Bosch AHS 35-15 Li manual

Consulta aquí abajo el manual del Bosch AHS 35-15 Li. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Bosch
  • Producto: Cortasetos
  • Modelo/nombre: AHS 35-15 Li
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: Inglés, Holandés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Danés, Polaco, Ruso, Noruego, Finlandés, Checo, Rumano, Turco, Eslovaco, Griego, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucranio

Índice

Página 27
28 | Español
F 016 L81 269 | (23.9.15) Bosch Power Tools
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillezégalementrespecter lesrèglementationssupplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se ser-
vir, et conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Lesbatteries/pilesdontonnepeutplusseservirpeuventêtre
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
Proteja la herramienta eléctrica de la lluvia.
Desmonte el acumulador antes de realizar un
ajusteolimpiezadelaparatoparajardín,oaldejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramenteestasadverten-
ciasdepeligroeinstrucciones.En
casode noatenerse alasadvertenciasdepeligroe instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertenciasde peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel
riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 28 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 28
Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 269 | (23.9.15)
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumidoalcohol, drogas omedicamentos. Elnoestar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocaso
unasgafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctricaestandoéstaconectada,ellopuededarlugaraun
accidente.
 Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantesde
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimentayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
raciónocaptacióndepolvo,asegúresequeéstosestén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleodeestosequiposreducelosriesgosderivadosdelpol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica previstaparael trabajoa realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
 Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniños.Nopermitalautilizacióndelaherramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
mientode la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilicela herramientaeléctrica, accesorios,útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones detrabajoylatareaarealizar. Elusode
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
das por acumulador
 Solamentecargarlosacumuladoresconloscargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
 Sinoutilizaelacumulador,guárdelo separado declips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
carfugasdelíquido.Eviteelcontactoconél.Encasode
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundanteagua.Encasodeuncontactoconlosojosre-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 29 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 29
30 | Español
F 016 L81 269 | (23.9.15) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase-
tos
 Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas.Nointenteretirarmaterialcortado,nisujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cu-
chillas.Únicamenteretireelmaterialatascadoestando
desconectadoelaparato.Unmomentodedistraccióndu-
rante el uso de la tijera cortasetos puedeprovocarle serias
lesiones.
 Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
 Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
 Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super-
visados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
 Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personasnitampocoanimales enunradiode3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re-
cae sobre el usuario.
 Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
 Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
 Nunca se dedique a cortar setos sienlas inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como
animales domésticos.
 Elusuarioesresponsablede losaccidentesodañosprovo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
 No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantaloneslargos. Se recomiendautilizar guantesfuertes,
calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No
lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan engan-
char con las piezas en movimiento.
 Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis-
tir.
 Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
 Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen-
cia.
 Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
 Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
 Siemprequeutilicelatijeracortasetos,asegúreseantesde
que estén montados todos los dispositivos protectores y
las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tije-
ra cortasetos que no esté completamente montada o que
haya sido modificada de forma inadmisible.
 Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
 Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantengaelequilibrioentodomomento,especialmenteal
utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
 Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alertaparaafrontarposiblespeligrosquepudieranoperci-
bir mientras está cortando el seto.
 Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
 Guardelatijeracortasetosenunlugarsecoysituadoagran
altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fue-
ra del alcance de los niños.
 Comomedidadeseguridadcambieaquellaspiezasquees-
tén desgastadas o dañadas.
 No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
 Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
 Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
 Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 30 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 30
Español | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 269 | (23.9.15)
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
 Nocortocircuiteelacumulador.Existeelriesgodeexplo-
sión.
 Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
 Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el
acumulador en el coche en verano.
 Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu-
gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono-
ceydominatodassusfunciones,osiha
sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
nas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conoci-
mientos. Este cargador puede ser
utilizado por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capaci-
dadesfísicas,sensorialeseintelec-
tuales o con falta de experiencia y
conocimientos siempre y cuando
estén vigilados por una persona
responsable de su seguridad o ha-
yansidoinstruidosenlautilización
segura del cargador y entendido
los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma-
nejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien-
to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de
una capacidad de 2,0 Ah (desde
3 elementos de acumulador). La
tensión del acumulador debe co-
rresponderalatensióndecargade
acumuladores del cargador. No
cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de in-
cendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
 Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch.Latensióndel acumuladordebe correspondera
la tensión de carga de acumuladores del cargador. En
caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
 Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gadorporsupropiacuenta,ysolamentehágaloreparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mentepiezasderepuestooriginales.Uncargador,cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
 No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
 No obture las rendijas de ventilación del cargador. En
caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar
de funcionar correctamente.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamenteaunenchufehembradelasmismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 31 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 31
32 | Español
F 016 L81 269 | (23.9.15) Bosch Power Tools
Mantenimiento
 Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o
limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigi-
lancia durante cierto tiempo.Póngase siempre unos
guantesdeprotecciónalmanipularotrabajar eneláreade
las cuchillas.
 Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
 Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray de
mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
 Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
 Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
 Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
Símbolos
Lossímbolossiguientesleayudaránaentenderlasinstruccio-
nesdeservicioalleerlas.Esimportantequeretengaensume-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Datos técnicos
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Tijera cortasetos ACCU AHS 35-15 LI AHS 350 LI AHS 45-15 LI
Nº de artículo 3 600 H49 B.. 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
Nº de carreras en vacío min-1
2400 2400 2400
Longitud de corte mm 350 350 450
Hueco entre dientes mm 15 15 15
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 2,0
Número de serie Ver número de serie en placa de características del aparato para jardín
Acumulador Iones Li Iones Li Iones Li
Nº de artículo 1 607 A35 02W 1 607 A35 02W 1 607 A35 02W
Tensión nominal V 10,8 10,8 10,8
Capacidad Ah 2,0 2,0 2,0
Nº de celdas 3 3 3
Cargador AL 1130 CV AL 1130 CV AL 1130 CV
Nº de artículo EU
UK
AU
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Corriente de carga mA 3000 3000 3000
Margen admisible de la temperatura de carga °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 32 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 32
Español | 33
Bosch Power Tools F 016 L81 269 | (23.9.15)
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-15.
Elniveldepresiónsonoratípicodelaparato,determinadocon
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 67 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 87 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15:
ah <2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruccioneshasido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
conotrasherramientaseléctricas.Tambiénesadecuadopara
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
mismafuesedeficiente.Ellopuedesuponerunaumentodrás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
porlasvibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellos
tiemposenlosqueelaparatoestédesconectado,obien,esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelosútiles,con-
servarcalienteslasmanos,organizacióndelassecuenciasde
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descritoenlos“Datostécnicos”cumple contodaslasdisposi-
ciones correspondientes de las directivas hasta el 19 de abril
de 2016: 2006/95/CE, desde el 20 de abril de 2016:
2014/35/UE, 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones, y
que está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (aparato accionado por acu-
mulador), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (cargador).
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 23.09.2015
Montaje y operación
Tiempo de carga (acumulador descargado) min 45 45 45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,3 0,3 0,3
Clase de protección kg / II / II / II
Cargador AL 1115 CV AL 1115 CV AL 1115 CV
Nº de artículo EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Corriente de carga mA 1500 1500 1500
Margen admisible de la temperatura de carga °C 0 – 45 0 – 45 0–45
Tiempo de carga (acumulador descargado) min 80 80 80
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,3 0,3 0,3
Clase de protección / II / II / II
Tijera cortasetos ACCU AHS 35-15 LI AHS 350 LI AHS 45-15 LI
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta 1 252
Montaje del acumulador 2 252
Conexión 3 252
Desconexión 4 253
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 33 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 33
34 | Español
F 016 L81 269 | (23.9.15) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
Carga del acumulador
 No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
 ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con elfin de obtener la plena potencia delacumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
Elacumuladordeionesdelitiopuederecargarsesiempreque
sequiera,sinqueellomermesuvidaútil.Unainterrupcióndel
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargaspor“ElectronicCellProtection(ECP)(ProtecciónElec-
trónica de Celdas)”.Siel acumulador está descargado,uncir-
cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
