Bosch GOF 1600 CE Professional manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch GOF 1600 CE Professional. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Fresadora
  • Modelo/nombre: GOF 1600 CE Professional
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Polaco, Ruso, Noruego, Finlandés, Checo, Rumano, Turco, Eslovaco, Griego, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucranio, Arábica

Índice

Página 34
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B3 | (30.4.14)
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformémentàladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxdéchetsd’équipe-
mentsélectriquesetélectroniquesetsamise
envigueurconformémentauxlégislationsna-
tionales,lesoutilsélectroportatifsdontonne
peutplusseservirdoiventêtreisolésetsuivre
unevoiederecyclageappropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramenteestasadverten-
ciasdepeligroeinstrucciones.En
casode noatenerse alasadvertenciasdepeligroe instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertenciasde peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 35 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 35
36 | Español
1 609 92A 0B3 | (30.4.14) Bosch Power Tools
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol, drogas omedicamentos. Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctricaestandoéstaconectada,ellopuededarlugaraun
accidente.
 Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantesde
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
raciónocaptacióndepolvo,asegúresequeéstosestén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleodeestosequiposreducelosriesgosderivadosdelpol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica previstaparael trabajoa realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
 Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
mientode la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilicela herramientaeléctrica, accesorios,útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones detrabajoylatareaarealizar. Elusode
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para fresadoras
 Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la fresa podría llegar a da-
ñar el cable de red. El contacto con conductores bajo ten-
sión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
 Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una
base estable con unas mordazas o algo similar. Si sola-
mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán-
dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede
entonces llegar a perder el control.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse.
 Las fresas y demás útiles utilizados deberán ajustar
perfectamente en el portaútiles (pinza) de su herra-
mientaeléctrica.Losútilesquenoajustencorrectamente
en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden
hacerle perder el control sobre el aparato.
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 36 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 36
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B3 | (30.4.14)
 Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
 Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la
fresa.Sujeteconla otramanolaempuñadura adicional
o la carcasa motor. Si la fresadora se sujeta con ambas
manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa.
 Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o torni-
llos.Ellopodríadañarlafresayocasionarunasvibraciones
excesivas.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
 Nousefresasmelladasnidañadas.Lasfresasmelladaso
dañadasaumentan lafricción, puedenengancharse,y pro-
vocan un desequilibrio.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
 Antesdedepositarla,esperaraquesehayadetenidola
herramientaeléctrica.Elútilpuedeengancharsey hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descargaeléctrica,unincendioy/olesióngra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para trabajar sobre una base fir-
me y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y
agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de cons-
trucción ligeros.
Trabajando con revoluciones reducidas y las fresas corres-
pondientes, pueden mecanizarse también metales no férri-
cos.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Motor de fresar
2 Unidad de inmersión
3 Unidad de copiado
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Botón giratorio para ajuste fino de la profundidad de fre-
sado (unidad de inmersión)
6 Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado
7 Palanca de desenclavamiento para la función de inmer-
sión
8 Marca índice para el ajuste fino
9 Escaladeajustedelaprofundidaddefresado(unidadde
inmersión)
10 Corredera con índice (unidad de inmersión)
11 Tope de profundidad (unidad de inmersión)
12 Tambor de topes
13 Placa base
14 Placa de deslizamiento
15 Rueda preselectora de revoluciones
16 Tornillomoleteadoparatopedeprofundidad(unidadde
inmersión)
17 Tuerca tensora con pinza de sujeción
18 Útil de fresar*
