Bosch AKE 30 S manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch AKE 30 S. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Sierra mecánica
  • Modelo/nombre: AKE 30 S
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Holandés, Inglés, Alemán, Italiano, Sueco, Francia, Español, Portugués, Danés, Polaco, Ruso, Noruego, Finlandés, Rumano, Turco, Eslovaco, Griego, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucranio, Checo

Índice

Página 42
Español | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolésetsuivreunevoiederecyclageappro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con
detenimiento.
Proteja la herramienta eléctrica de la
lluvia.
Saque inmediatamente el enchufe de
laredencasodequesedañeocorteel
cable de red y antes de realizar traba-
jos de ajuste y de mantenimiento.
Altrabajarconlaherramientaeléctrica
utilice siempre unas gafas de protec-
ción y unos protectores auditivos.
El freno de cadena y el de marcha por
inercia detienen rápidamente la cade-
na de sierra.
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramenteestasadverten-
ciasdepeligroeinstrucciones.En
casode noatenerse alasadvertencias depeligroe instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertenciasdepeligroeinstrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol, drogas omedicamentos. Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 43 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 43
44 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctricaestandoéstaconectada,ellopuededarlugaraun
accidente.
 Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantesde
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
raciónocaptacióndepolvo,asegúresequeéstosestén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleodeestosequiposreducelosriesgosderivadosdelpol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica previstaparael trabajoa realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
 Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilicela herramientaeléctrica, accesorios,útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones detrabajoylatareaarealizar. Elusode
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de cade-
na
 Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funciona-
miento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en
marchalasierraasegúreseprimerodequelacadenade
sierra no toque en ningún lado. Un momento de distrac-
ciónaltrabajarconlasierradecadenapuedecausarquela
cadena de sierra se enganche con su vestimenta o alguna
parte del cuerpo.
 Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empu-
ñaduraposteriorconlamanoderechaylaempuñadura
anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra
de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, au-
menta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe apli-
carse.
 Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de
sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el pro-
pio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes me-
tálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una des-
carga eléctrica.
 Colóqueseunasgafasdeprotecciónyunosprotectores
auditivos.Serecomiendaemplearunequipo deprotec-
ciónadicionalparalacabeza,manos,piernasypies.Un
equipo de protección adecuado reduce el riesgo de acci-
dente con las virutas que puedan salir violentamente des-
pedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra.
 No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un
árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol
puede provocar un accidente.
 Siempre preste atención a trabajar manteniendo una
postura estable, y solamente use la sierra de cadena si
se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y pla-
no.Unfirmeresbaladizoounas basesdeapoyoinestables
como, p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el equi-
librio o el control sobre la sierra de cadena.
 Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en
tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente.
Amedidaquevacortandolaramapuedequelatensiónala
queestásometidahagaqueéstasedesgarrebruscamente
y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre
la sierra de cadena.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 44 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 44
Español | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
 Proceda con especial cautela al cortar matorrales y ár-
boles jóvenes. El material, por ser bastante fino, puede
engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle
perder el equilibrio.
 Transporte la sierra de cadena estando desconectada,
sujetándola por la empuñadura delantera, y con la ca-
dena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y
guardar la sierra de cadena montar siempre la funda
protectora.Elmanejoconprecaucióndelasierradecade-
na reduce el riesgo de un contacto accidental con la cade-
na de sierra en funcionamiento.
 Aténgasealasinstruccionesdelubricación,tensadode
la cadena, y cambio de los accesorios. Una cadena inco-
rrectamentetensadaoinsuficientementelubricadapuede
romperse, o ser más propensa a un retroceso.
 Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
 Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de ca-
dena para aquellos trabajos para los que no fue conce-
bida.Ejemplo:Noutilicelasierradecadenaparaserrar
plástico, ladrillos, o materiales de construcción que no
seandemadera. La utilizacióndelasierradecadenapara
trabajosparalosquenohasidoconcebidapuedeconducir
a situaciones de peligro.
 Causas y prevención contra el retroceso de la sierra:
– El retroceso puede producirse si la punta de la espada
alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estre-
chaalcederlamaderaqueestácortando,haciendoquese
atasque la cadena de sierra.
– Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello
puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia
atrás, provocando que la espada sea impulsada hacia arri-
ba en dirección al usuario.
– Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de
laespadaellopuedeoriginarquelaespadaseaproyectada
bruscamente en dirección al usuario.
– Cada una de las reacciones descritaspuede hacerle per-
der el control sobre la sierra y causar un grave accidente.
No trabaje confiando exclusivamente en los dispositivos
de seguridad que incorpora la sierra de cadena. Como
usuariodeunasierradecadenadeberáUd.tomardiversas
medidas preventivas para lograr trabajar sin accidentarse
ni lesionarse.
