Sony ICF-C414 manual

View a manual of the Sony ICF-C414 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the 'Select a language' button, you can choose the language of the manual you want to view.

  • Brand: Sony
  • Product: Clock Radio
  • Model/name: ICF-C414
  • Filetype: PDF
  • Available languages: English, German, French, Spanish

Table of Contents

Page: 0
4-135-644-31(1)
©2009 Sony Corporation Printed in China
FM/AM
CLOCK RADIO
ICF-C414
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Battery
compartment
Logement de la pile
There is a tactile dot above the VOLUME dial to indicate which way turns the volume up.
Un point tactile situé au dessus de la molette VOLUME indique le sens dans lequel le
volume augmente.
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
FM wire aerial
Antenne filaire FM
Model for East Europe
Modèle pour l’Europe de l’Est
Model for others
Modèle pour les autres pays

  
Setting the clock for
the first time (except
for East European
model)
This unit is preset to the current date and time at
the factory, and is powered by the back up battery.
All you need to do is just plug it in and select your
time zone.
1	 Plug in the unit.
First, the month and date appear, then the
year, and then the current Central European
Time appears in the display.
2	 Press TIME ZONE.
“1” (area number) appears in the display.
If you live in the Central European Time zone,
you do not need to adjust the area setting.
Area number Time zone
1 (default) Central European Time/
Central European
Summer Time
2 Eastern European Time/
Eastern European
Summer Time
0 Western European Time/
Western European
Summer Time
3	 Press TIME ZONE repeatedly until the
desired number appears.
The display returns to the clock about 4
seconds after the operation is complete.
Note
During the shipment and your first use, a clock
error may occur. In this case, refer to “Setting the
clock and date” to set the correct time.
When daylight saving time
(summer time) begins
This unit employs Automatic Daylight Saving
Time/Summer Time adjustment. The DST
indicator appears in the display at the beginning
of the daylight saving time (summer time), and
disappears at the end of it.
Automatic DST/summer time adjustment is based
on GMT (Greenwich Mean Time).
Area number 0:
	Daylight saving time (summer time) begins at:
1:00 AM on the final Sunday of March.
	Standard time begins at: 2:00 AM on the final
Sunday of October.
Area number 1:
	Daylight saving time (summer time) begins at:
2:00 AM on the final Sunday of March.
	Standard time begins at: 3:00 AM on the final
Sunday of October.
Area number 2:
	Daylight saving time (summer time) begins at:
3:00 AM on the final Sunday of March.
	Standard time begins at: 4:00 AM on the final
Sunday of October.
To cancel the automatic DST/summer
time adjustment and to set DST display
manually
The automatic DST/summer time adjustment can
be cancelled.
Press and hold DST for at least 3 seconds while
the clock is displayed.
A beep sounds, and “Aut  OFF” appears in the
display to show that the automatic DST/summer
time adjustment is cancelled. The display returns
to the clock.
Notes
	Daylight Saving Time depends on the law in
each country/region, and your area may not use
it. In such a case, cancel the automatic DST/
summer time adjustment before using the set
and set the time manually as necessary.
	To activate the automatic DST/summer time
adjustment again, press and hold DST for at
least 3 seconds. A beep sounds, and “Aut 
On” appears in the display to show that the
automatic DST/summer time adjustment is
activated. The display returns to the clock.
	To change the display to the daylight saving
time (summer time) manually, see “To change
the display to the daylight saving time (summer
time) indication.”
Setting the clock and
date
Follow the procedure from step 1 for East
European model. To change the setting for other
models, follow the procedure from step 2.
1	 Plug in the unit.
The display will flash “0:00”.
2	 Press CLOCK for at least 2 seconds.
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
3	 Press + or – until the correct year
appears in the display.
4	 Press CLOCK.
5	 Repeat steps 3 and 4 to set the month,
day and time.
After setting the time, two short beeps sound
and the clock starts from 0 seconds.