19 Tecla deenclavamientodelinterruptor deconexión/des-
conexión
20 Interruptor de conexión/desconexión
21 Botón de retención del motor
22 Palanca de fijación para unidad de inmersión/unidad co-
piadora
23 Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo
24 Botón giratorio para ajuste fino de la profundidad de fre-
sado (unidad de copiado)
25 Palancadefijaciónparaelajustebastodelaprofundidad
de fresado (unidad de copiado)
26 Aberturas para el ajuste basto de la profundidad de fre-
sado en la unidad de copiado
27 Botón de bloqueo del husillo
28 Llave fija de entrecaras 24 mm
29 Tornillo moleteado de adaptador para aspiración(2x) *
30 Adaptador para aspiración (unidad de inmersión)*
31 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*
32 Adaptador para aspiración (unidad de copiado)*
33 Anillo intermedio del adaptador para aspiración (unidad
de copiado)*
34 Escaladeajustedelaprofundidaddefresado(unidadde
copiado)
35 Tope paralelo*
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 37 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 37
38 | Español
1 609 92A 0B3 | (30.4.14) Bosch Power Tools
36 Varilla guía para tope paralelo (2x)*
37 Tornillo de mariposa para ajuste fino de tope paralelo
(2x)*
38 Tornillo de mariposa para ajuste basto de tope paralelo
(2x)*
39 Botón de ajuste fino de tope paralelo*
40 Regleta tope ajustable del tope paralelo *
41 Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo
(2x)*
42 Compás de fresar/adaptador de carril guía*
43 Empuñadura de compás de fresar*
44 Tornillo de mariposa paraajuste basto de compásde fre-
sar (2x)*
45 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fre-
sar (1x)*
46 Botón de ajuste fino de compás de fresar*
47 Tornillo de centrado para compás *
48 Placadesuplemento(comprendidaenelkit“Compásde
fresar”)*
49 Carril guía*
50 Adaptador de casquillo copiador SDS
51 Tornillo de sujeción de adaptador de casquillo copiador
(2x)
52 Palancadedesenclavamientodeladaptadordecasquillo
copiador
53 Casquillo copiador
54 Tornillos de sujeción de la placa de deslizamiento
55 Vástago centrador
56 Tornillos de sujeción de la unidad de copiado*
57 Llave hexagonal especial para el ajuste fino de la profun-
didad de fresado (unidad de copiado)*
58 Prolongador para el ajuste fino de la profundidad de fre-
sado (unidad de copiado)*
59 Caperuza de aspiración para mecanizado de cantos *
60 Tornillo de sujeción de la caperuza de aspiración *
*Losaccesoriosdescritose ilustrados nocorrespondenalmaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-17.
El nivel de presión sonora típico del aparato,determinado con unfiltro A, asciende a: Nivel de presión sonora86 dB(A); nivel de
potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruccioneshasido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
conotrasherramientaseléctricas.Tambiénesadecuadopara
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
mismafuesedeficiente.Ellopuedesuponerunaumentodrás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Fresadora universal GOF 1600 CE GKF 1600 CE
Nº de artículo 3 601 F24 0.. 3 601 F24 0..
Potencia absorbida nominal W 1600 1600
Revoluciones en vacío min-1
10000 – 25000 10000 – 25000
Preselección de revolucionesp  
Electrónica Constante  
Conexión para aspiración de polvo  
Alojamiento del útil mm
pulgadas
8 – 12
¼ – ½
8 – 12
¼ – ½
Recorrido de la bandeja (unidad de inmersión) mm 76 –
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,8 4,3
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
GOF 1600 CE GKF 1600 CE
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tole-
rancia K determinados según EN 60745:
ah
K
m/s2
m/s2
=5,5
=1,5
=6,0
=1,5
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 38 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 38
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B3 | (30.4.14)
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
porlasvibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellos
tiemposenlosqueelaparatoestédesconectado,obien,esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelosútiles,con-
servarcalienteslasmanos,organizacióndelassecuenciasde
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE,
2014/30/UE y 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y
estáenconformidadconlassiguientesnormas:EN 60745-1,
EN 60745-2-17.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM 9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany
29.04.2014
Montaje
 Antesdecualquiermanipulaciónenlaherramientaeléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje del motor de fresar en la unidad de in-
mersión/copiado (ver figuras A–B)
– Afloje la palanca de fijación de launidad inmersión ode co-
piado 22.
– Empuje hastael tope el motor de fresar en la unidad de fre-
sar o de copiado.
– Sideseautilizarlaunidaddecopiado3presionelapalanca
defijación25eintroduzcaelmotordefresar1enlaunidad
de copiado 3 hasta la posición deseada de manera que
quede enclavada en una de las 3 aberturas 26 al dejar de
accionar la palanca de fijación 25.