Elretrocesoesocasionadoporlaaplicaciónomanejoinco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan:
 Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma
queel pulgarylos dedosabarquenlasempuñadurasde
la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una
postura que le permita oponerse a las fuerzas de retro-
ceso. Tomando unas medidas oportunas, el usuario es ca-
paz de controlar las fuerzas de retroceso. Jamás suelte la
sierra de cadena.
 Evite posturas anormales y no sierre por encima de la
altura de su hombro. De esta manera se evita el contacto
fortuito con la punta de la espada, además de permitir un
mejor control de la sierra de cadena al presentarse situa-
ciones inesperadas.
 Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de re-
puesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cade-
nas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o un retroceso.
 Respetelasinstruccionesdelfabricanteparaelafilado
ymantenimientodela cadenadesierra.Loslimitadores
deprofundidaddemasiadobajosaumentanelriesgoaque
se origine un retroceso.
Instrucciones de seguridad adicionales
 Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha
elusuarioseainstruidoprácticamenteenelusodelasierra
de cadena y del equipo de protección por un profesional
experto.Esaconsejablecomenzarpracticandolaformade
serrar troncos empleando un caballete o bastidor inferior.
 Esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada para ser
utilizada por personas o niños que presenten una discapa-
cidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una
experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
seansupervisadosporunapersonaencargadadevelarpor
su seguridad o de instruirles en el manejo de la herramien-
ta eléctrica.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con la herramienta eléctrica.
 No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y me-
nores de edad, a excepción de aquellos mayores de
16 años en periodo de formación que lo hagan bajo la
custodia de un adulto. Tampoco la deberán usar aque-
llaspersonasquenoesténsuficientementefamiliariza-
das con el manejo de la sierra de cadena. Mantener
siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas
que presenten síntomas de fatiga o una condición física in-
suficiente no deberán manejar la sierra de cadena.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y las em-
puñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato
quenoesté completamentemontado,ounoquehayasido
modificado de forma inadmisible.
 Antesdedepositarla,esperaraquesehayadetenidola
herramientaeléctrica.Elútilpuedeengancharsey hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 45 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 45
46 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descargaeléctrica,unincendioy/olesióngra-
ve.
Utilización reglamentaria
Laherramientaeléctricahasidodiseñadaparaserrarmadera
como, p. ej., vigas de madera, tablas, ramas, troncos, etc., y
para talar árboles. Puede emplearse para realizar cortes en
sentido de la fibra y transversal a la misma.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para serrar mate-
riales minerales.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la herramienta eléctrica del embalaje y
asegúrese que se adjunten las siguientes piezas:
– Sierra de cadena
– Tapa
– Cadena de sierra
– Espada
– Tapón del depósito de aceite
– Funda protectora
– Útil de ajuste (AKE 30/35/40)
– Instrucciones de servicio
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por
favor al vendedor del aparato para jardín.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura posterior (Zonas de agarre aisladas)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
conexión
4 Tapón del depósito de aceite
5 Activación del freno de cadena (protección de las ma-
nos)
6 Empuñadura delantera (Zonas de agarre aisladas)
7 Estrella de inversión (AKE 35 S/1835 S/40 S/
35/40/45 S)
8 Funda protectora
9 Cadena de sierra
10 Espada
11 Tope de garras
12 Botón de retención (AKE 30S/35S/1835S/40S/45S)
13 Tapa
14 Botón tensor de cadena (AKE 30 S/35 S/1835 S/
40 S/45 S)
15 Cable de prolongación*
16 Enchufe de red**
17 Número de serie
18 Útil de ajuste (AKE 30/35/40)
19 Perno de retención de la cadena
20 Rueda de cadena
21 Perno de sujeción
22 Símbolo del sentido de marcha y de corte
23 Boquilla de aceite
24 Resalte-guía de la espada
25 Perno tensor de cadena
26 Tuerca de sujeción (AKE 30/35/40)
27 Tornillo tensor de cadena (AKE 30/35/40)
28 Indicador del nivel de aceite
29 Rejillas de refrigeración
** específico del país
*Losaccesoriosdescritose ilustrados nocorrespondenalmaterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Sierra de cadena AKE 30 AKE 35 AKE 40
Nº de artículo 3 600 H34 0.. 3 600 H34 0.. 3 600 H34 0..