	Pressing and holding + or – changes the year,
month or day rapidly.
When setting the current time, time changes
rapidly by 1 minute-increments up to 10
minutes, and then by 10 minute-increments.
	While setting the clock, you must perform each
step within 65 seconds, or the clock setting
mode will be cancelled.
To display the year and date
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the
date, and within about 3 seconds press it again for
the year.
The display shows the date or year for about 3
seconds and then changes back to the current
time.
If you connect the AC plug to an AC outlet while
this unit is powered from the backup power
source, the current date and time appears in the
following order (the same as when the unit is
powered on after a power interruption).
“month and date” (about 1 second)  “year”
(about 1 second)  “current time”
To change the display to the daylight
saving time (summer time) indication
Change the daylight saving time (summer time)
adjustment setting according to the following
procedures if;
–	you have East European model.
–	you have cancelled the Automatic DST/
Summer Time adjustment.
Press DST.
The DST indicator appears in the display and the
time indication changes to the daylight saving
time (summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer
time) adjustment, press DST again.
Setting the brightness
of the display
Three levels of brightness are available by pres­­­sing
BRIGHTNESS.
Operating the radio
1	 Press RADIO ON to turn on the radio.
2	 Adjust the volume using VOLUME.
3	 Select BAND.
4	 Tune in to a station using TUNING.
To turn off the radio
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
Improving the
reception
FM:
Extend the FM wire aerial fully to increase
reception sensitivity.
AM:
Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar AM aerial is built-in to
the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of
reception.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two
alarm programmes (ALARM A and ALARM B).
The alarm time can be set for each programme
and the alarm sound is selectable from buzzer,
radio or melody.
Notes
	Before setting the alarm, make sure to set the
clock (see “Setting the clock and date”).
	The factory set alarm time is “12:00”.
	To set the radio alarm, first tune in to a station
and adjust the volume (see “Operating the
radio”).
To set the alarm time
1	 Set ALARM A (or B) to the desired alarm
sound ( (buzzer), RADIO or
MELODY).
The alarm time appears for a few seconds, and
then the ALARM A (or B) indicator lights up
in the display. (It does not appear when the
switch is set to OFF.)
When you set the alarm to MELODY, the
alarm sounds the melody- “Spring” from “The
Four Seasons” by Antonio Lucio Vivaldi.
2	 Press ALARM TIME SET A (or B) + or –
to set the desired time.
Each press of ALARM TIME SET A (or B) + or
– changes the indication by 1 minute. If you
press and hold ALARM TIME SET A (or B) +
or –, the alarm time goes forward (or
backward) by 1 minute up to 10 minutes, and
then by 10 minutes increments. While setting
the alarm time, the ALARM A (or B) indicator
flashes in the display. The following example is
when setting the ALARM A.
When the alarm time setting is complete, the
display returns to the clock after a few seconds
and the ALARM A (or B) indicator changes
from flashing to fully lit.
	While ALARM A (or B) is set to , RADIO
or MELODY, the alarm time setting can be
changed by ALARM TIME SET A (or B) + or –.
One press of ALARM TIME SET A (or B) + or –
displays the alarm time for about 4 seconds. By
pressing ALARM TIME SET A (or B) + or –
while the alarm time appears in the display, the
alarm time will be changed.
	For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every few seconds in
three progressive stages.
	The ALARM A (or B) indicator flashes in the
display while:
– The alarm time appears in the display.
– The alarm sounds.
– The snooze function is turned on.
	The alarm time setting cannot be changed if
ALARM A (or B) is set to OFF. If you press
ALARM TIME SET A (or B) + or –, “OFF”
appears in the display for about 0.5 seconds.
	If a second alarm sounds during a first (or the
snooze function is active), the second alarm
takes priority.
	CLOCK, DST, and TIME ZONE are unavailable
while the alarm sounds or when the snooze
function is turned on.