– Apriete la palanca de fijación de la unidad de inmersión o
de copiado 22.
– Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado
“Ajuste de la profundidad de fresado”.
Desmontajedelmotordefresardelaunidaddeinmersión
o de copiado (ver figura C)
– Afloje la palanca de fijación de launidad inmersión ode co-
piado 22.
– Tire del motor de fresar hasta el tope y manténgalo en esa
posición.
– Accione el botón de retención 21 y saque completamente
el motor de fresar de la unidad de inmersión o de copiado.
Si se trata de la unidad de copiado 3 presione además la
palanca de fijación 25.
Montaje del útil (ver figura D)
 Al montar o sustituir el útil se recomienda emplear
guantes de protección.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie-
dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes.
Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento
son adecuadas para trabajar materiales blandos como p. ej.
madera blanda y plástico.
Las fresas con cuchillas de metal duro son especialmente
adecuadas para trabajar materiales duros y abrasivos como
p. ej. madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios
Bosch las puede Vd. adquirir en su comercio especializado
habitual.
Utilice en lo posible fresas con un vástago de 12 mm de diá-
metro. Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto esta-
do.
Es posible cambiar la fresa teniendo montado el motor en la
unidad de inmersión o de copiado. Sin embargo, recomenda-
mos efectuar el cambio de la fresa con el motor de fresar des-
acoplado.
– Saqueelmotordefresardelaunidaddeinmersiónodeco-
piado.
– Accione el botón de bloqueo del husillo 27 () y mantén-
galopresionado.Sifuesepreciso,gireligeramenteamano
el husillo hasta conseguir que quede retenido.
Solamente accione el botón de retención 27 estando
detenido el husillo.
– Afloje la tuerca de sujeción 17 con la llave fija 28 (entreca-
ras 24 mm) girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj ().
– Inserte la fresa en la pinza de sujeción. El vástago de la fre-
sa deberá introducirse 20 mm, como mínimo, en la pinza
de sujeción.
– Apriete la tuerca de sujeción 17 con la llave fija 28
(entrecaras 24 mm) girándola en el sentido de las agujas
del reloj. Suelte el botón de bloqueo del husillo 27.
 No monte fresas de un diámetro superior a 50 mm sin
tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no po-
drían pasarse por el orificio de la placa base.
 Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin te-
ner alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría
deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 39 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 39
40 | Español
1 609 92A 0B3 | (30.4.14) Bosch Power Tools
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje del adaptador para aspiración en la unidad de in-
mersión (ver figura E)
Eladaptador paraaspiración30puedemontarse con el racor
para manguera situado delante o atrás. Si usa el adaptador
del casquillo copiador 50 puede que tenga que montarlo gira-
do 180° para que el mismo no alcance a tocar la palanca de
desenclavamiento 52. Sujete el adaptador para aspiración
30 con los 2 tornillos moleteados 29 a la placa base 13.
Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódi-
camente el adaptador para aspiración 30.
Montaje del adaptador para aspiración en la unidad de co-
piado (ver figura F)
Eladaptador paraaspiración32puedemontarse con el racor
para manguera situado delante o atrás. Si utiliza el adaptador
delcasquillo copiador 50sujete el adaptador para aspiración
32con los 2 tornillos moleteados 29 a la placa base 13. Si no
usa el adaptador del casquillo copiador 50 monte primera-
menteelanillointermedio33eneladaptadorparaaspiración
32 según figura.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm) 31 (acceso-
rio especial) en el adaptador para aspiración montado. Co-
necte el otro extremo de la manguera de aspiración 31 a un
aspirador (accesorio especial).
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la
toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co-
nexión automática a distancia. Éste se conecta automática-
mente al conectar la herramienta eléctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Preselección de las revoluciones
La ruedapreselectoraderevoluciones15le permiteseleccio-
narelnºderevolucionesinclusodurantelaoperacióndelapa-
rato.
