GLL 3-50 Professional

Bosch GLL 3-50 Professional manual

GLL 3-50 Professional

Manual para la Bosch en Holandés. Este manual en PDF tiene 254 páginas.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
Página 1
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs acces- soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, pa- ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara- to de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra- das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña- les de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN- TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se entrega con un rótulo de ad- vertencia (marcado en la representación del aparato de medición en la página ilustrada con el número). u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idio- ma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera pues- ta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No lleve el aparato de medición, la tablilla re- flectante de láser (19) y el soporte universal (26) en las inmediaciones de marcapasos. Por los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte universal se ge- nera un campo, que puede afectar el funciona- miento de marcapasos. u Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectan- te de láser (19) y el soporte universal (26) alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los cam- pos magnéticos. Por el efecto de los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del sopor- te universal pueden generarse pérdidas de datos irrever- sibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. Español | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)
Página 2
28 | Español 1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools (1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicador de modo receptor (3) Tecla de modo receptor (4) Tecla para el modo de operación láser (5) Símbolo de la pila (6) Alojamiento de trípode de 1/4" (7) Tapa del alojamiento de la pila (8) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas (9) Alojamiento de trípode de 5/8" (10) Señal de aviso láser (11) Número de serie (12) Interruptor de conexión/desconexión (13) Ranura guía (14) Tornillo de sujeción de la pata telescópica (15) Tornillo de ajuste fino de la plataforma giratoria (16) Plataforma giratoria (17) Carril guía (18) Imán (19) Tablilla reflectante (20) Gafas para láser A) (21) Placa de medición con pie A) (22) Trípode (BT 150) A) (23) Barra telescópica (BT 350) A) (24) Receptor láser A) (25) Soporte del receptor láser A) (26) Soporte universal (BM 1) A) (27) Maleta A) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Láser de línea en cruz GLL 3-50 Número de referencia 3 601 K63 8.. Zona de trabajo A) – Líneas láser estándar 10 m – Líneas láser con receptor láser 5–50 m – Punto de plomada 5 m Precisión de nivelación – Líneas láser ±0,3 mm/m – Punto de plomada ±0,6 mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° Tiempo de nivelación, típico <4 s Temperatura de servicio –10 °C...+40 °C Láser de línea en cruz GLL 3-50 Temperatura de almacena- miento –20 °C...+70 °C Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m Humedad relativa del aire máx. 90 % Grado de contaminación según IEC 61010-1 2 B) Clase de láser 2 Tipo de láser 635 nm, <1 mW C6 1 Divergencia de línea láser 0,5 mrad (ángulo completo) Duración de impulso más corta 1/1600 s Fijación para trípode 1/4", 5/8" Pilas 4 × 1,5 V LR6 (AA) Duración del servicio mín. 6 h Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 0,94 kg Medidas (longitud × ancho × altura) – sin plataforma giratoria 146 × 83 × 117 mm – con plataforma giratoria Ø 201 × 197 mm Grado de protección IP 54 (protegido contra pol- vo y salpicaduras de agua) A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa). B) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el nú- mero de referencia (11) en la placa de características. Montaje Colocar/cambiar las pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re- comiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimento para pilas (7) tire en la retención (8) y abra abatiendo la tapa del compartimento para pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre- sentación en la tapa del compartimiento de pilas. Si parpadea la advertencia de pilas (5) en color rojo, enton- ces debe cambiar las pilas. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y autodescar- garse.
Página 3
Trabajos con la plataforma giratoria (13) (17) (16) (14) Con ayuda de la plataforma giratoria (16), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser con exactitud sin modificar la posición del instru- mento de medición. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (13) en el riel guía (17) de la plataforma giratoria (16) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para la separación, sírvase extraer el aparato de medición de la plataforma giratoria en orden inverso. Para ajustar la altura de la plataforma giratoria, afloje giran- do el tornillo de sujeción (14) de una pata telescópica y sá- quela. Bloquee la pata telescópica apretando el tornillo de sujeción. Repita el proceso para las otras dos patas telescó- picas. Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex- tremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura de la herramien- ta de medición antes de la puesta en servicio. Las tempe- raturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el apa- rato de medición, debería realizar siempre una verifica- ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Pági- na 30). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (12) a la posición " On" (para trabajos sin nivelación automática) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). Inmediata- mente después de la conexión, el aparato de medición pro- yecta rayos láser desde las aberturas de salida (1). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- contrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte- rruptor de conexión/desconexión (12) a la posición "Off". Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi- do y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 40 °C, tiene lugar la desconexión para prote- ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co- nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba- jando con él. Desactivación del automatismo de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- rante aprox. 30 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apre- tado durante 3 s el selector de modos de operación (4) al conectar el aparato de medición. Si está desactivada la des- conexión automática, parpadean brevemente los rayos láser tras 3 s. Para activar la desconexión automática, desconecte y conec- te de nuevo el aparato de medición (sin oprimir el selector de modos de operación (4)). Modos de operación El aparato de medición dispone de varios modos de opera- ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Modo de operación horizontal combinada con operación vertical: genera una línea láser horizontal y dos líneas lá- ser verticales, ortogonales – Modo de operación horizontal: genera una línea láser ho- rizontal – Modo de operación de líneas cruzadas: genera una línea láser horizontal y una vertical – Modo de operación vertical: genera dos líneas láser verti- cales, ortogonales En todos los modos de operación se proyecta un punto de plomada en el suelo. Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el modo de operación horizontal combinado con el modo de operación vertical. Para cambiar el modo de operación, opri- ma la tecla de modo de operación láser (4). Todos los modos de operación se pueden seleccionar con así como también sin nivelación automática. Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (24) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado. Español | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)
Página 4