Nomantengaaccionadoelinterruptor
de conexión/desconexión si el apara-
toparajardínsehubiesedesconectadoautomáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienzanadamásinsertarentonceselacumuladorenelcar-
gador.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te,yesrecargadoconlacorrientedecargaóptimadeacuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse
a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro
del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
AL 1130 CV
Parpadeo del indicador verde de carga del acu-
mulador
El proceso de carga rápida es señalizado
mediante el parpadeo del indicador de car-
ga verde.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarseacabosilatemperaturadelacumuladorseencuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Luz permanente en indicador verde de carga del
acumulador
La luz permanente verde del indicador de
carga señaliza que el acumulador está ple-
namente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
delindicadordecargadel acumulador,señalizaque elenchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Luz permanente en indicador rojo de carga del
acumulador
La luz permanente roja del indicador de
carga informa que la temperatura del acu-
mulador se encuentra fuera del rango de la
temperatura de carga admisible, ver apar-
tado “Datos técnicos”. En el momento de alcanzarse una tem-
peratura situada dentro del margen admisible, el cargador
cambia automáticamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicador rojo de carga del
acumulador
La luz intermitente roja del indicador de
carga señaliza que se ha presentado un fa-
llo de otro tipo en el proceso de carga, ver
apartado “Localización de fallos”.
AL 1115 CV
Indicador intermitente de carga del acumulador
Elprocesodecargaesseñalizadomediante
el parpadeo del indicador de carga del acu-
mulador .
Instrucciones para la operación 5 253
Mantenimiento de la cuchilla 6 254
Almacenaje y transporte 6 254
Selección de los accesorios opcionales 7 254
Objetivo Figura Página
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 34 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 34
Español | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 269 | (23.9.15)
Indicador de carga del acumulador con luz
permanente
La luz permanente del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente car-
gado o bien que la temperatura del
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para po-
der cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura ad-
misible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
delindicadorde cargadel acumulador,señalizaque elenchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Indicaciones para la carga
Encasodeefectuarrecargascontinuasomuyseguidaspuede
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente,nitampocoessíntomadeundefectotécnicodel
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Instrucciones para la operación
 Mantenga suficientemente separadodel cuerpo el apa-
rato para jardín. Mantenga una posición firme y esta-
ble.
 Al guardar el aparato para jardín, no lo cuelgue de la
empuñadura o del interruptor.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la
carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico
integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente
el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo-
queen las cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti-
núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste,
lacuchillasedetieneautomáticamentequedandoenposición
abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
La tijera cortasetos no
funciona
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Bloqueo de conexión incorrectamente enclava-
do
Ver “Montaje y operación” para un manejo co-
rrecto
La tijera cortasetos fun-
ciona de forma intermi-
tente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
Acudir al servicio técnico
El motor invierte permanentemente el sentido
de giro y se detiene después de aprox. 3 s.
ver “Instrucciones para la operación” (Mecanis-
mo antibloqueo)
El motor funciona, pero
las cuchillas no se mueven
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calientan
en exceso
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
La cuchilla no se mueve Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Vibraciones o ruidos in-
tensos
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 35 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM
Página 35
36 | Español
F 016 L81 269 | (23.9.15) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestoes im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Paraefectuar su pedidoonlinederecambios opedirlarecogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Autonomía reducida del
acumulador tras su recar-
ga
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Limpiar la cuchilla Limpiar las cuchillas
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
El indicador de carga del
acumulador se enciende
permanentemente
No es posible realizar el
proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el car-
gador
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
metiéndoloysacándolorepetidamente,obien,
sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Las cuchillas se mueven
lentamente o el mecanis-
mo antibloqueo no funcio-
na
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
El acumulador ha sido almacenado fuera del
margen de temperatura admisible
Dejequeelacumuladorseatemperealatempe-
ratura ambiente (dentro del margen de tempe-
ratura admisible del acumulador de 0 a 45 °C)
El indicador de carga del
acumulador no se encien-
de
Elenchufedereddelcargadornoestácorrecta-
mente conectado
Introducir completamente el enchufe en la to-
ma de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador de-
fectuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
acuda a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch para hacer revisar
el cargador
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-1685-004.book Page 36 Wednesday, September 23, 2015 10:57 AM

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Bosch AHS 35-15 Li ya

Plantea tu pregunta sobre el Bosch AHS 35-15 Li

¿Tienes alguna duda sobre el Bosch AHS 35-15 Li y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Bosch AHS 35-15 Li. Trata de describir el problema que tienes con el Bosch AHS 35-15 Li de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.