	The alarm function works as usual at the first
and last day of daylight saving time (summer
time). As a result, if the automatic DST/
summer time adjustment is set and the alarm is
set at a time skipped when the daylight saving
time begins, the alarm is skipped; if the alarm is
set at a time overlapping when daylight saving
time ends, the alarm will sound twice.
	If the same alarm time is set for both ALARM
A and B, the ALARM A takes priority.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The alarm sound stops but will automatically
come on again after about 10 minutes. Each time
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the
snooze time changes as follows:
The maximum snooze time is 60 minutes.
The display shows the snooze time for about
4 seconds and returns to show the current time.
When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
after the current time appears, the snooze time
starts from 10 minutes again.
To stop the Alarm
Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time
the next day.
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
alarm sounds continuously for about 60 minutes,
and then it will stop automatically.
To deactivate the Alarm
Set ALARM A (or B) to OFF.
The ALARM A (or B) indicator disappears from
the display.
Note on alarm in the event of a power
interruption
In the event of a power interruption, the alarm
functions work until the battery is empty.
However, the following functions differ:
	Nothing will appear on the display.
	When the alarm sound is set to radio, it will
change to buzzer automatically.
	If the power returns while the alarm sounds,
the alarm sounds continuously for about 60
minutes (or until turned off).
	The alarm buzzes for about one minute, stops
temporarily, and will buzz again after about five
minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
or RADIO OFF/ALARM RESET are pressed
while the alarm is buzzing.
If the alarm buzzes and stops (either
automatically after 1 minute or by pressing
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) five times, the
alarm is automatically reset in the case of a
power interruption. The alarm will buzz for 30
minutes (or until turned off) after power is
resumed if the power is resumed within 60
minutes from the alarm time.
	If you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF while
the alarm sounds, the snooze time is set to 10
minutes. During a power interruption, snooze
time cannot be set to more than 10 minutes.
	If the “” indicator appears in the display, the
alarm will not work in the event of a power
interruption. Replace the battery if the “”
indicator appears.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the radio using the built-in
sleep timer that turns off the radio automatically
after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
90, 60, 30, or 15 minutes. Each press changes the
display as follows:
90 60 30 15
OFF
Two short beeps sound when the display returns
to “90”.
The radio will play for the duration you set, then
shut off.
To turn off the radio before the preset
time
Press RADIO OFF/ALARM RESET or SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
To use both sleep timer and alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the buzzer, radio or melody alarm at
the preset time.
1	 Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)
2	 Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
timer”.)
Precautions
	Operate the unit on the power source specified
in “Specifications”.
	To disconnect the AC power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.
	The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
	The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
	Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
	Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, a blanket, etc.) or near
materials (a curtain) which might block the
ventilation holes.
	Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it any
further.
	To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
	Never touch the wire of the external FM aerial
during a thunderstorm. Furthermore,
immediately disconnect the AC power cord
from the radio.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
	Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
	Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
	Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on
the packaging indicates that the
battery provided with this product
shall not be treated as household
waste.
By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to dripping or splashing,
and do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main plug
from the AC outlet immediately.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Features
	Large, easy to-see, 1.4 inch green LED.
	Dual alarm FM/AM Clock radio.
	Various types of alarms — buzzer, radio and
melody.
	Automatic time set — When you plug the clock
in for the first time, the current time will be
shown in the display (except East European
model).
	Automatic Daylight Saving Time/Summer time
adjustment (except East European model).
	DST button to adjust Daylight Saving Time/
Summer time.
	Date button to display month, day and year.
	Brightness control (High/Middle/Low).
	No Power No Problem™ alarm system to keep
the clock and the alarm operating during a
power interruption with a CR2032 battery
installed (except East European model).
	Supplied CR2032 battery for backup power
source to keep the clock and alarm operating
during a power interruption (East European
model only).
	Extendable snooze — Snooze time can be
extended from 10 up to 60 minutes.
	Progressive Alarm Speed (buzzer only).
About the backup
battery
To keep good time, as backup power source, this
unit has one CR2032 battery inside of the unit in
addition to the house current. (The battery is
supplied with the unit for East European model.)
