Bosch GLL 2-10 Professional manual

Manual para la Bosch en Francia. Este manual en PDF tiene 232 páginas.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
Página 1
Español | 27 pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra- das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña- les de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN- TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri- mera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. mar- capasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios gene- ran un campo, que puede afectar el funciona- miento de los implantes y de los dispositivos médicos. u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Señal de aviso láser (2) Abertura de salida del rayo láser (3) Interruptor de conexión/desconexión (4) Alojamiento de trípode de 5/8" (5) Alojamiento de trípode de 1/4" (6) Tecla de modo de operación vertical (7) Tecla de modo de operación horizontal (8) Indicación de estado (9) Indicador de bloqueo del péndulo (10) Número de serie (11) Tapa del compartimento de las pilas (12) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas (13) Soporte giratorio (RM 1)A) (14) Carril guíaA) (15) ImánA) (16) Agujero oblongo de fijaciónA) (17) Ranura guía (18) Abrazadera de techo (BM 3)A) (19) Soporte universal (BM 1)A) (20) Tablilla reflectante de láserA) (21) Estuche de protección (22) Gafas para láserA) (23) Trípode (BT 150)A) (24) Barra telescópica (BT 350)A) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Láser de línea GLL 2-10 Número de referencia 3 601 K63 L.. Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)
Página 2
28 | Español Láser de línea GLL 2-10 Zona de trabajo mínimaA) 10 m Precisión de nivelación ±0,3 mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° Tiempo de nivelación, típico < 4 s Temperatura de servicio –10 °C … +50 °C Temperatura de almacena- miento –20 °C … +70 °C Altura de aplicación máx. so- bre la altura de referencia 2000 m Humedad relativa del aire máx. 90 % Grado de contaminación se- gún IEC 61010-1 2B) Clase de láser 2 Tipo de láser 630-650 nm, < 1 mW C6 1 Divergencia 0,5 mrad (ángulo completo) Fijación para trípode 1/4"; 5/8" Pilas 3 × 1,5 V LR6 (AA) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamiento – Modo de líneas cruzadas 9 h – Modo de líneas 17 h Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,49 kg Medidas (longitud × ancho × altura) 112 × 55 × 106 mm Grado de protección IP 54 (protegido contra pol- vo y salpicaduras de agua) A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa). B) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el nú- mero de referencia (10) en la placa de características. Montaje Colocar/cambiar las pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re- comiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas (11), pulse el bloqueo (12) y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Co- loque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre- sentación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si las pilas tienen poca carga, entonces parpadea la indica- ción de estado (8). Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el instrumento de medición durante aprox. 1 h. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace- na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Operación con el soporte giratorio RM 1 (ver figuras A–B) Con ayuda del soporte giratorio (13), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medi- ción. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (17) en el riel guía (14) del soporte giratorio (13) y desplace el apara- to de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so- porte giratorio en orden inverso. Posibilidades de colocación del soporte giratorio: – vertical sobre una superficie plana; – atornillado a una superficie vertical; – en combinación con las bridas de techo (18) en listones metálicos de techo, – con ayuda de los imanes (15) sobre superficies metáli- cas. Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex- tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 29). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el apa- rato de medición, debería realizar siempre una verifica- ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Pági- na 29). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools
Página 3
Español | 29 Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (3) a la posición " On" (para tra- bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). La indicación de esta- do (8) se enciende. Inmediatamente después de la cone- xión, el instrumento de medición proyecta líneas láser desde las aberturas de salida (2). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- contrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte- rruptor de conexión/desconexión (3) a la posición "Off". La indicación de estado (8) se apaga. Al desconectar, se blo- quea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi- do y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para prote- ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co- nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba- jando con él. Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- rante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (3) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación vertical (6) o la tecla de modo de operación horizontal (7). Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación horizontal (7) durante al menos 3 s. Si la des- conexión automática está desactivada, las líneas láser par- padean brevemente a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición. Modos de operación El aparato de medición dispone de varios modos de opera- ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Modo de operación de líneas cruzadas (ver figura C): ge- nera una línea láser horizontal y una vertical, – Modo de operación horizontal (ver figura D): genera una línea láser horizontal, – Modo de operación vertical (ver figura E): genera una lí- nea láser vertical. Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en la modalidad de líneas cruzadas. Con las teclas de modo de operación horizontal (7) y modo de operación vertical (6) puede conectar y desconectar la línea láser horizontal y ver- tical independientemente una de la otra. Todos los modos de operación se pueden seleccionar con ni- velación automática así como también con bloqueo del pén- dulo. Nivelación automática Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una superficie hori- zontal y sólida, fíjelo al soporte giratorio (13) o al trípo- de (23). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (3) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan las líneas láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de- bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di- verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi- ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivela- ción de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du- rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen- cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Trabajos con bloqueo del péndulo Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte- rruptor de conexión/desconexión (3) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo (9) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento. En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco- nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son nece- sariamente perpendiculares entre sí. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Como la estratificación térmica es más grande en las cerca- nías del suelo, debería montar el aparato de medición en lo posible sobre un trípode y colocarlo en el centro de la super- ficie de trabajo. Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)