1 – 2 bajas revoluciones
3 – 4 revoluciones normales
5 – 6 altas revoluciones
Los valores enla tablason solamenteorientativos. Elnºdere-
voluciones precisado depende del material y condiciones de
trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
deberárefrigerarselaherramientaeléctricadejándolafuncio-
nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Conexión/desconexión
Antes de la conexión/desconexión ajuste primero la profundi-
daddefresado,verapartado“Ajustedelaprofundidaddefre-
sado”.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 20.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 20 una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 19.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 20, o en caso de estar enclava-
do con la tecla 19, presione brevemente y suelte a continua-
ción el interruptor de conexión/desconexión 20.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Electrónica Constante
LaelectrónicaConstantemantieneprácticamenteconstantes
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Material Diámetro de la
fresa (mm)
Posición de
la rueda de
ajuste 15
Madera dura (haya) 4 – 10
12 – 20
22 – 40
5 – 6
3 – 4
1 – 2
Madera blanda (pino) 4 – 10
12 – 20
22 – 40
5 – 6
3 – 6
1 – 3
Tableros de aglomerado
de madera
4 – 10
12 – 20
22 – 40
3 – 6
2 – 4
1 – 3
Plástico 4 – 15
16 – 40
2 – 3
1 – 2
Aluminio 4 – 15
16 – 40
1 – 2
1
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 40 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 40
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B3 | (30.4.14)
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del
arranque e incrementa la vida útil del motor.
Ajuste de la profundidad de fresado
 El ajuste de la profundidad de fresado solamente debe-
rá realizarse con la herramienta eléctrica desconecta-
da.
Ajustedelaprofundidaddefresadoenlaunidaddeinmer-
sión (ver figura G)
Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro-
ceder de la manera siguiente:
– Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada,
sobre la pieza a trabajar.
– Gire la escala de ajuste fino 6 a la posición “0”.
– Gire el tambor de topes 12 y seleccione el tope más bajo,
observando que enclave de forma perceptible.
– Afloje el tornillo moleteado del tope de profundidad 16 de
manera que el tope de profundidad 11 pueda desplazarse
libremente.
– Empujehaciaabajolapalancadedesenclavamiento7para
la función de inmersión y aproxime lentamente la fresa 18
a la pieza de trabajo hasta que llegue a tocar la superficie
delapieza.Suelteahoralapalancadedesenclavamiento7
para retener la fresa en esa posición.
– Empuje hacia abajo el tope de profundidad 11 hasta asen-
tarlo contra el tambor de topes 12. Ajuste el índice de la
corredera 10 a la posición “0” de la escala de profundidad
de fresado 9.
– Ajuste el tope de profundidad 11 a la profundidad de fre-
sado deseada y apriete firmemente el tornillo moleteado
del tope de profundidad 16. Tenga especial cuidadode no
desajustar la posición actual de la corredera 10.
– Accione la palanca de desenclavamiento 7 para permitir
que la fresadora de superficie regrese a la posición supe-
rior.
La profundidad de fresado solamente se alcanza si el tope de
profundidad 11 llega a asentar contra el tambor de topes 12.
Al realizar fresados profundoséstos deberán realizarse en va-
rias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de fre-
sadoreducida.Eltambordetopes12leayudaarealizarelfre-
sado en varias etapas. Para ello, ajuste la profundidad de
fresado deseada enel tope másbajo deltambory comience a
fresar ajustando el tope más alto para ir aumentado en un to-
pe más la profundidad de fresado en cada pasada. La altura
entre cada tope es de aprox. 3,2 mm.
Después de realizar un fresado de prueba puede ajustarse la
profundidad de fresado exacta actuando sobre el botón 5; gi-
re el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la profundidad de fresado, y viceversa. La escala 6 le sirve de
orientación. Una vuelta completa corresponde a un variación
delrecorrido de 1,5 mm, una divisiónenel borde superiorde
la escala 6 corresponde a una variación del recorrido de
0,1 mm. El recorrido de ajuste máximo es de ± 16 mm.
Ejemplo:Laprofundidaddefresadodeseadaesde10,0 mm,
y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de
9,6 mm.
– Accione la palanca de desenclavamiento 7 para permitir
que la fresadora de superficie regrese a la posición supe-
rior.