Potencia absorbida nominal W 1600 1800 1800
Velocidad de la cadena en vacío m/s 9 9 9
Longitud de la espada cm 30 35 40
Tipo de cadena de sierra 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90
Grosor del elemento de arrastre mm 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Nº de elementos de arrastre 45 52 57
***Determinado con espada y cadena de sierra
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 46 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 46
Español | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
Información sobre ruidos y vibraciones
Capacidad del depósito de aceite ml 200 200 200
Lubricación automática de la cadena   
Estrella de inversión –  
Freno de cadena   
Tope de garras   
Peso sin cable de red, aprox.*** kg 3,9 4,0 4,1
Clase de protección /II /II /II
Sierra de cadena AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S
Nº de artículo 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800 1800
Velocidad de la cadena en vacío m/s 9 9 9 9 9
Longitud de la espada cm 30 35 35 40 45
Tipo de cadena de sierra 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90
Grosor del elemento de arrastre mm 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,3 (0,051")
Nº de elementos de arrastre 45 52 52 57 62
Capacidad del depósito de aceite ml 200 200 200 200 200
Lubricación automática de la cade-
na     
Estrella de inversión –    
Freno de cadena     
Tope de garras     
Peso sin cable de red, aprox.*** kg 3,9 4,0 4,0 4,1 4,3
Clase de protección /II /II /II /II /II
***Determinado con espada y cadena de sierra
Estosdatossonválidosparaunatensiónnominalde[U]230 V.Losvalorespuedenvariarparaotrastensionesyenejecucionesespecíficasparaciertos
países.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-13. 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4..
3 600 H34 5..
3 600 H34 6..
3 600 H34 7..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A,
asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
95
103
=1,2
95
103
=1,2
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y toleran-
cia K determinados según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah
Tolerancia K
m/s2
m/s2
4
=1,5
4
=1,5
Sierra de cadena AKE 30 AKE 35 AKE 40
***Determinado con espada y cadena de sierra
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 47 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 47
48 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Categoría de producto: 6
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
15.10.2014
Montaje
Para su seguridad
 ¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to o limpieza desconecte la herramienta eléctrica y sa-
queelenchufedelared.Lomismodeberárealizarseen
caso de que se dañe,corte, o enrede el cable dealimen-
tación.
 ¡Precaución! No toque la cadena de sierra en funciona-
miento.
 Enningúncasodejefuncionarlasierradecadenacerca
depersonas,niñosoanimales,nitrashaberconsumido
alcohol, drogas o medicamentos narcotizantes.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad, la herramienta eléctrica dispone de un ais-
lamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conecta-
daatierra.Latensióndeservicioesde230 VAC,50 Hz(para
países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V, según ejecu-
ción). Solamente emplear cables de prolongación homologa-
dos. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de
servicio técnico autorizado habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del
tipo H07 RN-F o IEC (60245 IEC 66).
Siprecisauncabledeprolongaciónparatrabajarconlasierra
decadena,deberánemplearsecablesdelasiguientesección:
– 1,0 mm2
: longitud máxima 40 m
– 1,5 mm2
: longitud máxima 60 m
– 2,5 mm2
: longitud máxima 100 m
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible
diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de
30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible di-
ferencial antes de cada uso.
Observaciónparaaquellosproductosquenosondeventaen
GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe16 de la herramientaeléctrica con el cable de prolonga-
ción 15 según se muestra en la ilustración. El enchufe de em-
palme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de
goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable
de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra trac-
ción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad
encuantoaposiblesdañosysolamentedeberáutilizarsesise
encuentra en perfectas condiciones.
Encasodeestardañadoelcabledeconexión,éstesolamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Montaje y tensado de la cadena de
sierra
 Únicamentedespuésdehaberlamontadoporcompleto
conecte a la red la sierra de cadena.
 Al manipular en la cadena de sierra utilice siempre
unos guantes de protección.
Montaje de la espada y de la cadena de sierra
(ver figuras A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/
40 S/45 S)
– Desembale con cuidado todas las piezas.
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
3 600 H34 0.. 3 600 H34 4..
3 600 H34 5..
3 600 H34 6..
3 600 H34 7..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los
“Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de
las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE in-
clusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-13.
Inspección de muestras constructivas de la CE N.º 2129874.01 CE por Or-
ganismo notificado Nr. 0344, KEMA Qualily B.V. Arnhem, Nederlands
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado:
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
dB(A) 105 105
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 48 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 48
Español | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
– Insertelacadenadesierra9enlaranuraperiféricadelaes-
pada10. Observeenelloelsentidodemarchacorrectode
la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que in-
dica el símbolo 22.
– Coloque los eslabones de la cadena en torno a la rueda de
cadena 20 y monte la espada 10 de manera que el perno
de sujeción 21 y ambos resaltes-guía de la espada 24 que-
den alojados en el agujero alargado de la espada 10, y el
perno tensor de cadena 25 en el respectivo taladro de la
espada 10.
Sifuesepreciso, girelevementeelbotóntensordelacade-
na 14 para hacer coincidir los pernos tensores de cadena
25 con el taladro de la espada 10.
– Verifique que todas las piezas estén correctamente aloja-
das y mantenga en esa posición la espada junto con la ca-
dena de sierra. (ver figura A2)
– Girar el botón tensor de la cadena 14 lo suficiente nada
más, para conseguir que la cadena de sierra quede leve-
mente tensada.
– Vuelva a montar la tapa 13 cuidando que ajuste exacta-
mente.
