Black & Decker EC475B manual

Consulta aquí abajo el manual del Black & Decker EC475B. Todos los manuales de ManualsCat.com están disponibles de forma gratuita. Con el botón ‘Seleccionar un idioma’ puedes elegir el idioma en el que quieres consultar el manual.

  • Marca: Black & Decker
  • Producto: Abrelata
  • Modelo/nombre: EC475B
  • Tipo de archivo: PDF
  • Idiomas disponibles: ,

Índice

Página 0
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para
servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
2. Para retirar el ensamble de la cuchilla, eleve la palanca y tire del
ensamble hacia afuera (A).
3. Lave a mano con agua tibia enjabonada; enjuague y seque bien.
4. Antes de instalar el ensamble de la cuchilla nuevamente, utilice
un paño humedecido para limpiar el exterior del abrelatas y la
superficie en torno a la rueda de mando.
2. Uno puede tirar del aro para atrás manualmente
y retirar la tapa o puede enganchar el abridor
debajo del aro y tirar para atrás hasta quitar la
tapa (C).
Abrebotellas
1. Destapa solamente las botellas con tapas de metal. No se debe utilizar
para abrir las tapas de rosca ni las latas con tapa de guía de presión ni
las tapas de aro.
2. Para abrir una botella, coloque la tapa debajo del gancho de metal del
abrebotellas.
Importante: Asegúrese que el gancho no quede debajo del cuello de la
botella para que ésta no se quiebre.
3. Tire para destapar la botella (D).
Uso del afilador de cuchillos
1. La ranura del afilador viene sesgada para facilitar el uso ambidiestro.
2. Para mejor resultado, la cuchilla se debe afilar
toda en un movimiento continuo, halando a través
de la ranura cuidadosa y ligeramente para arriba
hacia uno (E). Repita hasta lograr el filo deseado.
Lave y seque los cuchillos después de afilarlos.
Maneje la hoja con cuidado después de afilarla.
Consejos para afilar los cuchillos
• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
• No trate de afilar los cuchillos de sierra; ya que perderán el filo.
• No se debe afilar tijeras.
28.4"x17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben
respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los
niños o por ellos mismos requiere la supervisión de
un adulto.
❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo.
❍ Evite el contacto con las piezas móviles.
❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro
de servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
❍ El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones.
❍ No use este aparato a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador.
❍ No permita que el cable entre en contacto con
ninguna superficie caliente, incluyendo la estufa.
❍ No abra latas (tipo aerosol) presurizadas.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y
si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate
de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier
cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado
para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de
220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que
no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera
que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del
cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe
ni con el aparato.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
❍ No abra latas de líquidos inflamables tales como las de
los líquidos encendedores.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece
ilustrado.
1. Palanca
2.	Ensamble de la cuchilla
3. Abrebotellas
4. Base grande
5. Almacenamiento de cable (debajo de la unidad)
6. Guía de colocación
7. Útil “abre-fácil”
8. Afilador de cuchillos
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
IMPORTANTES MISES
EN GARDE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
observer des mesures
de sécurité élémentaires afin de réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et/ou de blessures,
notamment :
❍ Lisez toutes les instructions.
❍ Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des
poignées.
❍ Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n'immergez jamais le cordon, la fiche ou l'appareil
dans l'eau ou tout autre liquide.
❍ Une supervision étroite est indispensable lorsque
l'appareil est utilisé par ou près d'enfants.
❍ Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant tout nettoyage. Laissez-le refroidir
avant de placer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
❍ Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon
ou la fiche est endommagé(e), ou s'il est défectueux
ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Retournez l'appareil au centre de service autorisé
le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
Vous pouvez aussi composer le numéro sans frais
figurant sur la page couverture de ce manuel.
❍ L'utilisation d'un accessoire non prévu pour cet
appareil peut entraîner une blessure.
❍ N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
❍ Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du comptoir ni toucher des surfaces chaudes.
❍ Ne placez pas sur ou près d'un brûleur électrique ou
au gaz allumé ni dans un four chaud.
❍ N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles
prévues.
❍ Gardez le couvercle sur la carafe lorsqu'elle est en
utilisation.
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles du Canada seulement)
Le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif. La mauvaise connexion
du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.
Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est
bien mise à la terre.
Fiche polarisée (Modèles des É.-U. seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).
Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de
minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le person-
nel d’un centre de sevice autorisé.
❍ Vous pourriez vous brûler si vous retirez le couvercle
durant les cycles d'infusion.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.








Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Antes de utilizar el producto por primera vez
• Retire el ensamble de la cuchilla del cartón.
• Instale la cuchilla, alineando la guía en forma
de llave con la abertura correspondiente (A).
• Presione la cuchilla y gire hasta encajar.
Para abrir las latas
1. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar de 120 voltios.
2. Eleve la palanca, incline la lata de manera que el borde permanezca
debajo de la guía de colocación.
3. Presione la palanca. Asegurándose que la cuchilla se encuentre por
dentro del borde de la lata.
Nota: No es necesario presionar la palanca ni sostener las latas mientras
las abre. Sin embargo, es preferible sujetar el cuerpo del abrelatas al abrir
aquellas latas demasiado altas o pesadas.
4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente.
5. Para retirar la lata sujétela con una mano y con la otra, eleve la palanca
del aparato.
Precaución: Evite el contacto con el borde de las latas o el de las tapas;
dichos bordes tienen filo. Retire la tapa del imán cuidadosamente y
deseche.
6. Introduzca el exceso de cable adentro del inferior del aparato,
alimentándolo a través de la abertura para almacenarlo.
Nota: Este abrelatas no es capaz de abrir latas sin bordes ni las latas
esquinadas. No se debe utilizar para abrir latas con tapa de papel de
aluminio ni para aquellas latas que requieren una llave.
Nota: Los jugos congelados o los alimentos envasados en cartón se deben
abrir en cuanto uno los retira del congelador. Las tapas de aluminio no se
adhieren al magneto.
ÚTIL “ABRE-FÁCIL”
Abre las tapas de aro.
1. Retire el abridor para las tapas de aro. Introduzca
el extremo plano del abridor por debajo del aro de
la tapa y levante (B).
A
Guía en
forma
de llave
Abertura
en forma
de llave
B
C
D
E