– Gireenelsentidodelasagujasdelrelojelbotóngiratorio5
0,4 mm/4divisiones(diferenciaentreelvalordeseadoyel
real).
– Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el
resultado.
Al efectuar el ajuste fino de la profundidad de fresado asegú-
rese de que la marca índice 8 situada lateralmente en la uni-
dad de inmersión esté colocada en la línea grabada del cen-
tro. Con ello se asegura que el recorrido disponible para el
reajuste de la profundidad sea suficiente en ambas direccio-
nes.
Si la unidad de inmersión 2 se ha desplazado hasta la profun-
didadmáxima,noesposiblelograrunamayorprofundidadde
fresado con el ajuste fino, ya que el recorrido de ajuste se ha
aprovechado al máximo.
Tampoco es posible llevar a cabo un ajuste fino si el tope de
profundidad 11 está asentado contra el tambor de topes 12.
Ajuste de la profundidad de fresado en la unidad de copia-
do (ver figura H)
Paraajustarlaprofundidaddefresadoprocederdelamanera
siguiente:
– Afloje la palanca de fijación de la unidad de copiado 22.
– Ud.puedepreajustardeformaaproximadalaprofundidad
de fresado en 3 etapas. Para ello, accione la palanca de fi-
jación 25 e inserte el motor de fresar 1 en la unidad de co-
piado 3 y desplácelo hacia arriba o hacia abajo de manera
que, sintener accionadaahoralapalancadefijación25, el
motor sea retenido en una de las 3 aberturas 26. Las aber-
turas están separadas 12,7 mm entre sí (0,5 ").
– Elajuste finode laprofundidaddefresadose realizaconel
botóndeajuste24;gíreloen elsentidodelasagujasdelre-
loj para aumentar la profundidad de fresado, y viceversa.
El recorrido se indica en pulgadas y en milímetros en la es-
cala del botón giratorio 24. El recorrido de ajuste máximo
es de 41 mm. La escala de profundidad de fresado 34 le
sirve también de orientación.
Ejemplo: La profundidad de fresado deseada es de
10,0 mm y en el fresado de prueba se obtuvo una profun-
didad de 9,5 mm.
– Ajustea“0”laescaladelbotóngiratorio24cuidandodeno
modificar en ello la posición propia del botón giratorio 24.
Gire entonces el botón 24, en el sentido de las agujas del
reloj, a la posición “0,5”.
– Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el
resultado.
Instrucciones para la operación
Dirección de fresado y procedimiento de fresado
(ver figura I)
 Elfresadodeberárealizarsesiempreensentidocontra-
rioa ladirecciónde girodelafresa18 (contramarcha).
Al fresar guiando la herramienta eléctrica en igual sen-
tidoalquegiralafresa(fresadoensentidodemarcha),
puede ocurrir que la herramienta eléctrica le sea arre-
batada de las manos.
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 41 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 41
42 | Español
1 609 92A 0B3 | (30.4.14) Bosch Power Tools
Parafresarconlaunidaddeinmersión2procederdelamane-
ra siguiente:
– Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado
“Ajuste de la profundidad de fresado”.
– Deposite sobre lapiezadetrabajola herramienta eléctrica
con la fresa montada, observando que esta última no so-
bresalga de la placa base, y conecte la herramienta eléctri-
ca.
– Empujehaciaabajolapalancadedesenclavamiento7para
la función de inmersión y deje que la fresa vaya profundi-
zando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcanzar la
profundidad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca
de desenclavamiento 7 para retener la fresa en esa posi-
ción.
– Efectúe el fresado con un avance uniforme.
– Alterminardefresarregrese la fresadoradesuperficieala
posición superior.
– Desconecte la herramienta eléctrica.
Parafresarconlaunidad de copiado3proceder de la manera
siguiente:
– Observación: Tenga en cuenta que al trabajar con la uni-
dadde copiado3 lafresa18sobresalesiempredelaplaca
base 13. No dañe la plantilla ni la pieza de trabajo.
– Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado
“Ajuste de la profundidad de fresado”.
– Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela al punto a
fresar.