– Enrosque a mano el botón de apriete 12 en el perno de su-
jeción 21. (ver figura A3)
 Si el botón de apriete es apretado con demasiada fir-
meza puede ocurrir que la cadena se destense durante
el uso.
 El botóndeaprietesolamentedeberá aprisionarligera-
mente la espada.
Tensado de la cadena de sierra
(ver figuras A1–A3 y E) (AKE 30 S/35 S/
1835 S/40 S/45 S)
Verifique la tensión de la cadena antes de comenzar a traba-
jar,despuésdelosprimeroscortes,ycada10minutosduran-
te el trabajo normal. Especialmente si la cadena de sierra es
nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alarga-
miento de la misma.
La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra de-
pende en gran medida de una lubricación y tensado correcto
de la misma.
No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasia-
do ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa
sobre la espada.
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
– Verifique que los eslabones de la cadena estén correcta-
mente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la
rueda de cadena 20.
– Afloje el botón de apriete 12 lo suficiente nada más para
mantener todavía enesaposición la espada(¡no retirar el
botón de apriete!).
– Girar el botón tensor de la cadena 14 en el sentido de las
agujas del reloj hasta lograr la tensión correcta de la cade-
na.Conestemovimientogiratoriosedesplazahaciadelan-
te el perno tensor de cadena 25 y con ello la espada 10.
– La tensión de la cadena de sierra 9 es correcta si al tirar de
ella en el centro ésta se separa aprox. 5–10 mm. Esta
comprobación deberá realizarse tirando de la cadena de
sierra con una mano hasta vencer el propio peso de la sie-
rra de cadena.
– Si la tensión de la cadena de sierra 9 fuese excesiva, gire
un pocoel botón tensor de la cadena 14en sentido contra-
rio a las agujas del reloj. Seguidamente, vuelva a controlar
la tensión de la cadena. Si procede, reajuste la tensión de
la cadena en la forma descrita.
– Enrosque a mano el botón de apriete 12 en el perno de su-
jeción 21.
 Si el botón de apriete es apretado con demasiada fir-
meza puede ocurrir que la cadena se destense durante
el uso.
 El botóndeaprietesolamentedeberá aprisionarligera-
mente la espada.
Montaje de la espada y de la cadena de sierra
(ver figura B) (AKE 30/35/40)
– Desembale con cuidado todas las piezas.
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
– Insertelacadenadesierra9enlaranuraperiféricadelaes-
pada10. Observeenelloelsentidodemarchacorrectode
la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que in-
dica el símbolo 22.
– Coloque los eslabones de la cadena en torno a la rueda de
cadena 20 y monte la espada 10 de manera que el perno
de sujeción 21 y ambos resaltes-guía de la espada 24 que-
den alojados en el agujero alargado de la espada 10, y el
perno tensor de cadena 25 en el respectivo taladro de la
espada 10.
Si fuese preciso, gire el tornillo tensor de cadena 27 para
hacercoincidirelpernotensordecadena25coneltaladro
de la espada 10.
– Verifique que todas las piezas estén correctamente aloja-
das y mantenga en esa posición la espada junto con la ca-
dena de sierra.
– Vuelva a montar la tapa 13 cuidando que ajuste exacta-
mente.
– Apriete a mano la tuerca de sujeción 26 del perno de suje-
ción 21.
Tensado de la cadena de sierra (ver figuras B y E)
(AKE 30/35/40)
Verifique la tensión de la cadena antes de comenzar a traba-
jar,despuésdelosprimeroscortes,ycada10minutosduran-
te el trabajo normal. Especialmente si la cadena de sierra es
nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alarga-
miento de la misma.
La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra de-
pende en gran medida de una lubricación y tensado correcto
de la misma.
No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasia-
do ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa
sobre la espada.
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
– Afloje aprox. 1 – 2 vueltas la tuerca de sujeción 26 en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 49 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 49
50 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
– Verifique que los eslabones de la cadena estén correcta-
mente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la
rueda de cadena 20.
– Vaya girando el tornillo tensor de cadena 27 con el útil de
ajuste18enelsentidodelasagujasdelrelojhastalograrla
tensióncorrectadelacadena.Conestemovimientogirato-
riosedesplazahaciadelanteelpernotensordecadena25
y con ello la espada 10.
– La tensión de la cadena de sierra 9 es correcta si al tirar de
ella en el centro ésta se separa aprox. 5–10 mm. Esta
comprobación deberá realizarse tirando de la cadena de
sierra con una mano hasta vencer el propio peso de la sie-
rra de cadena.
– Si la tensión de la cadena de sierra 9 fuese excesiva, gire
un poco el tornillo tensor de cadena 27 en sentido contra-
rio a las agujas del reloj. Seguidamente, vuelva a controlar
la tensión de la cadena. Si procede, reajuste la tensión de
la cadena en la forma descrita.