Página 4
30 | Español Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m so- bre un firme consistente entre dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A te- niéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocán- dolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el apa- rato de medición en el servicio con nivelación automática y seleccione el modo de líneas cruzadas. A B 5 m – Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun- to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun- to Ⅰ). A B 180° – Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ). – Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele. A B – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. d 180° A B – Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu- ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la inter- sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de me- dición. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los pun- tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. – Coloque el aparato de medición en el centro entre ambas paredes A y B teniéndolo montado en el soporte o un trí- pode, o bien, depositándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática y seleccione el modo de operación horizontal. Deje que se nivele el aparato de medición. 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools
Página 5
Español | 31 2 , 5 m 5 , 0 m 5 , 0 m 5 , 0 m 5 , 0 m A B – A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar- que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto Ⅰ en pared A y punto Ⅱ en pared B). 2 , 5 m d 5 , 0 m 2 , 5 m 5 , 0 m A B – Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis- tancia de 5 m y deje que se nivele. – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun- to Ⅲ (verticalmente sobre o debajo del punto Ⅰ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los pun- tos Ⅰ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de- biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática. Se- leccione el modo de operación vertical y deje que se nive- le el aparato de medición. 2 , 5 m 2 , 5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la- do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar- gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ). 2 m d – Coloque el aparato de medición en el otro lado de la aber- tura de la puerta directamente detrás del punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos Ⅰ y Ⅱ. – Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto Ⅳ. – La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos Ⅲ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máxi- mo. Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)
Página 6
32 | Español Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la línea de láser cambia con la distan- cia. Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La mitad reflectante de la tablilla (20) permite apreciar me- jor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el aloja- miento del trípode de 1/4" (5) sobre la rosca del trípode (23) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (4). Ator- nille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura F) Con la ayuda del soporte universal (19) puede fijar el apara- to de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o mate- riales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Alinee el soporte universal (19) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras F–H) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en- contrará en las páginas ilustradas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la bolsa protectora (21). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (21). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch Chile S.A. Calle El Cacique, 0258 Providencia 7750000 Santiago de Chile Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Colombia Robert Bosch Ltda Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7 Bogotá D.C. Tel.: (57) 1 658 5010 www.colombia.bosch.com.co Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón, Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools
Página 7
Español | 33 Guayaquil Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com www.boschherramientas.com.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Panamá Robert Bosch Panamá, S.A. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower Ciudad de Panamá Tel.: (507) 301-0960 www.boschherramientas.com.pa Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Bolivia Hansa Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz. Tel. Hansa: (591) 2 240 7777 Tel. Bosch: 800 10 0014 www.hansaindustria.com.bo Costa Rica Cofersa Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este San José Tel.: (506) 2205 2525 www.bosch.co.cr Republica Dominicana MDH SRL Entre Privada y Caonabo lado Norte Santo Domingo, Distrito Nacional Tel.: (1) 534-3020 www.bosch.do El Salvador Proyesa Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507 San Salvador Tel.: (503) 2559 9999 www.bosch.com.sv Guatemala Edisa 8a. Calle 6-60, Zona 4 1004 Cuidad de Guatemala Tel.: (502) 2494 0000 www.bosch.com.gt Honduras Indufesa Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán Tel.: (504) 0 239 9953 www.bosch.hn Nicarágua MADINISA Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo Managua Tel.: (505) 2249 8152 Tel.: (505) 2249 8153 www.bosch.nom.ni Paraguay Robert Bosch Sociedad Anonima Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, ofici- na 5 1585 Asuncion Tel.: (595) 994 972 168 www.bosch.com.py Uruguay Robert Bosch Uruguay S.A. Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas) 11500 Montevideo Tel.: (598) 2604 7010 E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com www.bosch.uy.com Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, los acceso- rios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula- dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res- pectivamente. Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

Preguntas & contestas

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch GLL 2-10 Professional y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch GLL 2-10 Professional. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch GLL 2-10 Professional de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.

Plantea tu pregunta sobre el Bosch GLL 2-10 Professional

Nombre
Correo electrónico
Reacción

Consulta aquí abajo el manual del Bosch GLL 2-10 Professional. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Punteros láser
  • Modelo/nombre: GLL 2-10 Professional
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Francia, Chino, Croata, Arábica, Búlgaro