– Efectúe el fresado con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica. Espere a que la fresa
sehayadetenidoporcompletoantesdedepositarlaherra-
mienta eléctrica.
Fresado con tope auxiliar (ver figura J)
Pararealizarfresadoslargos,p.ej.,alranurar,puedefijaruna
tabla o listón a la pieza de trabajo y emplearlo como tope au-
xiliar para guiar la fresadora universal. Al usar la unidad de in-
mersión 2 guíe la fresadora universal asentando la cara recta
de la placa deslizamiento contra el tope auxiliar.
Fresado de cantos y perfilado
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti-
lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía.
– Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléc-
trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento
guía de la fresa asiente contra el canto a trabajar.
– Guíe la herramienta eléctrica con ambas manos a lo largo
del canto. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica
sin inclinarla. Una presión lateral excesiva puede hacer
que la guía de la fresa dañe el canto de la pieza.
Fresado con tope paralelo (ver figura K)
Monte el tope paralelo 35 insertando las varillas guía 36 en la
placa base 13 y, tras ajustar la medida deseada, apriete los
tornillos de mariposa 41. Con los tornillos de mariposa 37 y
38 se puede separar o aproximar adicionalmente el tope pa-
ralelo.
Elbotóngiratorio39permiteelajustefinodelamedidadese-
paración, una vez aflojados ambos tornillos de mariposa 37.
Una vuelta completa corresponde a una variación del recorri-
do de 2,0 mm, y una división del botón giratorio 39 supone
una variación del recorrido de 0,1 mm.
Laregletatope40permitevariarlasuperficiedeapoyodelto-
pe paralelo.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto
de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmen-
te el tope paralelo contra el canto.
Fresado con compás (ver figura L)
Pararealizarfresadoscircularespuedeemplearelcompásde
fresar/adaptadordecarrilguía42.Monteelcompásdefresar
según se muestra en la figura.
Enrosqueeltornillodecentrado47enlaroscadelcompásde
fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco circu-
lar a fresar cuidando que ésta penetre suficientemente en el
material.
Ajuste las varillas del compás de manera aproximada al radio
deseado, y apriete los tornillos de mariposa 44 y 45.
El botón giratorio 46 permite el ajuste fino de la longitud aflo-
jando previamente el tornillo de mariposa 45. Una vuelta
completa corresponde a una variación del recorrido de
2,0 mm, y una división del botón giratorio 46 supone una va-
riación del recorrido de 0,1 mm.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con un movimiento
giratorio sobre la pieza sujetándola por la empuñadura 4 de-
recha y la empuñadura del compás de fresar 43.
Fresado con carril guía (ver figura M)
El carril guía 49 le permite realizar trabajos de fresado con
guiado rectilíneo.
Para compensar la diferencia de altura del carril es necesario
montar la placa de suplemento 48.
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 42 según
se muestra en la figura.
Fijeelcarrilguía49alapiezadetrabajoconunosdispositivos
de sujeción adecuados como, p. ej. unas mordazas de aprie-
te. Monte la herramienta eléctrica acoplada al adaptador de
carril guía 42 sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras N–Q)
El casquillo copiador 53 le permite fresar contornos sobre
piezas de trabajo siguiendo las formas de patrones o planti-
llas.
Para poder emplear el casquillo copiador 53 es necesario
montar primero el adaptador 50 en la placa de deslizamiento
14.
Monteeladaptadordelcasquillocopiador50desdearribaen
la placa de deslizamiento 14 y sujételo con los 2 tornillos de
sujeción51.Observequelapalancadedesenclavamientodel
adaptador del casquillo copiador 52 no sea vea entorpecida
en su movimiento.
Seleccione un casquillo copiador adecuado al grosor del pa-
tróno plantilla empleado. Debidoa la alturasobresaliente del
casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un gro-
sor mínimo de 8 mm.
Accione la palanca de desenclavamiento 52 e inserte el cas-
quillo copiador 53 desde abajo en el adaptador 50. Deberá
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 42 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM
Página 42
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B3 | (30.4.14)
observarsequelosresaltesenclaven deformaperceptibleen
las muescas del casquillo copiador.