– Apriete firmemente la tuerca de sujeción 26 con la llave.
Lubricación de la cadena de sierra
(ver figuras A, B y D)
Observación: La sierra de cadena se suministra con el depó-
sito deaceite vacío.Porello,esnecesario llenarloprimeroan-
tes usar la sierra. La utilización de la sierra de cadena sin acei-
te o con un nivel de aceite inferior al mínimo perjudica a la
sierra de cadena.
Lavidaútilyelrendimientodecortedelacadenadesierrade-
penden en gran medida de su lubricación. Por ello, la cadena
de sierra en funcionamiento es lubricada automáticamente
con aceite a través de la boquilla 23.
Para llenar el depósito de aceite proceda de la manera si-
guiente:
– Deposite la sierra de cadena sobre una base apropiada de
manera que eltapón del depósito de aceite 4 quede miran-
do hacia arriba.
– Limpie con un paño el área en torno al tapón del depósito
de aceite 4 y desenrosque entonces el mismo.
– Llene el depósito de aceite hasta la marca máx. del indica-
dor de nivel con aceite para sierras de cadena (preferente-
mente aceite biodegradable).
– Preste atención a que no penetre suciedad en el depósito
de aceite. Enrosque el tapón del depósito de aceite 4.
Observación: Importante: Para permitir la ventilación del de-
pósito de aceite, el tapón del mismo va provisto de unos pe-
queños canales de aireación. Siempre deposite la sierra de
cadena cuidando que quede horizontal y con el tapón del de-
pósito de aceite 4 mirando hacia arriba, para evitar derramar
aceite.
Observación: Emplee exclusivamente aceite para sierras de
cadena (preferentemente biodegradable) para no dañar la
sierra de cadena. Jamás utilice aceite reciclado o usado. En
caso contrario se anulará la garantía.
Operación
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red!La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado
“Operación con la sierra de cadena”.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
narprimeroelbloqueodeconexión3ypresionaracontinua-
ción el interruptor de conexión/desconexión 2 y mantenerlo
accionado.
Una vez que se ponga a funcionar la herramienta eléctrica
puede Ud. soltar el bloqueo de conexión.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Observación:Nodesconecte lasierra de cadena accionando
laprotecciónparalasmanosfrontal5(activacióndelfrenode
cadena).
Freno de cadena (ver figura F)
El mecanismo del freno de cadena es activado por la protec-
ción para las manos frontal5 en caso de que la sierra de cade-
na retroceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene in-
mediatamente.
Realicedevez encuandouna pruebafuncional. Empujehacia
delante (posición ) la protección para las manos frontal 5 y
conecte brevemente la sierra de cadena. La cadena de sierra
nodeberáponerseenmarcha.Paradesactivarelfreno,soltar
el interruptor de conexión/desconexión 2 y regresar hacia
atrás la protección frontal para las manos 5 (posición ).
Operación con la sierra de cadena
Antes de serrar
Antesde la puestaen funcionamiento yduranteel serradode-
berán realizarse con regularidad las comprobaciones siguien-
tes:
– ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de ca-
dena?
– ¿Está lleno el depósito de aceite? Verifique el nivel de acei-
te antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo.
Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la miri-
lla. Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, de-
pendiendo de las pausas y de la intensidad del trabajo.
– ¿Estácorrectamentetensadayafiladalacadenadesierra?
Verifique con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de
la cadena durante el serrado. Especialmente si la cadena
de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un
mayoralargamientodelamisma.Elestadodelacadenade
sierra tiene gran influencia sobre el rendimiento obtenido
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 50 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 50
Español | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor pro-
tección contra una sobrecarga.
– ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correcta-
mente?
– ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesa-
rio? Colóquese unas gafas de protección y unos protecto-
res auditivos. Se recomienda emplear un equipo de pro-
tecciónadicionalparalacabeza,manos,piernasypies.Un
equipo de protección adecuado reduce el riesgo de acci-
dente en caso de salir proyectado de forma violenta el ma-
terial cortado, o al tocar accidentalmente la cadena de sie-
rra.
Retroceso de la sierra (ver figura F)
Bajo retroceso de la sierra se entiende la proyección brusca
hacia arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo
cual puede presentarse al tocar la punta de la espada el mate-
rial a cortar o al atascarse la cadena.
Alretrocederbruscamentelasierradecadenaéstareacciona
de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al
usuario o a las personas que se encuentren cerca.
Deberá procederse con especial precauciónal realizar cortes
laterales, oblicuos y longitudinales ya que en estos casos no
es posible aplicar el tope de garras 11.
Para evitar el retroceso de la sierra:
– Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible.
– Jamás trabaje con una cadena de sierra floja, distendida o
muy desgastada.
– Afile la cadena de sierra según prescripción.
– Nunca sierre a una altura superior a su hombro.
– Jamás sierre con la punta de la espada.