The battery keeps the clock and the alarm
operating in the event of a power interruption.
Note for customers in Europe (except East
Europe)
The clock is preset at the factory, and its memory
is powered by the preinstalled Sony CR2032
battery. If the “0:00” appears in the display when
the unit is connected to AC outlet for the first
time, the battery may be weak. In this case,
consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032
battery is considered part of the product, and is
covered by the warranty.
You are required to show “Note for customers in
Europe (except East Europe)” (in this instruction)
to a Sony dealer in order to validate the warranty
for this product.
Knowing when to replace the
battery
When the battery becomes weak, the “”
indicator appears in the display.
In the event of a power interruption when the
battery is weak, the current time and alarm will
be initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
battery. Use of another battery may present a risk
of fire or explosion.
Installing and replacing the
backup battery
1	 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the
battery compartment at the rear of the
unit using a screwdriver, and remove the
battery compartment (See Fig. -).
2	 Insert a new battery in the battery
compartment with the  side facing up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side
marked PUSH (See Fig. -).
3	 Insert the battery compartment back into
the unit and secure it with the screw
(See Fig. -).
4	 When you are replacing the battery, press
RADIO ON to turn the “” indicator off
in the display.
Notes
	If you replace the battery, do not disconnect the
AC plug from the AC outlet.
Otherwise, the current time and alarm will be
initialized.
	Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery will be
treated properly, hand over the product at end-of-
life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste
batteries.
For more detailed information about recycling of
this product or battery, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the
product.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make
the following simple checks to determine whether
or not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.
The clock flashes“0:00”.
	A power interruption occurred and the backup
battery is low. Replace the battery. Remove the
old battery and install a new one.
The buzzer, radio or melody alarm does not
sound at the preset alarm time.
	Check that the buzzer, radio or melody alarm is
activated (the ALARM A (or B) indicator lights
up).
The radio alarm is activated but does not
sound at the preset alarm time.
	Check that the volume is not set to minimum.
Specifications
Time display
24-hour System
Frequency range
Model for East Europe
Band Frequency
FM 87.5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Model for others
Band Frequency
FM 87.5 – 108 MHz
AM 526.5 – 1 606.5 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5
/8 inches) dia., 8 Ω
Power output
180 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 178.9 × 121.8 × 88.5 mm (w/h/d)
(71
/8 × 4 7
/8 × 3 1
/2 inches) incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 621 g (1 lb 5.9 oz) incl. CR2032 battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez
aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des
gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
Etant donné que la fiche principale permet de
débrancher l’appareil du réseau électrique,
raccordez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
ATTENTION
Il existe un risque d’explosion si la pile n’est pas
correctement remplacée. Remplacez la pile
uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le
représentant agréé en matière de normes CEM et
de sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de
garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées
dans les documents d’entretien ou de garantie
séparés.
Caractéristiques
	Affichage à DEL vert à gros caractères de
1,4 pouces.
	Radio-réveil FM/AM à double alarme.
	Divers types d’alarmes : radio, sonnerie et
mélodie.
	Réglage automatique de l’heure : lorsque vous
branchez l’horloge pour la première fois, l’heure
actuelle s’affiche (sauf pour le modèle destiné à
l’Europe de l’Est).
	Réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe
de l’Est).
	Touche DST permettant de régler
manuellement l’heure d’été/heure avancée.
	Touche Date permettant d’afficher le mois, le
jour et l’année.
	Commande de luminosité (forte/moyenne/
faible).
	Système d’alarme No Power No Problem™ pour
que l’horloge et l’alarme continuent de
fonctionner pendant une coupure de courant,
grâce à une pile CR2032 installée (sauf pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est).
	Pile CR2032 fournie servant de source
d’alimentation de secours afin de permettre à
l’horloge et à l’alarme de continuer à
fonctionner en cas de coupure de courant (pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est
uniquement).
	Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
sommeil supplémentaire peut être rallongée de
10 à 60 minutes au maximum à chaque
utilisation.
	Vitesse progressive de l’alarme (sonnerie
uniquement).
A propos de la pile de
secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
d’une pile CR2032 servant de source
d’alimentation de secours afin de rester à l’heure
exacte. (Cette pile est fournie avec l’appareil pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est.)
La pile permet de faire fonctionner l’horloge et
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les clients résidant en
Europe (sauf Europe de l’Est)
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « 0 : 00 » apparaît dans l’afficheur lorsque
l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce
cas, contactez un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme une pièce à
part entière du produit et est, à ce titre, couverte
par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour
les clients résidant en Europe (sauf Europe de
l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un
revendeur Sony pour valider la garantie de ce
produit.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  »
apparaît dans l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, les fonctions de l’heure et de l’alarme sont
réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Mise en place et
remplacement de la pile de
secours
1	 Laissez l’adaptateur secteur branché à la
prise secteur, retirez la vis qui maintient
le logement de la pile fermé à l’arrière de
l’appareil à l’aide d’un tournevis, puis
retirez le logement de la pile (reportez-
vous à la fig. -).
2	 Insérez une pile neuve dans le logement
de la pile avec le côté  orienté vers le
haut.
Pour retirer la pile de son logement,
appuyez au niveau du repère PUSH pour
la faire sortir (reportez-vous à la fig.
-).
3	 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (reportez-vous à la
fig. -).
4	 Lors du remplacement de la pile, appuyez
sur RADIO ON pour que le témoin «  »
s’éteigne dans l’afficheur.
Remarques
	Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez
pas l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Sinon, les réglages de l’heure et de l’alarme sont
initialisés.
	Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Réglage initial de
l’horloge (sauf pour le
modèle destiné à
l’Europe de l’Est)
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles et est alimenté par la pile de
secours.
Il vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.
1	 Branchez l’appareil.
Le mois et le jour s’affichent, puis l’année et
enfin l’heure de l’Europe centrale actuelle.
2	 Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone « 1 » s’affiche.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
d’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de
modifier le réglage de la zone.
Numéro de
zone
Fuseau horaire
1 (par défaut) Heure de l’Europe
centrale/Heure d’été de
l’Europe centrale
2 Heure de l’Europe de l’Est/
Heure d’été de l’Europe de
l’Est
0 Heure de l’Europe de
l’ouest/Heure d’été de
l’Europe de l’ouest
3	 Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
jusqu’à ce que le numéro de votre choix
apparaisse.
L’heure réapparaît dans l’afficheur environ
4 secondes après la fin de l’opération.
Remarque
Lors de l’expédition ou de la première utilisation
de l’appareil, une heure incorrecte peut être
indiquée. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Réglage de l’horloge et de la date » pour régler
l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Ce modèle utilise le réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée. Le témoin DST dans
l’afficheur apparaît lors du passage à l’heure d’été
(heure avancée) et disparaît lorsque celle-ci est
terminée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean
Time).
Numéro de zone 0 :
	L’heure d’été (heure avancée) commence
à : 1:00 du matin le dernier dimanche de mars.
	L’heure standard commence à : 2:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :
	L’heure d’été (heure avancée) commence à :
2:00 du matin le dernier dimanche de mars.
	L’heure standard commence à : 3 : 00 du matin
le dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :
	L’heure d’été (heure avancée) commence à :
3:00 du matin le dernier dimanche de mars.
	L’heure standard commence à : 4:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Désactivation du réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée et
réglage manuel de l’affichage de l’heure
d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez sur la touche DST et maintenez-la
enfoncée pendant plus de 3 secondes lorsque
l’heure est affichée.
Un bip sonore retentit et « Aut  OFF » apparaît
dans l’afficheur pour indiquer que le réglage
automatique de l’heure d’été/heure avancée est
désactivé. L’heure réapparaît dans l’afficheur.
