferior
sobre la mesa
de corte
Cantosuperior
contra la regle-
ta tope
Canto inferior
contra la regle-
ta tope
La pieza termina-
da se encuentra
a …
... la izquierda
del corte
... la derecha
del corte
... la izquierda
del corte
... la izquierda
del corte
Esquina
exterior
Ángulo de inglete
horizontal
45° derecha 45° izquierda 0° 0°
Posicionamiento
de la pieza de
trabajo
Canto inferior
sobre la mesa
de corte
Canto inferior
sobre la mesa
de corte
Canto inferior
contra la regle-
ta tope
Cantosuperior
contra la regle-
ta tope
La pieza termina-
da se encuentra
a …
... la derecha
del corte
... la izquierda
del corte
... la derecha
del corte
... la derecha
del corte
OBJ_BUCH-557-001.book Page 83 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 83
84 | Español
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
Comprobación y reajuste de la máquina
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá
verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-
mienta eléctrica para garantizar un corte exacto.
Para ello se requiere cierta experiencia y la co-
rrespondiente herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rá-
pida y concienzudamente.
Reajuste del rayo láser
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0°.
– Desmonte la tapa 57. (ver figura T1)
Control: (ver figura T2)
– Trace una línea recta sobre una pieza de tra-
bajo.
– Presione el botón 4 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
– Oriente la pieza de manera que los dientes
de la hoja de sierra queden alineados con la
línea de corte.
– Mantenga firmemente sujeta la pieza de tra-
bajo en esa posición y gire lentamente hacia
arriba el brazo de la herramienta.
– Sujete la pieza con la mordaza.
– Encienda el rayo láser con el interruptor 28.
El rayo láser deberá coincidir con la línea de cor-
te de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in-
cluso al bajar el brazo de la herramienta.
Reajuste: (ver figura T3)
– Afloje el tornillo moleteado 58.
– Gire el tornillo de ajuste 59 (posicionamiento
horizontal del láser) y/o el tornillo de ajuste
60 (posicionamiento vertical del láser) hasta
hacer coincidir el rayo láser en toda su longi-
tud con la línea de corte trazada sobre la pie-
za.
– A continuación, apriete con cuidado el torni-
llo moleteado.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
de 0°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0°.
Control: (ver figura U1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar
en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.
Reajuste: (ver figura U2)
– Afloje la palanca de enclavamiento 30.
– Afloje la contratuerca del tornillo tope 22 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer-
cial.
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra-
zo del calibre de ángulos asiente en toda su
longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
30.
– Seguidamente apriete la contratuerca del
tornillo tope 22.
Si después del reajuste, la marca indicadora de
ángulos 51 no coincidiese con la marca de 0° de
la escala 61, afloje el tornillo 62 con un destor-
nillador de estrella y haga coincidir el indicador
de ángulos con la marca de 0°.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
de 45°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0°.
– Afloje la palanca de enclavamiento 30 y abata
el brazo de la herramienta con la empuñadu-
ra 5 hasta el tope hacia la izquierda (45°).
Control: (ver figura V1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar
en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 84 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 84
Español | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Reajuste: (ver figura V2)
– Afloje la contratuerca del tornillo tope 21 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer-
cial.
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra-
zo del calibre de ángulos asiente en toda su
longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
30.
– Seguidamente apriete la contratuerca del tor-
nillo tope 21.
Si después del reajuste, el indicador de ángulos
51 no coincidiese con la marca de 45° de la es-
cala 61, controle primeramente de nuevo el ajus-
te de 0° para el ángulo de inglete y el indicador
de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo
de inglete de 45°.
Alineación de la regleta tope
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0°.
Control: (ver figura W1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 17 de manera que
asiente contra la regleta tope 10 y la hoja de
sierra 8.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en
toda su longitud contra la regleta tope.
Reajuste: (ver figura W2)
– Afloje todos los tornillos con hexágono inte-
rior 32 con la llave macho hexagonal suminis-
trada.
– Gire la regleta tope 10 hasta conseguir que el
calibre de ángulos asiente en toda su longi-
tud.
– Apriete los tornillos.
Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)
(ver figura X)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en
la muesca de 0°.
Control:
La marca central del indicador de ángulos 14 de-
berá quedar encarada con la marca de 0° de la
escala 15.
Reajuste:
– Afloje el tornillo 63 con un destornillador de
estrella de tipo comercial y haga coincidir la
marca central del indicador de ángulos con la
marca de 0°.
– A continuación, apriete el tornillo.
Transporte
(ver figura Y)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
– Retire los estribos de prolongación.
– Sujete la herramienta eléctrica por la empuña-
dura de transporte 26 o por las cavidades la-
terales 64 de la mesa de corte.
f Siempre transportar entre dos la herramien-
ta eléctrica para no lesionarse.
f Para transportar la herramienta eléctrica uti-
lice exclusivamente los dispositivos de
transporte y jamás los dispositivos de pro-
tección.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 85 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 85
1 609 929 J50 | (27/11/07) Bosch Power Tools
86 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-
puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctri-
ca y las rejillas de ventilación para trabajar con
eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
es necesario mantener limpio siempre el área en
torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo
y las virutas soplando aire comprimido, o con un
pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslizamien-
to 9, la unidad de iluminación, y el módulo láser
(24, 23).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-557-001.book Page 86 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM
Página 86
Español | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 J50 | (27/11/07)
Accesorios especiales
Juego de sacos colectores . . . . .2 605 411 222
Estribo de prolongación . . . . . . .2 607 001 978
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles
y listones
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 48 dientes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 640 430
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 24 dientes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 640 429
Recambios
Mordaza de cierre rápido . . . . . 1 609 203 P95
Bastidor inferior . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Placas de inserción. . . . . . . . . . .2 607 001 966
Juego de escobillas . . . . . . . . . . 1 609 203 J13
Eliminación
La ingletadora telescópica, accesorios y embala-
jes deberán someterse a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identi-
ficado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-557-001.book Page 87 Tuesday, November 27, 2007 11:06 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch PCM 8 S ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch PCM 8 S

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch PCM 8 S y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch PCM 8 S. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch PCM 8 S de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.