– Siempre sujete firmemente con ambas manos la sierra de
cadena.
– SiempreutiliceunacadenadesierraBoschqueseamenos
propensa al retroceso.
– Utilice el tope de garras 11 como punto de giro.
– Observe que sea correcta la tensión de la cadena.
Comportamiento en general (ver figuras F–I)
Siempre sujete firmemente la sierra de cadena con ambas
manos, agarrando la empuñadura delantera con la mano iz-
quierdaylaempuñaduraposteriorconlamanoderecha.Man-
tenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar
y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre man-
tenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede
fuera del área de la cadena de sierra y del material a cortar, y
posiciónelo de manera que no pueda enredarse con las ra-
mas.
Únicamente trabaje con la sierra decadena manteniendo una
posición estable. Mantenga lasierra de cadena ala derechali-
geramente separada de su cuerpo.
Antesdeaplicarlacontra lamaderaespereaquelacadenade
sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 11
paraapoyarlasierradecadenacontralamadera.Alserraruti-
lice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de
garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de
cadena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más
abajo. Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura
de corte.
No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simple-
mente déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de
garras 11 y ejerciendo una leve presión.
Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No
intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampo-
co lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura su-
perior a su hombro.
Los mejores resultados al serrar se obtienen si la sierra se so-
licita de manera que no disminuya la velocidad de la cadena.
Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al
traspasar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentina-
mente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione
las piernas y pies.
Solamenteretire lasierra de cadena de la ranura de cortecon
la cadena de sierra en marcha.
Serrado de troncos (ver figuras G e I)
Al serrar troncos aténgase a las prescripciones de seguridad
siguientes:
Deposite el tronco según se muestra en la figura, soportándo-
lo de manera que no llegue a cerrarse la ranura del corte y se
atasque la sierra de cadena.
Silaspiezasde maderasoncortasprepárelasantesdeserrar-
las y sujételas firmemente.
Únicamente sierre piezas de madera. Evite el contacto con
piedras o clavos puesto que pueden salir proyectados, dañar
la cadena de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o a
personas circundantes.
Notoquecercasdealambrenielsueloconlasierradecadena
en marcha.
La sierra de cadena no es apropiada para podar ramas delga-
das.
Efectúe los cortes a lo largo con especial precaución, ya que
no esposible utilizar eltope de garras 11. Guíe la sierra de ca-
dena sin inclinarla demasiado para evitar el retroceso brusco
de la misma.
Al realizar trabajos de serrado en pendientes, colóquese
siempre en la parte de arriba o a un lado del tronco o del ma-
terial a cortar depositado sobre el suelo.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces,
etc.
Serrado de madera en tensión (ver figura J)
 El serrado de maderas, ramas o árboles que se encuen-
tren en tensión solamente deberá ser realizado por
profesionales adiestrados para ello. Deberá proceder-
se con sumo cuidado. Existe un mayor riesgo de acciden-
te.
Si la madera reposa sobre ambos extremos, sierre primero
desde arriba (Y) hasta un tercio del diámetro del tronco, y di-
vídalo entonces desde abajo (Z) haciendo coincidir las ranu-
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 51 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 51
52 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
rasdecorte,evitándose asíastillamientos y que seatasque la
sierradecadena. Al realizarestoevite quelacadena desierra
alcance a tocar el suelo.
Si la madera solamente va apoyada sobre uno de sus extre-
mos, sierre primero desde abajo (Y) hasta un tercio del diá-
metrodeltronco,ydivídaloentoncesdesdearriba(Z)hacien-
do coincidir las ranuras de corte, evitándose así
astillamientos y que se atasque la sierra de cadena.
Talado de árboles (ver figura K)
 Siempre lleve puesto un casco que le proteja de las ra-
mas que puedan caerle encima.
 Con la sierra de cadena solamente deberán talarse ár-
boles cuyo diámetro del tronco sea inferior a la longi-
tud de la espada.
 Asegureeláreadetrabajo.Cuidequenoseencuentren
personas ni animales en el área prevista para la caída
del árbol ().
 Nointenteliberarunacadenadesierraaprisionadacon
el motoren marcha. Empleecuñas de madera para libe-
rar la cadena de sierra aprisionada.
Si los trabajos de troceado y de tala son realizados al mismo
tiempo por varias personas, la separación entre las personas
dedicadasatrocearyaquellasencargadasdetalardeberáser
al menos igual al doble de la altura del árbol a talar. Cuide que
al talar árboles no ponga en peligro a otras personas, que no
puedan dañarse tendidos eléctricos, y que no se provoquen
daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un
tendido eléctrico, deberá informarse de inmediato a la com-
pañía eléctrica.
Alserrarendeclives,serecomiendaqueelusuariosesitúeen
ladodearribadelárbolatalar,yaqueunaveztalado,ésteten-
derá a rodar o deslizar hacia abajo.