Remarques
	L’heure d’été dépend de la législation de chaque
pays ou région et il est possible que votre zone
ne l’utilise pas. En pareil cas, désactivez le
réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée avant d’utiliser l’appareil et réglez
l’heure manuellement, le cas échéant.
	Pour réactiver le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée, appuyez sur la touche DST
et maintenez-la enfoncée pendant plus de
3 secondes. Un bip sonore retentit et « Aut 
On » apparaît dans l’afficheur pour indiquer
que le réglage automatique de l’heure d’été/
heure avancée est activé. L’heure réapparaît
dans l’afficheur.
	Pour modifier l’affichage et passer
manuellement à l’heure d’été (heure avancée),
reportez-vous à la section « Pour modifier
l’affichage et passer en heure d’été (heure
avancée) ».
Réglage de l’horloge et
de la date
Suivez la procédure à partir de l’étape 1 pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer
le réglage des autres modèles, suivez la procédure
à partir de l’étape 2.
1	 Branchez l’appareil.
« 0:00 » clignote dans l’afficheur.
2	 Appuyez sur CLOCK pendant au moins
2 secondes.
Un bip retentit et l’indication de l’année
se met à clignoter dans l’afficheur.
3	 Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que l’année
correcte s’affiche.
4	 Appuyez sur CLOCK.
5	 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, deux bips brefs
retentissent, et l’horloge démarre à 0 seconde.
	Appuyer sur + ou – et maintenir la touche
enfoncée permet de changer rapidement
l’année, le mois ou le jour.
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure
défile rapidement par incréments d’une minute
jusqu’à 10 minutes, puis par incréments de
10 minutes.
	Lors du réglage de l’horloge, vous devez
effectuer chaque étape dans les 65 secondes,
sinon le mode de réglage de l’horloge est
annulé.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 3 secondes environ pour
l’année.
La date ou l’année apparaît pendant environ 3
secondes dans l’afficheur, puis l’heure actuelle
réapparaît.
Si vous raccordez l’adaptateur secteur à une prise
secteur alors que cet appareil est alimenté par la
source d’alimentation de secours, la date et l’heure
actuelles défilent dans l’ordre suivant (c’est
également le cas lorsque l’appareil est remis sous
tension après une coupure de courant) :
« mois et jour » (environ 1 seconde)  « année »
(environ 1 seconde)  « heure actuelle »
Pour modifier l’affichage et passer en
heure d’été (heure avancée)
Changez le réglage de l’heure d’été (heure
avancée) en suivant les procédures suivantes si :
–	vous possédez un modèle destiné à l’Europe
de l’Est ;
–	vous avez désactivé le réglage de l’heure d’été/
heure avancée.
Appuyez sur DST.
Le témoin DST apparaît dans l’afficheur et
l’indication de l’heure passe à l’heure d’été (heure
avancée).
Pour désactiver l’heure d’été (heure avancée),
appuyez de nouveau sur DST.
Réglage de la
luminosité de
l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS, vous pouvez
choisir entre trois niveaux de luminosité.
Forte (par défaut) t Moyenne t Faible
Fonctionnement de la
radio
1	 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2	 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
3	 Sélectionnez BAND.
4	 Syntonisez une station à l’aide de
TUNING.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
Amélioration de la
réception
FM:
Déployez complètement l’antenne filaire FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.
AM:
Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir
une meilleure réception. Une antenne AM à tige
de ferrite est intégrée dans l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique, car cela peut provoquer
des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
régler deux programmes d’alarme (ALARM A et
ALARM B).
L’heure d’alarme peut être réglée pour chaque
programme et vous pouvez choisir le son de
l’alarme entre sonnerie, radio ou mélodie.
Remarques
	Avant de régler l’alarme, veillez à régler
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage
de l’horloge et de la date »).
	Le réglage par défaut de l’alarme est « 12:00 ».