Verifique la distancia entre el centro de la fresa y el borde del
casquillo copiador, ver apartado “Centrado de la placa base”.
 Seleccione una fresa con un diámetro menor al diáme-
tro interior del casquillo copiador.
Parafresarconelcasquillocopiador53procedadelamanera
siguiente:
– Observación: Tenga en cuenta que al trabajar con la uni-
dadde copiado3 lafresa18sobresalesiempredelaplaca
base 13. No dañe la plantilla ni la pieza de trabajo.
– Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas-
quillo copiador montado contra la plantilla.
– Al utilizar la unidad de inmersión 2: Empuje hacia abajo la
palanca de desenclavamiento 7 para la función de inmer-
sión y deje que la fresa vaya profundizando lentamente en
la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de fresa-
do ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento
7 para retener la fresa en esa posición.
– Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so-
bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral-
mente.
Centrado de la placa base (ver figura R)
Para conseguir que la fresa y el casquillo queden completa-
mente concéntricos, es posible centrar el casquillo, dado el
caso, respecto a la placa de deslizamiento.
– Alutilizarlaunidaddeinmersión2:Presionehaciaabajola
palanca de desenclavamiento 7 para la función de inmer-
siónyempujehastaeltopelafresadoradesuperficieendi-
rección a la placa base. Suelte ahora la palanca de desen-
clavamiento 7 para retener la fresa en esa posición.
– Afloje aprox. 2 vueltas los tornillos de sujeción 54 para
conseguir que la placa de deslizamiento 14 pueda mover-
se libremente.
– Inserte el vástago centrador 55 en el alojamiento del útil
segúnsemuestra enla figura. Apriete amano la tuerca ten-
sora de manera que el vástago centrador pueda desplazar-
se todavía.
– Haga que el vástago centrador 55 y el casquillo copiador
53quedenconcéntricosdesplazandoligeramentelaplaca
de deslizamiento 14.
– A continuación, apriete nuevamente los tornillos de suje-
ción 54.
– Retire el vástago centrador 55 del alojamiento del útil.
– Al utilizar la unidad de inmersión 2: Accione la palanca de
desenclavamiento 7paralafunciónde inmersión paraper-
mitir que la fresadora de superficie regrese a la posición
superior.
Fresado con la mesa de fresar (ver figura S)
Launidaddecopiado3puedeutilizarseenunamesadefresar
adecuada. Para acoplarla a la mesa, desmontar la placa de
deslizamiento 14 y fijar la unidad de copiado 3 a la mesa de
fresar con los tornillos de sujeción 56.
 Al acoplar la unidad de copiado, observar las instruc-
ciones de manejo de la mesa de fresar utilizada. Es po-
sibleque, parapoderacoplarlaunidadde copiado,seane-
cesario efectuar unos taladros en la mesa de fresar.
Para efectuar un ajuste fino de la profundidad de fresado se
recomienda emplear el prolongador 58 o la llave hexagonal
especial 57.
Fresado con caperuza de aspiración (ver figuras T–U)
Al fresar cantos puedeUd. emplear adicionalmente la caperu-
za de aspiración 59.
– Sujete la caperuza de aspiración 59 con los 2 tornillos 60
a la placa base 13. La caperuza de aspiración 59 puede fi-
jarse en 3 posiciones distintas, ver figura.
– Para trabajar superficies planas y lisas, desmonte la cape-
ruza de aspiración.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacarel enchufe de redde latoma decorrien-
te.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
 En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ellopuede mermarla eficacia del aislamientodela
herramienta eléctrica.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to,asícomosobrepiezasderecambio.Losdibujosdedespie-
ceeinformacionessobrelaspiezasderecambiolospodráob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestoes im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Paraefectuar su pedidoonlinederecambios opedirlarecogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
OBJ_BUCH-1178-004.book Page 43 Wednesday, April 30, 2014 10:24 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch GOF 1600 CE Professional ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch GOF 1600 CE Professional

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch GOF 1600 CE Professional y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch GOF 1600 CE Professional. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch GOF 1600 CE Professional de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.