Antes de talar el árbol deberá planificarse y despejarse, si
procede, la trayectoria de escape (). La trayectoria de es-
capedeberátranscurrirendirecciónopuestaydiagonalalalí-
nea de desplome prevista para el árbol.
Antes del talado deberá tenerse en cuenta la inclinación natu-
ral del árbol, la posición de las ramas más grandes, y el senti-
do en que sopla el viento para poder predecir la dirección de
caída del árbol.
Lasuciedad,piedras,cortezasuelta,clavos,grapasyalambre
deberán retirarse del árbol.
Cortedelacuña:Sierreenángulorectoaladireccióndedes-
plome una cuña (X – W) cuya profundidad sea igual a 1/3 del
diámetro del tronco. Realice primero el corte inferior horizon-
tal. Con ello se evita que la cadena de sierra o la espada se
atasquen al efectuar el corte inclinado de la cuña.
Corte de talado: Efectúe elcorte de talado (Y)comomínimo
50 mm más arriba del corte horizontal de la cuña. Sierre el
cortedetaladoparalelamentealcorteinferiorhorizontaldela
cuña. Profundice elcorte de taladocuidandoque quede toda-
vía una costilla que pueda actuar a modo de bisagra. Esta cos-
tilla de madera evitaqueel árbolpuedagirarse y sedesplome
en dirección incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Alprofundizarelcortehastaelgrosorindicadoparalacostilla
de madera, el árbol debería comenzar a desplomarse. En ca-
so de apreciar que el árbol tiende a caer en una dirección di-
ferente de la prevista, o que se incline hacia atrás y aprisione
la cadena de sierra, interrumpa el corte e inserte en éste cu-
ñasdemadera,plásticooaluminioparaobligaralárbola caer
en la dirección prevista.
Alcomenzaradesplomarseelárbol,saquelasierradecadena
delcorte,desconéctela,deposítela,yabandoneeláreadepe-
ligro siguiendo la trayectoria deescapeprevista.Tengacuida-
do con las ramas que puedan caer y procure no tropezar.
Clave ahora la cuña (Z) en el corte horizontal para conseguir
que se desplome el árbol.
Cuando el árbol comience a caer abandone el área de peligro
siguiendo la trayectoria de escape prevista. Tenga cuidado
con las ramas que puedan caer y procure no tropezar.
Poda (ver figura L)
Este trabajo consiste en cortar a ras con el tronco las ramas
delárbolyatalado.Alpodarelárbol,nocorteporelmomento
aquellas ramas grandes sobre las que está apoyado el árbol.
Cortelasramaspequeñasdeunavez,segúnfigura.Lasramas
en tensión deberán cortarse de abajo hacia arriba para evitar
que la cadena de sierra se atasque.
Troceado del tronco (ver figuras M–P)
Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado.
Observe en mantener una posición estable y distribuya por
igualentre ambospieselpesodesucuerpo.Siempre quesea
posible,eltroncodeberáreposarsobreramas,vigasocuñas.
Podrá serrar con mayor facilidad si se atiene a estas sencillas
indicaciones.
Sieltroncoreposauniformementeentodasulongitud,siérre-
lo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo por uno de sus extremos sierre
primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su diámetro, y
acabe serrándolo desde arriba haciendo coincidir las líneas
de corte.
Si el tronco reposa sobre ambos extremos sierre primero el
troncodesdearribahasta1/3desudiámetro,ysierre los2/3
restantes desde abajo haciendo coincidir las líneas de corte.
Al realizar trabajos de serrado en pendientes, colóquese
siempre en el lado de arriba del tronco. Para mantener plena-
mente el control sobre el aparato al finalizar el corte, ir redu-
ciendo poco antes la presión de aplicación, sin dejar de suje-
tar con igual firmeza las empuñaduras de la sierra de cadena.
Preste atención a que la cadena de sierra no toque el suelo.
Una vez finalizado el corte, espere a que se haya detenido la
cadenadesierraantesderetirar lasierrade cadena. Siempre
desconecteelmotordelasierradecadenaantesdetrasladar-
se a otro punto.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 52 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 52
Español | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.14)
Localización de fallos
Si su herramienta eléctrica no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas
y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
 Atención: Antes de tratar de localizar un fallo desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red.
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacarel enchufe de redde latoma decorrien-
te.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Observación:Efectúeconregularidadlossiguientestrabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un fun-
cionamiento fiable.
Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a
daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada
la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadaso
dañadas.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dis-
positivos protectores. Antes de su utilización efectúe los tra-
bajos demantenimiento yreparaciónque pudieranestar pen-
dientes.
Observación: Antes de enviar la sierra de cadena es impres-
cindible vaciar primero el depósito de aceite.
Cambio de la cadena de sierra y volteo de la espa-
da
Controle la cadena de sierra y la espada según apartado “Ten-
sado de la cadena de sierra”.
