Página 1
Español | 19
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs acces-
soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles
avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, pa-
ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-
to de medición. Si el aparato de medición no
se utiliza según las presentes instrucciones,
pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra-
das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña-
les de advertencia del aparato de medición. GUARDE
BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN-
TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de
ajuste distintos a los especificados en este documento
o si se siguen otros procedimientos, esto puede con-
ducir a una peligrosa exposición a la radiación.
u El aparato de medición se suministra con un rótulo de
advertencia láser (marcada en la representación del
aparato de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su
idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta
adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri-
mera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser direc-
to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el
ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
za fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser
sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és-
tas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza-
ción láser no proporcionan protección UV completa y re-
ducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal
técnico calificado y sólo con repuestos originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-
ción.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser
sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a
otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno
potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-
quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-
ción puede producir chispas e inflamar los materiales en
polvo o vapores.
No coloque el instrumento de medición y los
accesorios magnéticos cerca de implantes y
otros dispositivos médicos, como p. ej. mar-
capasos o bomba de insulina. Los imanes del
instrumento de medición y los accesorios gene-
ran un campo, que puede afectar el funciona-
miento de los implantes y de los dispositivos
médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios
magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos
y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del
instrumento de medición y de los accesorios magnéticos
pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y
verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de
plomada.
El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser
(2) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las
pilas
(3) Tapa del compartimento de las pilas
(4) Número de serie
(5) Señal de aviso láser
(6) Ranuras de fijación del aparato de medición
(7) Interruptor de conexión/desconexión
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HR | (26.11.2020)
Página 2
20 | Español
(8) Nivel de burbuja de la plataforma giratoria
(9) Alojamiento de trípode de 5/8" de la plataforma gira-
toria
(10) Tornillo de ajuste de la altura de la plataforma girato-
ria
(11) Tornillo de ajuste fino de la plataforma giratoria
(12) Plataforma giratoria
(13) Ranuras de fijación de la plataforma giratoria
(14) Indicador de bloqueo del péndulo
(15) Indicador de modo receptor
(16) Indicación de estado
(17) Tecla de modo receptor
(18) Tecla de modo de operación vertical
(19) Tecla de modo de operación horizontal
(20) Adaptador de trípodea)
(21) Trípode con rosca de 1/4"a)
(22) Receptor lásera)
(23) Imán
(24) Soporte del receptor láser a)
(25) Gafas para lásera)
(26) Tablilla reflectante de lásera)
(27) Estuche de protección
(28) Trípode con rosca de 5/8"a)
(29) Barra telescópicaa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Láser de línea GLL 5-50 X
Número de artículo 3 601 K63 F..
Zona de trabajoA)
– Líneas láser estándar 15 m
– Líneas láser con modo
receptor
10 m
– Líneas láser con receptor
láser
5–50 m
– Punto de plomada 5 m
Exactitud de nivelación de las
líneas láserB)C)D)
±0,2 mm/m
Margen de autonivelación,
típico
±3°
Tiempo de nivelación, típico < 4 s
Temperatura de servicio –10 °C … +45 °C
Temperatura de almacena-
miento
–20 °C … +70 °C
Altura de aplicación máx. sobre
la altura de referencia
2000 m
Láser de línea GLL 5-50 X
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Grado de contaminación según
IEC 61010-1
2E)
Clase de láser 2
Tipo de láser < 1 mW, 630−650 nm
C6 1
Divergencia
– Línea láser 1,5 mrad
– Punto de plomada 1,5 mrad
Duración de impulso más corta
(servicio en el modo receptor)
1,25 ms
Frecuencia de impulso (servicio
en el modo receptor)
10 kHz
Alojamiento de trípodeF)
5/8"
Pilas 4 × 1,5 V LR6 (AA)
Duración del servicio aprox.C)
– Con 1 línea láser 24 h
– Con 2 líneas láser 14 h
– Con 3 líneas láser 10 h
– Con 5 líneas láser 6 h
Peso según
EPTA‑Procedure 01:2014
0,54 kg
Medidas (longitud × ancho × altura)
– Sin plataforma giratoria 122 × 83 × 129 mm
– Con plataforma giratoria Ø 151 × 203 mm
Tipo de protección (excepto el
compartimiento de pilas)
IP 54 (protegido contra
polvo y salpicaduras de
agua)
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno
adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) de fábrica
C) con 20–25 °C
D) Los valores indicados asumen condiciones ambientales norma-
les a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin
luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pue-
den generarse desviaciones de precisión.
E) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo
ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada
por la condensación.
F) sólo disponible en combinación con la plataforma giratoria
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el nú-
mero de referencia (4) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re-
comiendan pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas (3), pulse el
bloqueo (2) y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Colo-
que las pilas.
1 609 92A 4HR | (26.11.2020) Bosch Power Tools
Página 3
Español | 21
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre-
sentación en el lado interior del compartimiento de pilas.
Si parpadea la indicación de estado (16), entonces debe
cambiar las pilas.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice
sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti-
lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace-
na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue-
den corroerse y autodescargarse.
Trabajos con la plataforma giratoria
(ver figura A)
Con ayuda de la plataforma giratoria (12), puede girar el
aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada
central siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las
líneas láser con exactitud sin modificar la posición del instru-
mento de medición.
Coloque el aparato de medición en la plataforma
giratoria (12), de manera que las ranuras de fijación (13) de
la plataforma giratoria encajen entre las correspondientes
ranuras de fijación (6) en la parte inferior del aparato de me-
dición. Gire el aparato de medición en el sentido de las agu-
jas del reloj para fijarlo en la plataforma giratoria.
Desenrosque las patas de la plataforma giratoria (12) con
los tornillos de ajuste de la altura (10).
Alinee aproximadamente la plataforma giratoria con el nivel
de burbuja (8).
Si el aparato de medición está montado en la plataforma
giratoria (12), puede alinear las líneas láser verticales exac-
tamente en los puntos de referencia con el tornillo de ajuste
fino (11).
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-
tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por
ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje
que se temple primero el aparato de medición y realice
siempre una verificación de precisión antes de continuar
con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato
de medición", Página 22).
Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de
medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que
caiga. Después de influencias externas severas en el apa-
rato de medición, debería realizar siempre una verifica-
ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver
"Verificación de precisión del aparato de medición", Pági-
na 22).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor
de conexión/desconexión (7) a la posición " On" (para tra-
bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición " On" (para
trabajos con nivelación automática). La indicación de
estado (16) se enciende. Inmediatamente después de la co-
nexión, el aparato de medición proyecta una línea láser hori-
zontal desde la abertura de salida delantera (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,
ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en-
contrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7) a la posición "Off". La
indicación de estado (16) se apaga. Al desconectar, se blo-
quea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi-
do y apague el aparato de medición después del uso.
El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima
permisible de 45 °C, tiene lugar la desconexión para prote-
ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co-
nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba-
jando con él.
Desactivación del automatismo de desconexión
El aparato de medición se desconecta automáticamente tras
30 minutos de duración del servicio.
Para desactivar la desconexión automática, mantenga apre-
tado durante 3 s o la tecla de modo de operación
vertical (18) o la tecla de modo de operación horizontal
(19) al conectar el aparato de medición. Si está desactivada
la desconexión automática, parpadean brevemente los rayos
láser tras 3 s.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y
vuelva a conectar el aparato de medición (sin tecla oprimi-
da).
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de opera-
ción, entre los cuales se puede cambiar en todo momento. El
modo de operación horizontal y el vertical se pueden activar
y desactivar de forma independiente. Tras la conexión, el
aparato de medición se encuentra en modo de operación
vertical.
Todos los modos de operación se pueden seleccionar con ni-
velación automática así como también con bloqueo del pén-
dulo.
Modo de operación horizontal (ver figura B)
En el modo de operación horizontal, el aparato de medición
emite una línea láser horizontal hacia delante.