	Pour régler l’alarme radio, commencez par
régler une station et le volume (reportez-vous à
la section « Fonctionnement de la radio »).
Pour régler l’heure de l’alarme
1	 Réglez ALARM A (ou B) sur le son
d’alarme souhaité ( (sonnerie),
RADIO ou MELODY).
L’heure d’alarme apparaît pendant quelques
secondes, puis le témoin ALARM A (ou B)
s’allume dans l’afficheur. (Il n’apparaît pas si le
commutateur est réglé sur OFF.)
Lorsque vous réglez l’ alarme sur MELODY,
l’alarme émet la mélodie du « Printemps » des
« Quatre saisons » de Antonio Lucio Vivaldi.
2	 Appuyez sur la touche ALARM TIME SET
A (ou B) + ou – pour régler l’heure
souhaitée.
Chaque pression sur la touche ALARM TIME
SET A (ou B) + ou – change l’indication d’une
minute. Si vous appuyez sur la touche ALARM
TIME SET A (ou B) + ou – et si vous
maintenez la position, l’heure de l’alarme
avance (ou recule) d’une minute jusqu’à
10 minutes, puis par incréments de 10
minutes. Lorsque vous réglez l’heure d’alarme,
le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur. L’exemple suivant indique le réglage
de ALARM A.
Une fois le réglage de l’heure de l’alarme
terminé, l’heure réapparaît dans l’afficheur
après quelques secondes et le témoin ALARM
A (ou B) cesse de clignoter et reste allumé en
continu.
	Lorsque ALARM A (ou B) est réglé sur ,
RADIO ou MELODY, le réglage de l’heure de
l’alarme peut être modifié avec ALARM TIME
SET A (ou B) + ou –.
Une pression sur ALARM TIME SET A (ou B) +
ou – affiche l’heure de l’alarme pendant environ
4 secondes. Si vous appuyez sur ALARM TIME
SET A (ou B) + ou –lorsque l’heure d’alarme
apparaît dans l’afficheur, l’heure d’alarme est
modifiée.
	Pour la sonnerie, le bip de l’alarme devient
progressivement plus rapide à intervalles de
quelques secondes, en trois étapes.
	Le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur lorsque :
– l’heure de l’alarme apparaît dans l’afficheur ;
– l’alarme retentit ;
– la fonction de rappel d’alarme est activée.
	Le réglage de l’heure de l’alarme ne peut pas
être modifié si ALARM A (ou B) est réglé sur
OFF. Si vous appuyez sur ALARM TIME SET
A (ou B) + ou –, « OFF » s’affiche pendant
environ 0,5 seconde.
	Si une seconde alarme retentit pendant une
première alarme (ou si la fonction de rappel
d’alarme est activée), la seconde alarme est
prioritaire.
	Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont
inopérantes pendant que l’alarme retentit ou
que la fonction de rappel d’alarme est activée.
	L’alarme fonctionne normalement le premier et
le dernier jour du passage à l’heure d’été (heure
avancée). Ainsi, si le réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée est activé et si
l’alarme est réglée sur une heure sautée, l’alarme
est ignorée ; si le réglage de l’alarme chevauche
l’heure de fin du passage à l’heure d’été, l’alarme
retentit deux fois.
	Si l’heure préréglée est la même pour ALARM
A et B, l’ALARM A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Le son de l’alarme s’arrête, mais se remet
automatiquement en route après environ
10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la durée de sommeil
supplémentaire change comme suit :
La durée maximale de sommeil supplémentaire
est de 60 minutes.
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche
pendant environ 4 secondes, puis l’heure actuelle
s’affiche de nouveau.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
une fois que l’heure actuelle est affichée, la durée
de sommeil supplémentaire est de nouveau
prolongée de 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
RESET, l’alarme retentit en continu pendant
60 minutes environ, puis elle s’arrête
automatiquement.
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
Le témoin ALARM A (ou B) disparaît de
l’afficheur.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit
épuisée.