La ranura guía de la espada se va desgastando con el tiempo.
Dele la vuelta a la espada al cambiar la cadena de sierra para
conseguir un desgaste más uniforme y prolongar así la vida
útil de la espada.
Verifique el estado de la rueda de cadena 20. Si estuviese
muy desgastada o dañada es necesario hacerla cambiar por
un servicio técnico.
Síntomas Posible causa Solución
Lasierradecadenanofuncio-
na
El freno de cadena se ha activado Retraer la protección frontal 5 a la posición 
(ver figura F)
No se ha conectado el enchufe Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
Cable de prolongación defectuoso Inspeccionar el cable y hacerlo sustituir, si procede
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
La sierra de cadena trabaja
de forma discontinua
Cable de prolongación defectuoso Inspeccionar el cable y hacerlo sustituir, si procede
Contacto falso exterior o interior Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Interruptor de conexión/desconexión 2 de-
fectuoso
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cadena de sierra seca Depósito de aceite vacío Rellenar aceite
Conducto de aireación del tapón del depó-
sito de aceite 4, obstruido
Limpiar el tapón del depósito de aceite 4
Canal de salida de aceite, obstruido Limpiar el canal de salida de aceite
Elfrenodeseguridadnofrena
la cadena de sierra
Freno de cadena/freno de marcha por iner-
cia, defectuoso
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cadena de sierra/carril guía
demasiado calientes
Depósito de aceite vacío Rellenar aceite
Conducto de aireación del tapón del depó-
sito de aceite 4, obstruido
Limpiar el tapón del depósito de aceite 4
Canal de salida de aceite, obstruido Limpiar el canal de salida de aceite
Cadena demasiado tensa Reajustar la tensión de la cadena
Cadena de sierra, mellada Reafilar o sustituir la cadena de sierra
La sierra de cadena marcha
irregular, vibra o sierra de
forma deficiente
Cadena poco tensa Reajustar la tensión de la cadena
Cadena de sierra, mellada Reafilar o sustituir la cadena de sierra
Cadena de sierra desgastada Sustituir cadena de sierra
Dientes de la sierra orientados en sentido
opuesto
Montar correctamente la cadena de sierra
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 53 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM
Página 53
54 | Español
F 016 L81 139 | (16.10.14) Bosch Power Tools
Reafilado de la cadena de sierra
Deje reafilar la cadena de sierra en su servicio técnico autori-
zado habitual para herramientas eléctricas Bosch o reafile la
cadena recomendada para su sierra de cadena con una herra-
mienta de reafilado apropiada. Observe las respectivas ins-
trucciones de reafilado.
Verificación del lubricador automático
Ud.puedecontrolarelfuncionamientodellubricadorautomá-
tico de la cadena conectando la sierra y orientando la punta
de la cadena contra un cartón o papel depositado sobre el
suelo. No toque el suelo con la cadena y mantenga una sepa-
ración de seguridad de 20 cm. Si se va dejando un rastro de
aceite cada vez mayor, ello indica que el lubricador automáti-
co trabaja correctamente. Si a pesar de estar lleno el depósi-
to,lacadenanodeja ningún rastro de aceite, consulte el apar-
tado “Localización de fallos” o contacte con un servicio
técnico Bosch.
Al finalizar el trabajo/almacenaje
Limpie la carcasa de plástico de la sierra de cadena con un ce-
pillo blando y un paño limpio. No utilice agua, disolventes ni
productos para pulir. Elimine toda la suciedad, especialmen-
te en las rejillas de refrigeración del motor.
Transcurrido un tiempo de aplicación de 1 – 3 horas limpie
con un cepillo la tapa13, la espada10 y lacadena de sierra 9.
Elimine con un cepillo la suciedad adherida en el área situada
debajodelatapa13,laruedadecadena20 ylasujecióndela
espada. Limpie la boquilla de aceite 23 con un paño limpio.
Si pretende tener almacenada la sierra de cadena durante lar-
gotiempolimpieprimerolacadenadesierra9ylaespada10.
Guardelasierradecadenaenunlugarseguroyseco,fueradel
alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre la sierra de cadena.
Siempredepositelasierradecadenacuidandoquequedeho-
rizontal y con el tapón del depósito de aceite 4 mirando hacia
arriba.
Si pretende guardarla en el embalaje original, deberá vaciar
Ud. completamente primero el depósito de aceite.
Accesorios especiales
Limpieza
Aceite para cadena, 1 litro . . . . . . . . . . . 2 607 000 181
Espada con cadena de sierra
AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259
AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260
AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261
Cadena de sierra
AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256
AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 257
AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 258
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestoes im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la sierra de cadena.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Paraefectuar su pedidoonlinederecambios opedirlarecogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 54 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch AKE 30 S ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch AKE 30 S

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch AKE 30 S y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch AKE 30 S. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch AKE 30 S de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.