Para conectar o desconectar la línea láser horizontal, pulse
la tecla de modo de operación horizontal (19).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HR | (26.11.2020)
Página 4
22 | Español
Modo de operación vertical y punto de plomada
(ver figuras C−E)
El aparato de medición dispone de varios modos de opera-
ciones verticales:
– Línea láser vertical hacia delante,
– Línea láser vertical hacia delante y hacia el lado derecho,
– Línea láser vertical hacia delante y hacia detrás,
– Líneas láser verticales hacia los cuatro lados.
Además, en el modo de operación vertical siempre se pro-
yecta una plomada hacia abajo.
Para conectar o desconectar el modo de operación vertical
así como para cambiar el modo de operación vertical, pulse
la tecla de modo de operación vertical (18) varias veces,
hasta alcanzar el modo de operación deseado.
Modo receptor
Para trabajar con el receptor láser (22) se debe activar el
modo receptor, independientemente del modo de operación
seleccionado.
En el modo receptor parpadean las líneas láser con una fre-
cuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor
láser (22).
Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo
receptor (17). El indicador de modo receptor (15) se ilumi-
na en color rojo.
Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas
láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los traba-
jos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presio-
nando de nuevo la tecla modo receptor (17). El indicador
modo receptor (15) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal
firme o fíjelo sobre la plataforma giratoria (12).
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/desconector (7) a la posición " On".
La nivelación automática compensa automáticamente los
desniveles dentro del margen de autonivelación de ±3°. La
nivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan las
líneas láser.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de-
bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di-
verge más de 3° de la horizontal, comienzan a parpadear los
rayos láser con un ciclo rápido.
En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi-
ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de
medición se encuentra dentro del margen de la autonivela-
ción de ±3°, se encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du-
rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo
automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la
posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen-
cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo
Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7) a la posición " On".
El indicador de bloqueo del péndulo (14) se enciende en co-
lor rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ci-
clo lento.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco-
nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato
de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base
inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son nece-
sariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de
medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran
existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar
una desviación del rayo láser.
Como la estratificación térmica es más grande en las cerca-
nías del suelo, debería montar el aparato de medición en lo
posible sobre un trípode y colocarlo en el centro de la super-
ficie de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi-
cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden
conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la
nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura
así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la
exactitud de la nivelación de la línea vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar
la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de
medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m so-
bre un firme consistente entre dos paredes A y B.
– Monte el aparato de medición cerca de la pared A sobre la
plataforma giratoria (12) o sobre un trípode (28), o coló-
quelo sobre un firme consistente y plano. Conecte el apa-
rato de medición en el servicio con nivelación automática.
Conecte el modo de operación horizontal así como el mo-
do de operación vertical con una línea láser vertical hacia
delante.
A B
5 m
1 609 92A 4HR | (26.11.2020) Bosch Power Tools
Página 5
Español | 23
– Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se
nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun-
to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun-
to Ⅰ).
180°
A B
– Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se
haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser
en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ).
– Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la
pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.
B
A
– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda
del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la
intersección de las líneas láser quede exactamente en el
punto Ⅱ marcado previamente en la pared B.
d
180°
A B
– Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu-
ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser
vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se
haya nivelado el aparato de medición y marque la inter-
sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ).
– La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la
pared A es la desviación de altura real del aparato de me-
dición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen-
cia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. La diferencia d entre los pun-
tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo
2 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de
aprox. 5 × 5 m.
– Monte el aparato de medición en el centro entre ambas
paredes A y B sobre la plataforma giratoria (12) o un
trípode (28), o bien, colóquelo sobre un firme consisten-
te y plano. Conecte el aparato de medición en el servicio
con nivelación automática. Conecte el modo de operación
horizontal y espere a que se nivele el aparato de medi-
ción.
2
,
5
m
5,0 m
5,0 m
5,0 m
5,0 m
A
B
– A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto Ⅰ
en pared A y punto Ⅱ en pared B).
2
,
5
m
d
5,0 m
2
,
5
m
5,0 m
B
A
– Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis-
tancia de 5 m y deje que se nivele.
– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda
del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el
centro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱ
marcado previamente en la pared B.
– Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun-
to Ⅲ (verticalmente sobre o debajo del punto Ⅰ).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HR | (26.11.2020)
Página 6
24 | Español
– La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la
pared A es la desviación real del aparato de medición de
la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen-
cia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. La diferencia d entre los pun-
tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo
2 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea
vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de-
biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después
del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
– Coloque el aparato de medición sobre una base firme y
plana (sin emplear una plataforma giratoria (12) o un trí-
pode) a una distancia de 2,5 m respecto a la abertura de
la puerta. Conecte el aparato de medición en el servicio
con nivelación automática. Conecte el modo de operación
vertical con una línea láser vertical hacia delante y oriente
la línea láser hacia la abertura de la puerta. Deje que se ni-
vele el aparato de medición.
2
,
5
m
2
,
5
m
– Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la
abertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la-
do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar-
gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ).
2
m
d
– Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el
otro lado de la abertura de puerta directamente detrás
del punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición y
alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase
exactamente por los puntos I y II.
– Marque el centro de la línea láser en el margen superior
de la abertura de puerta como punto Ⅳ.
– La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la
desviación de la vertical real del aparato de medición.
– Mida la altura del vano de la puerta.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue:
altura doble de la abertura de la puerta × 0,2 mm/m
Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la
divergencia máxima puede ascender a
2 × 2 m × ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Por lo tanto, los puntos
Ⅲ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 0,8 mm como máxi-
mo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la lí-
nea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el
ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante
La tablilla reflectante de láser (26) mejora la visibilidad del
rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más
grandes.
La superficie reflectante de la tablilla (26) permite apreciar
mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el ra-
yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de lá-
ser.
Trabajos con el trípode (accesorio) (ver figura F)
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable
en la altura. Para el montaje del aparato de medición en un
trípode, coloque el aparato de medición sobre la plataforma
giratoria (12).
Montaje en un trípode de 5/8": Coloque la plataforma girato-
ria con el alojamiento de trípode de 5/8" (9) en la rosca de
un trípode de 5/8" (28) o de un trípode de construcción co-
rriente en el comercio. Atornille firmemente la plataforma gi-
ratoria con el tornillo de sujeción del trípode.
Montaje en un trípode de 1/4" (ver figura F): Atornille el
adaptador para trípode (20) (accesorio) en el alojamiento
de trípode de 5/8" (9) de la plataforma giratoria. Coloque el
adaptador de trípode con el alojamiento de trípode de 1/4"
en la rosca de un trípode de 1/4" (21) o de un trípode de cá-
mara fotográfica corriente en el comercio. Atornille firme-
mente el adaptador de trípode con el tornillo de sujeción del
trípode.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el
aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (accesorio)
En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno cla-
ro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, uti-
lice el receptor láser (22) para una mejor localización de las
1 609 92A 4HR | (26.11.2020) Bosch Power Tools
Página 7
Português | 25
líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con
el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 22).
Gafas para láser (accesorio)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser
sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és-
tas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza-
ción láser no proporcionan protección UV completa y re-
ducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras B–E)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en-
contrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice
ningún detergente o disolvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber-
tura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Almacene y transporte el aparato de medición solamente en
la bolsa protectora (27).
En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la
bolsa protectora (27).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los acceso-
rios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula-
dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por
separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según
las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res-
pectivamente.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as
instruções para trabalhar de forma segura e
sem perigo com o instrumento de medição.
Se o instrumento de medição não for
utilizado em conformidade com as presentes instruções,
as proteções integradas no instrumento de medição
podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de
advertência no instrumento de medição se tornem
irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E
FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO
SE O CEDER A TERCEIROS.
u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de
ajuste diferentes dos especificados neste documento
ou outros procedimentos podem resultar em
exposição perigosa à radiação.
u O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência laser (identificada na figura do
instrumento de medição, que se encontra na página
de esquemas).
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no
seu idioma, antes da primeira colocação em
funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de
advertência no seu idioma nacional sobre a placa de
advertência.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HR | (26.11.2020)
Preguntas & contestas
¿Tienes alguna duda sobre el Bosch GLL 5-50 Professional y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch GLL 5-50 Professional. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch GLL 5-50 Professional de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.
Plantea tu pregunta sobre el Bosch GLL 5-50 Professional