1.	Levier
†2. Couteau (Pièce no. 178180-00 (B), 178180-01 (N))
3. Décapsuleur
4. Corps de l’ouvre-boîtes
5.	Espace de rangement du cordon (sous l'appareil)
6. Guide de position
†7.	Ouvre-couvercle à anneau
		 (Pièce no. 178181-00 (B), 178181-01 (N))
8. Affûte-couteau
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/
amovible
Utilisation
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Avant la première utilisation
• Retirer le couteau de la pièce en carton.
• Fixer le couteau en alignant la patte en forme
de clé sur la fente en forme de clé (A).
• Enfoncer le couteau et le faire tourner jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
Ouverture de boîtes
1. Brancher l’appareil dans une prise standard de 120 volts.
2. Soulever le levier. Incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous
le guide de position.
3. Abaisser alors le levier en s’assurant que la lame se trouve à
l’intérieur du rebord.
Note : Il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir
la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir le corps
de l’appareil lorsqu’on ouvre des boîtes très hautes ou très lourdes.
4. L’ouvre-boîte s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte.
5. Pour retirer la boîte, la saisir d’une main et, de l’autre, soulever le
levier.
Mise en garde : Éviter de toucher aux rebords coupés du couvercle ou
de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle avec soin de
l’aimant et le jeter.
6. Ranger l’excédent de cordon dans le fond de l’appareil et faire sortir le
cordon par la fente pour le ranger.
Note : L’ouvre-boîte n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins
aigus. Il ne faut pas l’utiliser pour ouvrir des boîtes dotées d’un sceau en
aluminium à décoller ou d’une clé.
Note : Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés dès
qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent
pas à l’aimant.
A
Patte en
forme
de clé
Fente en
forme
de clé
Ouvre-couvercle à anneau
S’utilise pour ouvrir des boîtes pourvues d’un couvercl à anneau.
1. Retirer l’ouvre-couvercle à anneau. Insérer
l’extrémité plate de l’ouvre-couvercle sous
l’anneau et soulever (B).
2. Tirer l’anneau vers l’arrière manuellement pour
retirer le couvercle ou fixer l’ouvre-couvercle
sous l’anneau et tirer l’ouvre-couvercle vers
l’arrière pour enlever le couvercle (C).
Décapsuleur
1. S’utilise seulement pour retirer des bouchons métalliques. Ne pas s’en
servir pour enlever des bouchons dévissables ni pour ouvrir des boîtes
à ouverture enfonçable ou à anneau.
2. Pour ouvrir une bouteille, en placer le bouchon sous le crochet
métallique du décapsuleur.
Important : S’assurer que le crochet ne se trouve pas sous le goulot au
risque de casser du verre.
3. Abaisser la bouteille afin d’en arracher le
bouchon (D).
Utilisation de l’affûte-couteau
1. La fente de l’affûte-couteau est inclinée de façon à servir aux gauchers
comme aux droitiers.
2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la
longueur de la lame en une seule passe en tirant
soigneusement la lame à travers la fnte et en
la soulevant légèrement vers soi (E). Répéter
jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer
et assécher les couteaux après les avoir affûtés.
Manipuler la lame avec soin après l’affûtage.
Conseils pratiques relatifs à l’affûtage de couteaux
• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela risque d’en
émousser les arêtes tranchantes.
• Ne pas affûter des ciseaux.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce
de cet appareil. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil avant d’en nettoyer toute composante.
2. Retirer le couteau en soulevant le levier et en le tirant hors
de l’appareil (A).
3. Le laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse ; le rincer
et bien l’assécher.
4. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le coprs de
l’ouvre-boîte et la zone autour de la molette d’entraînement
à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon légèrement humide.
B
E
C
D

Preguntas & contestas

No hay preguntas sobre el Black & Decker EC475B ya

Plantea tu pregunta sobre el Black & Decker EC475B

¿Tienes alguna duda sobre el Black & Decker EC475B y no encuentras la respuesta en el manual de usuario? Seguramente los visitantes de ManualsCat.com podrán ayudarte a solucionar la duda. Al rellenar el formulario que aparece a continuación tu pregunta se publicará en el manual del Black & Decker EC475B. Trata de describir el problema que tienes con el Black & Decker EC475B de la forma más precisa posible. Cuanto más clara sea tu pregunta, más posibilidades tendrás de recibir rápidamente una respuesta de otro usuario. Cuando alguien responda a tu pregunta se te notificará automáticamente por correo electrónico.