Mais il n’en est pas de même pour les fonctions
suivantes :
	Rien n’apparaît dans l’afficheur.
	Si le son de l’alarme est réglé sur radio, il passe
automatiquement sur sonnerie.
	Si le courant est rétabli pendant que l’alarme
retentit, cette dernière retentira de façon
continue pendant 60 minutes environ après le
rétablissement du courant (ou jusqu’à ce qu’elle
soit arrêtée).
	L’alarme sonne pendant environ une minute,
s’arrête temporairement, puis sonne à nouveau
pendant environ cinq minutes si vous n’appuyez
ni sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, ni sur
RADIO OFF/ALARM RESET alors que l’alarme
sonne.
Si l’alarme sonne, puis s’arrête (soit
automatiquement après 1 minute, soit en
appuyant sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF)
cinq fois, elle est automatiquement réinitialisée
en cas de coupure de courant. L’alarme sonne
pendant 30 minutes (ou jusqu’à ce qu’elle soit
arrêtée) lorsque l’appareil est remis sous tension
si l’alimentation est rétablie dans les 60 minutes
suivant l’heure d’alarme réglée.
	Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF alors que l’alarme retentit, la durée de
sommeil supplémentaire est réglée sur
10 minutes. Pendant une coupure de courant, la
durée de sommeil supplémentaire ne peut pas
dépasser 10 minutes.
	Si le témoin «  » apparaît dans l’afficheur,
l’alarme ne fonctionnera pas en cas de coupure
de courant. Remplacez la pile si le témoin
«  » s’affiche.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir avec la radio en
utilisant le temporisateur intégré qui éteint
automatiquement la radio après une durée
programmée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur pour des durées de 90, 60, 30 ou
15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change comme suit :
90 60 30 15
OFF
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage
revient à « 90 ».
La radio reste allumée pendant la durée affichée,
puis elle s’éteint.
Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser à la fois le temporisateur et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et
vous réveiller au son de la sonnerie, de la radio ou
de la mélodie d’alarme à l’heure programmée.
1	 Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la
section « Réglage de l’alarme ».)
2	 Réglez le temporisateur. (Reportez-vous
à la section « Réglage du
temporisateur ».)
Précautions
	Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner l’appareil.
	Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
	L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché
sur la prise murale, même si le lecteur
lui-même est éteint.
	La plaque signalétique, ainsi que des
informations importantes relatives à la sécurité
sont situées sous l’appareil, à l’extérieur.
	Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
	Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
	Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
	Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
	Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe
pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
	Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
	Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
	Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles
et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications
simples suivantes afin de déterminer si une
réparation est nécessaire.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
« 0:00 » clignote sur l’horloge.
	Une coupure de courant s’est produite et la pile
de secours est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
La sonnerie, la radio ou la mélodie de
l’alarme ne s’active pas à l’heure
programmée.
	Vérifiez que la sonnerie, la radio ou la mélodie
de l’alarme est activée (le témoin ALARM A
(ou B) s’allume).
L’alarme radio est activée, mais aucun son
n’est émis à l’heure programmée.
	Vérifiez que le volume n’est pas réglé au
minimum.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système avec cycle de 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Europe de l’Est
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Modèle pour les autres pays
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 526,5 – 1 606,5 kHz
Haut-parleur
Diamètre d’environ 6,6 cm (2 5
/8 pouces), 8 Ω
Puissance de sortie
180 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours : 3 V CC, une pile
CR2032
Dimensions
Environ 178,9 × 121,8 × 88,5 mm (l/h/p)
(7 1
/8 × 4 7
/8 × 3 1
/2 pouces), parties saillantes et
touches comprises
Masse
Environ 621 g (1 lb 5,9 on), avec la pile CR2032
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Question & answers

There are no questions about the Sony ICF-C414 yet.

Ask a question about the Sony ICF-C414

Have a question about the Sony ICF-C414 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Sony ICF-C414. Please make sure that you describe your difficulty with the Sony ICF-C414 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.