30 | Español 1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools En el modo receptor parpadean las líneas láser con una fre- cuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (24). Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo re- ceptor (3). El indicador modo receptor (2) se ilumina en ver- de. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los traba- jos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presio- nando de nuevo la tecla modo receptor (3). El indicador mo- do receptor (2) se apaga. Nivelación automática Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme y fíjelo sobre la plataforma giratoria (16) o el trípode (22). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (12) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación se ha finalizado, una vez que ya no parpadeen los rayos láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de- bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di- verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se en- cuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du- rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una nueva nivelación, verifique la po- sición de la línea láser horizontal o vertical en cuanto a los puntos de referencia, para evitar errores debido a un despla- zamiento del aparato de medición. Operación sin nivelación automática Para los trabajos sin nivelación automática, desplace el inte- rruptor de conexión/desconexión (12) a la posición " On". Si la nivelación automática está desconectada, las líneas lá- ser parpadean permanentemente con un ciclo lento. Con la nivelación automática desconectada, puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o poner sobre una base inclinada. En ese caso puede ocurrir que las líneas láser no queden perpendiculares entre sí. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medi- ción sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m so- bre un firme consistente entre dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon- tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática. A B 5 m – Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun- to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun- to Ⅰ). A B 180° – Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ). – Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.
Página 5
A B – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. d 180° A B – Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu- ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la inter- sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de me- dición. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. La diferencia d entre los pun- tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. – Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa- redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación horizontal con nivelación automática y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 5 , 0 m 5 , 0 m 5 , 0 m 5 , 0 m A B – A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar- que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto Ⅰ en pared A y punto Ⅱ en pared B). 2 , 5 m d 5 , 0 m 2 , 5 m 5 , 0 m A B – Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis- tancia de 5 m y deje que se nivele. – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun- to Ⅲ (verticalmente sobre o debajo del punto Ⅰ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. La diferencia d entre los pun- tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de- biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo Español | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)
Página 6
32 | Español 1 609 92A 4HM | (19.11.2018) Bosch Power Tools de operación de líneas cruzadas con nivelación automáti- ca. Alinee la línea láser vertical sobre la abertura de puer- ta y deje que se nivele el aparato de medición. 2 , 5 m 2 , 5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la- do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar- gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ). 2 m d – Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II. – Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto Ⅳ. – La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Por lo tanto, los puntos Ⅲ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máxi- mo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo. – Monte el aparato de medición sobre la plataforma girato- ria (16) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de ope- ración vertical con nivelación automática y deje que se ni- vele el aparato de medición. 5 m – Marque el centro del punto de cruce superior de las líneas láser en el techo (punto Ⅰ). Marque además el centro del punto de plomada en el suelo (punto Ⅱ). 180° d – Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma- nera que el centro del punto de plomada quede en el ya marcado punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medi- ción. Marque el centro del punto de cruce superior de las líneas láser (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados en el te- cho es la desviación real del aparato de medición de la vertical. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,6 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la di- vergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ± 0,6 mm/m = ± 6 mm. Por lo tanto, los puntos Ⅰ y Ⅲ pueden estar a una distancia de 6 mm como máximo. Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la lí- nea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Página 7
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (19) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La mitad reflectante de la tablilla (19) permite apreciar me- jor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser. Operación con placa de medición (ver figuras G–H) Con la ayuda de la placa de medición (21) puede transferir la marca láser al suelo, respectivamente, la altura láser a una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de- seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada. La placa de medición (21) tiene un revestimiento reflectan- te, que mejora la visibilidad del rayo láser a gran distancia o con intensa radiación solar. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el aloja- miento del trípode de 1/4" (6) sobre la rosca del trípode (22) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (9). Ator- nille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Trabajos con receptor láser (accesorio) (ver figura E) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno cla- ro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, uti- lice el receptor láser (24) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 29). Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras A–F) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en- contrará en las páginas ilustradas. Coloque siempre el aparato de medición cerca de la superfi- cie o del borde, que se debe comprobar, y deje que se nivele antes del comienzo de cada medición. Siempre mida la separación entre el rayo láser y la respecti- va superficie o borde en dos puntos situados lo más distante posible entre sí. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en el maletín (27). En caso de reparación, envíe el aparato de medición en el maletín (27). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Español | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HM | (19.11.2018)

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch GLL 3-50 Professional y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch GLL 3-50 Professional. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch GLL 3-50 Professional de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Bosch GLL 3-50 Professional

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Bosch GLL 3-50 Professional. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Punteros láser
  • Modelo/nombre: GLL 3-50 Professional
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Portugués, Danés, Polaco, Rumano, Eslovaco, Griego, Húngaro, Esloveno, Chino, Croata, Indonesio, Ucranio, Arábica, Búlgaro, Vietnamita